Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de uitvoering van de loopbaan van de ploegbazen technische dienst | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à la mise en oeuvre de la carrière des chefs d'équipe technique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2016, | collective de travail du 22 avril 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de uitvoering van de loopbaan van | wallonne, relative à la mise en oeuvre de la carrière des chefs |
de ploegbazen technische dienst (I) | d'équipe technique (I) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest; | régional de la Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2016, | travail du 22 avril 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de uitvoering van de loopbaan van | wallonne, relative à la mise en oeuvre de la carrière des chefs |
de ploegbazen technische dienst. | d'équipe technique. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2016 | Convention collective de travail du 22 avril 2016 |
Uitvoering van de loopbaan van de ploegbazen technische dienst | Mise en oeuvre de la carrière des chefs d'équipe technique (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2016 onder het nummer 134123/CO/328.02) | enregistrée le 25 juillet 2016 sous le numéro 134123/CO/328.02) |
Inleiding | Préambule |
Overwegende dat de nieuwe generieke functies van ploegbaas werden | Considérant le fait que de nouvelles fonctions génériques de chef |
bepaald op basis van informatie die werd verzameld over de actuele | d'équipe ont été définies sur base des informations récoltées à propos |
situatie binnen de vijf TEC's en waarbij aspecten inzake leadership en | de la situation existante dans les cinq TEC et en y intégrant les |
teammanagement werden geïntegreerd. | aspects de leadership et de management d'équipe. |
Overwegende dat de invoering van die nieuwe functies het gevolg is van | Considérant que la création de ces nouvelles fonctions découle de deux |
twee elementen : enerzijds, de naleving van een verbintenis aangegaan | éléments : d'une part, le respect d'un engagement pris dans le cadre |
in het kader van een sociale programmatie; anderzijds, de uitvoering | d'une programmation sociale; d'autre part, la mise en oeuvre d'une |
van een aanbeveling van de externe audit over het onderhoud, namelijk het versterken van het leadership in de leidinggevende functies en het versterken van de aspecten in verband met teammanagement in de brigadiersfunctie. Overwegende dat de directie van de TEC-Groep de nieuwe functies van ploegbaas heeft ondergebracht in de functieclassificatie van de bedienden. Overwegende dat drie generieke functies van ploegbaas in kaart werden gebracht en onder dit protocolakkoord vallen : - De functies van ploegbaas "bovengrond" en "magazijn" gepositioneerd | recommandation de l'audit externe sur la maintenance, à savoir renforcer le leadership dans les fonctions d'encadrement et renforcer, dans la fonction de brigadier, les aspects liés au management d'équipe. Considérant le fait que la direction du Groupe TEC a positionné dans la classification des fonctions des employés les nouvelles fonctions de chef d'équipe. Considérant le fait que trois fonctions génériques de chef d'équipe ont été identifiées et sont concernées par le présent protocole d'accord : - Les fonctions de chef d'équipe "surfaces" et "magasin" positionnées |
in klasse 4; | en classe 4; |
- De functie ploegbaas "technische dienst" die de specifieke functies | - La fonction de chef d'équipe "technique" couvrant les métiers |
AT, CE, INFRA, EL HT omvat is gerangschikt in klasse 5. | spécifiques AT, CE, INFRA, EL HT positionnée en classe 5. |
Overwegende dat deze generieke functies gewogen werden en dat de | Considérant le fait que ces fonctions génériques ont été pondérées et |
methode dezelfde is als die welke werd gebruikt voor de bedienden. Het | que la méthodologie est la même que celle utilisée pour les employés. |
gevolg hiervan is de integratie van die functies in de classificatie | La conséquence étant une intégration au modèle de la classification |
van de bedienden. | des employés. |
Overwegende dat de werkgever deze functies heeft opgenomen in de | Considérant que l'incorporation de ces fonctions par l'employeur dans |
algemene classificatie, gelden dezelfde mogelijkheden qua toegang en | la classification générale implique les mêmes possibilités d'accès et |
verhoging in loonschaal als voor de andere functies in dezelfde | de progression barémique que pour les autres fonctions situées dans |
klassen. Dit leidt dus ook tot de toepassing van dezelfde logica en | les mêmes classes. Celle-ci entraînant donc également l'application de |
dezelfde procedures voor competentiebeheer en de jaarlijkse evaluatie. | la même logique et des mêmes procédures de gestion des compétences et d'évaluation annuelle. |
De regels inzake de betaling van het loon voor de klassen 4 tot 5 en | Les règles de rémunération des classes 4 à 5 ainsi que des exemples |
een aantal voorbeelden zijn opgenomen in de bijlage bij dit document. | sont repris dans l'annexe ci-jointe. |
Overwegende dat de directie van de TEC-Groep de algemene | Considérant le souhait de la direction du Groupe TEC d'harmoniser les |
toelatingsvoorwaarden tot de functie van ploegbaas wil harmoniseren. | conditions générales d'accès à la fonction de chef d'équipe. |
Wordt overeengekomen wat volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
TITEL I. Toepassingsgebied | TITRE Ier. Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers en werkgevers die | La présente convention s'applique aux travailleurs et aux employeurs |
vallen onder het Paritair Comité voor het stads- en streekvervoer van | ressortissant à la Souscommission paritaire du transport urbain et |
het Waalse Gewest. | Régional de la Région wallonne. |
Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst wordt onder | Pour l'application des dispositions de la présente convention, on |
"werknemers" verstaan : de arbeiders en arbeidsters, de mannelijke en | entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les |
vrouwelijke bedienden en het directiepersoneel. | employés et les employées en ce compris le personnel de direction. |
TITEL II. Toegang tot de ploegbaasfuncties | TITRE II. Accès aux fonctions de chef d'équipe |
Art. 2.Toegangsvoorwaarden tot de functies van "ploegbaas" volgens de |
Art. 2.Conditions d'accès aux fonctions de "chef d'équipe" redéfinies |
nieuwe definities in de functieclassificatie | par la classification des fonctions |
De kandidaat moet : | Le candidat devra : |
- een positief advies krijgen van de hiërarchie op basis van het | - recevoir un avis favorable de la hiérarchie sur la base du dossier |
dossier (disciplinair dossier en info over absenteïsme); | (dossier disciplinaire et absentéisme notamment); |
- slagen voor de passende tests betreffende de technische kennis; | - réussir les tests de connaissance technique appropriés; |
- een gunstige beoordeling krijgen na afloop van een assessment | - obtenir une appréciation favorable au terme d'un assessment |
waarbij wordt getest of de kandidaat een team kan aansturen (zie | vérifiant la capacité du candidat à encadrer une équipe (voir article |
artikel 4 van deze overeenkomst); | 4 de la présente convention); |
- het bewijs voorleggen van minstens 5 jaar an-ciënniteit in de | - justifier d'une ancienneté minimale de 5 ans dans les plans de |
loopbaanplanningen 4 arbeider minimum. | carrière 4 ouvrier au minimum. |
Art. 3.Barema's van toepassing op de ploegbazen van klasse 4 |
Art. 3.Barèmes applicables aux chefs d'équipe de la classe 4 |
Met het oog op de integratie in het verloningssysteem van de | Pour s'intégrer au système de rémunération de la classification des |
functieclassificatie van klasse 4, wordt overeengekomen dat aan de | fonctions de la classe 4, il est convenu que les chefs d'équipe |
ploegbazen "magazijn" de schaal B47 wordt toegekend (in de | "magasin" se verront octroyer le barème B47 (initialement prévu dans |
personeelsregeling oorspronkelijk bedoeld voor de controleurs). | le régime du personnel pour les contrôleurs). |
Art. 4.Evaluatie - assessment (functie van ploegbaas) |
Art. 4.Evaluation - assessment (fonction de chef d'équipe) |
Elke kandidaat moet één van de twee volgende vermeldingen krijgen : | Il s'agira d'attribuer, pour chaque candidat une des deux mentions |
1) "Ongunstig" : geeft geen toegang tot de functie van ploegbaas; | suivantes : 1) "Défavorable" : ne permet pas l'accès à la fonction de chef |
2) "Gunstig" : toegang tot nieuwe functie mogelijk (maar mogelijk met | d'équipe; 2) "Favorable" : accès possible à la nouvelle fonction (mais plan de |
ontwikkelingsplan) in functie van de vacante plaatsen en de eventuele | développement possible) en fonction des postes vacants et du |
klassering van de selectieproeven. | classement éventuel issu des épreuves de sélection. |
Art. 5.Overgang van het arbeider- naar het bediendestatuut |
Art. 5.Passage du statut d'ouvrier à celui d'employé |
De overgang van het arbeider- naar het bediendestatuut voor het | Le passage du statut d'ouvrier à celui d'employé pour la détermination |
bepalen van het niveau zal gebeuren op basis van de regelgeving | de l'échelon sera effectué sur la base de la réglementation prévue par |
bepaald door de personeelsregeling, namelijk anciënniteit/2 + 5 voor | le régime du personnel, soit ancienneté/2 + 5 pour les contrats TEC ou |
de TEC-overeenkomsten of anciënniteit/2 + 2 voor de vroegere | ancienneté/2 + 2 pour les anciens contrats. |
overeenkomsten. | |
TITEL III. Overgangsmaatregelen | TITRE III. Mesures transitoires |
Art. 6.Overgangsmaatregelen voor de overgang naar een functie van |
Art. 6.Mesures transitoires de passage dans une fonction de chef |
ploegbaas voor de brigadiers die in functie zijn op de datum van | d'équipe pour les brigadiers en fonction à la date de signature de la |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst | présente convention collective de travail |
In afwijking van artikel 2 van deze overeenkomst moet de brigadier in | Par dérogation à l'article 2 de la présente convention, le brigadier |
functie op datum van ondertekening van deze collectieve | en fonction à la date de signature de la présente convention |
arbeidsovereenkomst enkel het in dit artikel bedoelde assessment | collective de travail ne devra présenter que l'assessment prévu dans |
voorleggen. | cet article. |
De resultaten van de assessments van de personeelsleden die houder | Les résultats des assessments du personnel titulaire d'une fonction de |
zijn van de functie van brigadier op de datum van ondertekening van | brigadier à la date de signature de la présente convention collective |
deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen de volgende twee vermeldingen opleveren : | de travail pourront présenter deux résultats : |
1) "Gunstig" : toegang tot de nieuwe functie op 1 december 2015 (maar | 1) "Favorable" : accès à la nouvelle fonction au 1er décembre 2015 |
ontwikkelingsplan mogelijk). De schaal bediende wordt toegekend op de | (mais plan de développement possible). L'octroi du barème employé se |
1ste dag van de 1ste maand van het kwartaal volgend op de | fera au 1er du 1er mois du trimestre suivant la signature de la |
ondertekening van deze overeenkomst en eventueel zal een premie worden | présente convention et une prime complétera le cas échéant la |
toegekend bovenop het loon verworven op 1 december 2015 alsook de | rémunération acquise au 1er décembre 2015 ainsi que la prime de fin |
eindejaarspremie; | d'année; |
2) "Ontwikkeling vereist" : | 2) "Développement nécessaire" : |
- de kandidaat heeft potentieel om de vereiste competenties te | - le candidat dispose d'un potentiel pour acquérir les compétences |
verwerven : het assessment brengt de te ontwikkelen punten in kaart en | nécessaires : l'assessment identifie les points de développement et un |
de verantwoordelijke werkt een ontwikkelingsplan uit dat hij voorstelt | plan de développement est élaboré et proposé au candidat par le |
aan de kandidaat vóór eind 2016 (uit te voeren concrete acties : | responsable avant la fin de l'année 2016 (actions concrètes à mener : |
organisatie, opleiding, coaching,...); uitvoeringstermijnen,...; | organisation, formation, coaching,...); délais de réalisation,...; |
- zij kunnen pas aanspraak maken op de nieuwe functie en op de | - ils ne pourront prétendre à la nouvelle fonction et au barème y |
betreffende schaal na te hebben voldaan aan de evaluatie van hun | afférent qu'après avoir satisfait à l'évaluation de leurs compétences |
competenties zoals bepaald voor de bedienden. | telle que définie pour les employés. |
Art. 7.Functieanciënniteit |
Art. 7.Ancienneté de fonction |
Er wordt overeengekomen dat, bij hun overgang naar de nieuwe functie | Il est convenu que, lors de leur passage dans la nouvelle fonction de |
van ploegbaas, de brigadiers in functie op 1 december 2015 in de | chef d'équipe, les brigadiers en fonction au 1er décembre 2015 se |
nieuwe loopbaan met 50 pct. krijgen toegekend van de anciënniteit die | voient valorisés dans la nouvelle carrière 50 p.c. de l'ancienneté |
ze in hun vroegere functie van brigadier hebben verworven. | qu'ils ont acquise dans leur ancienne fonction de brigadier. |
TITEL IV. Garanties | TITRE IV. Garanties |
Art. 8.Vroegere functie brigadier |
Art. 8.Ancienne fonction de brigadier |
De toegangs- en baremavoorwaarden blijven behouden volgens het | Les conditions d'accès et de barème sont conservées selon le principe |
principe van de verworven rechten voor : | des droits acquis pour : |
- de houders van de brigadierfuncties op 1 december 2015; | - les titulaires des fonctions brigadiers au 1er décembre 2015; |
- de lopende bevorderingsprocedures op 1 december 2015; | - les procédures de promotion en cours au 1er décembre 2015; |
- de brigadierfuncties die blijven bestaan na 1 december 2015. | - les fonctions de brigadiers qui perdurent après le 1er décembre 2015. |
Art. 9.Gewaarborgd loon |
Art. 9.Garantie de rémunération |
Op het moment van de overgang naar de nieuwe functie mag het jaarlijks | Au moment du passage dans la nouvelle fonction, la rémunération |
belastbaar loon in de loonschaal bediende nooit lager liggen dan de | imposable annuelle dans le barème employé ne pourra jamais être |
basisloonschaal arbeider. Mocht dit het geval zijn, zal een | inférieure à celle du barème de base ouvrier. Si tel était le cas, une |
compensatiepremie worden toegekend. | prime de compensation sera octroyée. |
Onder "jaarlijks belastbaar loon" wordt verstaan : | Par "rémunération imposable annuelle", on entend : |
- Voor de arbeiders : | - Pour les ouvriers : |
- 11 maanden baremiek loon (volgens de norm van 158,6 uur) inclusief | - 11 mois de salaire barémique (à la norme de 158,6 heures) incluant |
de zogenaamde premies "SAP", "techniciteit" en de tijdelijke premies | les primes dites "SAP", "technicité" et les primes temporaires |
"brigadier", met aftrek van de RSZ-bijdragen; | "brigadier", moins les cotisations ONSS; |
- de uitbetaling van 10 feestdagen, met aftrek van de RSZ-bijdragen; | - le paiement des 10 jours fériés, moins les cotisations ONSS; |
- 12 maal de haard- of standplaatstoelage, met aftrek van de | - 12 fois la prime foyer/résidence, moins les cotisations ONSS; |
RSZ-bijdragen; - de vakantiecheque berekend op het baremiek loon (zoals bepaald | - le chèque de vacances calculé sur le salaire barémique (comme défini |
hierboven), met aftrek van de RSZ- en de solidariteitsbijdragen; | ci-dessus), moins les cotisations ONSS et de solidarité; |
- de eindejaarspremie (13de maand) berekend op het baremiek loon | - la prime de fin d'année (13ème mois) calculée sur le salaire |
(zoals bepaald hierboven), met aftrek van de RSZ-bijdragen; | barémique (comme défini ci-dessus), moins les cotisations ONSS; |
- Voor de bedienden : | - Pour les employés : |
- 12 maanden baremieke basiswedde inclusief de premies Z, met aftrek | - 12 mois de rémunération barémique de base incluant les primes Z, |
van de RSZ-bijdragen; | moins les cotisations ONSS; |
- dubbel vakantiegeld (92 pct. van de baremieke wedde), met aftrek van | - le double pécule de vacances (92 p.c. de la rémunération barémique), |
de RSZ-bijdragen; | moins les cotisations ONSS; |
- de eindejaarspremie (13de maand), met aftrek van de RSZ-bijdragen. | - la prime de fin d'année (13ème mois), moins les cotisations ONSS. |
De prestatiepremies (wachtdiensten, nachten, zondagen, zaterdagen) | Les primes de prestation (garde, nuit, dimanches, samedis,...) restent |
blijven in het bediendestatuut behouden onder dezelfde voorwaarden als | acquises dans le statut employé aux mêmes conditions que dans le |
in het arbeidersstatuut. | statut ouvrier. |
TITEL V. Andere functies brigadiers en vervangers | TITRE V. Autres fonctions brigadiers et remplacements |
Art. 10.Andere functies |
Art. 10.Autres fonctions |
De werkgevers verbinden er zich toe om een denkoefening te voeren over | Les employeurs s'engagent à entamer une réflexion sur les fonctions |
de functies aspirant-brigadier, plaatsvervangend brigadier en andere | d'aspirants brigadiers, suppléants brigadiers et autres non concernées |
die niet vallen onder artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | par l'article 2 de la présente convention collective de travail. |
Art. 11.Vervanging |
Art. 11.Remplacement |
Bij afwezigheid van een ploegbaas, wordt aan de werknemer met het | En cas d'absence d'un chef d'équipe, le travailleur sous statut |
arbeidersstatuut die hem vervangt, een premie voor de uitoefening van | ouvrier le remplaçant se verra octroyer une prime de fonction |
een hogere functie toegekend berekend per uur en gelijk aan het | supérieure calculée à l'heure et d'un montant égal à la différence |
verschil tussen de uurlonen van loonschaal 21 en de normale schaal van de werknemer; uurlonen volgens dezelfde graad. TITEL VI. Geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst Art. 12.Geldigheidsduur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 december 2015. Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest die ingaat op de derde werkdag volgend op de verzending van het aangetekend schrijven. In dat geval zal de partij die de overeenkomst opzegt, verplicht zijn een nieuwe ontwerptekst voor te stellen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart 2017. De Minister van Werk, |
entre les taux horaires du barème 21 et du barème normal du travailleur; taux horaires pris au même échelon. TITRE VI. Durée de validité de la présente convention collective de travail Art. 12.Durée de validité La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets au 1er décembre 2015. Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne et prenant cours le troisième jour ouvrable suivant la date de l'expédition de la lettre recommandée. Dans ce cas, la partie qui dénonce la convention collective de travail est tenue de proposer un nouveau projet de texte. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |