Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 december 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 90bis du 21 décembre 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non récurrents liés aux résultats |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 december | collective de travail n° 90bis du 21 décembre 2010, conclue au sein du |
2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 | travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non |
betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen (1) | récurrents liés aux résultats (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 december | travail n° 90bis du 21 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au |
2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 | collective de travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les |
betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. | avantages non récurrents liés aux résultats. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 december 2010 | Convention collective de travail n° 90bis du 21 décembre 2010 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 | Modification de la convention collective de travail n° 90 du 20 |
december 2007 betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden | décembre 2007 concernant les avantages non récurrents liés aux |
voordelen (Overeenkomst geregistreerd op 18 januari 2011 onder het | résultats (Convention enregistrée le 18 janvier 2011 sous le numéro |
nummer 102838/CO/300) | 102838/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering van het | Vu la loi du 21 décembre 2007 relative à l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord 2007-2008, Hoofdstuk II - Niet-recurrente | interprofessionnel 2007-2008, Chapitre II - Avantages non récurrents |
resultaatsgebonden voordelen; | liés aux résultats; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december | Vu la convention collective de travail n° 90 du 20 décembre 2007 |
concernant les avantages non récurrents liés aux résultats; | |
2007 betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen; | Considérant que des modifications doivent être apportées à la loi du |
Overwegende dat in de genoemde wet van 21 december 2007 wijzigingen | 21 décembre 2007 susvisée afin de simplifier et d'améliorer la |
moeten worden aangebracht ter vereenvoudiging en verbetering van de | procédure d'établissement et d'approbation des avantages non |
procedure voor de vaststelling en de goedkeuring van de | récurrents liés aux résultats et en particulier ceux introduits par |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, in het bijzonder die | |
welke worden ingevoerd door middel van een toetredingsakte; | voie d'acte d'adhésion; |
Overwegende dat daarnaast de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 | Considérant que parallèlement, la convention collective de travail n° |
van 20 december 2007 moet worden aangepast op basis van die | 90 du 20 décembre 2007 précitée doit être adaptée sur la base de |
wijzigingen; | cesdites modifications; |
Considérant que certaines autres adaptations doivent être apportées à | |
Overwegende dat in de collectieve arbeidsovereen-komst nr. 90 nog | la convention collective de travail n° 90 afin d'améliorer comme tel |
andere aanpassingen moeten worden aangebracht om het stelsel van de | |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen als zodanig te | le système des avantages non récurrents liés aux résultats; |
verbeteren; Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979 | coordonnées le 28 mai 1979 |
- de Boerenbond | - « de Boerenbond » |
- « la Fédération wallonne de l'Agriculture » | - la Fédération wallonne de l'Agriculture |
- de Unie van Socialprofitondernemingen | - l'Union des entreprises à profit social |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
op 21 december 2010 in de Nationale Arbeidsraad de volgende | ont conclu, le 21 décembre 2010, au sein du Conseil national du |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van |
Article 1er.Dans l'article 5 de la convention collective de travail |
20 december 2007 betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden | n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non récurrents liés |
voordelen wordt aangevuld met een § 3, luidende : | aux résultats, il est inséré un § 3 rédigé comme suit : |
« § 3. Die collectieve arbeidsovereenkomst moet worden opgesteld | « § 3. Cette convention collective de travail doit être établie |
overeenkomstig het model dat als bijlage 1 bij deze overeenkomst is | conformément au modèle figurant en annexe 1ère de la présente |
opgenomen. » | convention. » |
Commentaar | Commentaire : |
In het kader van de nieuwe, vereenvoudigde procedure moet de | Dans le cadre de la nouvelle procédure simplifiée, la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van de niet-recurrente | collective de travail instaurant les avantages non récurrents liés aux |
resultaatsgebonden voordelen verplicht worden opgesteld overeenkomstig | résultats doit obligatoirement être établie conformément au modèle |
het model dat als bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 is gevoegd. | figurant en annexe 1ère de la convention collective de travail n° 90. |
Art. 2.In artikel 6, § 2 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Dans l'article 6, § 2 de la même convention collective de |
worden de woorden « als bijlage gevoegd bij » vervangen door het woord « in ». | travail, les mots « est annexé à" sont remplacés par « dans ». |
Commentaar | Commentaire : |
Het toekenningsplan wordt voortaan opgenomen in de toetredingsakte | Le plan d'octroi est dorénavant directement contenu dans l'acte |
zelf, terwijl het vroeger als bijlage bij de toetredingsakte was | d'adhésion alors qu'auparavant, il lui était annexé. |
gevoegd. Art. 3.In artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Dans l'article 8 de la même convention collective de travail, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° De bepaling onder 1° wordt aangevuld met de woorden « en het aantal | 1° Dans le 1°, les mots « et le nombre de travailleurs concernés au |
betrokken werknemers op het ogenblik van de opstelling van het toekenningsplan ». | moment de l'établissement du plan d'octroi » sont insérés in fine. |
2° In de bepaling onder 7° wordt tussen de eerste en de tweede alinea een alinea ingevoegd, luidende : | 2° Dans le 7°, il est inséré un nouvel alinéa 2, rédigé comme suit : |
« De periodes van moederschapsrust bedoeld in artikel 39 van de | « Les périodes de congé de maternité, visées à l'article 39 de la loi |
arbeidswet van 16 maart 1971 alsook de dagen tijdens welke de | sur le travail du 16 mars 1971 ainsi que les jours pendant lesquels le |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst is geschorst ingevolge artikel | contrat de travail est suspendu en vertu de l'article 28, 1° de la loi |
28, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et les jours pour |
en de dagen waarvoor de betrokken werknemers recht hebben op loon | lesquels les travailleurs concernés ont droit à une rémunération en |
ingevolge artikel 14 van de wet van 4 januari 1974 betreffende de | vertu de l'article 14 de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours |
feestdagen, worden gelijkgesteld met periodes van effectieve arbeidsprestaties. » | fériés, sont assimilés à des périodes de travail effectif. » |
3° In de bepaling onder 7° wordt in de tweede alinea, die de derde | 3° Egalement dans le 7°, dans l'alinéa 2, dont le texte formera |
alinea wordt, de zin « De periodes van moederschapsrust bedoeld in | l'alinéa 3, la phrase : « Les périodes de congé de maternité visées à |
artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971 worden gelijkgesteld | l'article 39 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 sont assimilées |
met periodes van effectieve arbeidsprestaties. » opgeheven. | à des périodes de travail effectif » est abrogée. |
4° In de bepaling onder 7° worden in de derde alinea, die de vierde | 4° Egalement dans le 7°, dans l'alinéa 3, dont le texte formera |
alinea wordt, de punten a. en b. vervangen als volgt : | l'alinéa 4, les points a. et b. sont remplacés par les dispositions |
« a. Wanneer het plan wordt ingevoerd via een toetredingsakte gebeurt | suivantes : « a. lorsque le plan est introduit via un acte d'adhésion, le calcul |
de berekening ten minste pro rata temporis van de effectieve | est effectué au moins prorata temporis des prestations effectives de |
arbeidsprestaties in de onderneming of de betrokken welomschreven | travail au sein de l'entreprise ou du groupe bien défini de |
groep van werknemers tijdens die periode. | travailleurs concerné pendant cette période. |
De werkgever heeft evenwel de mogelijkheid om de betaling van het | L'employeur a toutefois la possibilité de subordonner le paiement de |
voordeel afhankelijk te maken van een anciënniteitsvoorwaarde die ten | l'avantage à une condition d'ancienneté pouvant s'élever au maximum à |
hoogste de helft van de referteperiode mag bedragen, alsook van de | la moitié de la période de référence, ainsi qu'à la condition que le |
voorwaarde dat de arbeidsovereenkomst tijdens de referteperiode niet | contrat de travail n'a pas pris fin, durant la période de référence, |
werd beëindigd vanwege een ontslag om dringende reden of een | en raison d'un licenciement pour motif grave ou à la suite de la |
ontslagneming door de werknemer zelf, met uitzondering van het ontslag | démission du travailleur, à l'exception de la démission pour motif |
gegeven om dringende reden in hoofde van de werkgever. | grave dans le chef de l'employeur. |
De anciënniteitsvoorwaarde moet aan het einde van de referteperiode | La condition d'ancienneté doit être vérifiée à la fin de la période de |
worden onderzocht en houdt rekening met alle vorige opeenvolgende | référence et tient compte de tous les contrats précédents successifs |
overeenkomsten in de onderneming. | dans l'entreprise. |
Deze afwijkende bepalingen mogen geen afbreuk doen aan het bepaalde | Ces dispositions dérogatoires ne peuvent pas porter préjudice à ce que |
van het eerste lid van artikel 8, 7°, en aan de regel dat in geval van | prévoit le premier alinéa de l'article 8, 7°, ni à la règle selon |
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst ten minste een pro | laquelle, en cas de suspension de l'exécution du contrat, il y a un |
rata temporis-betaling gebeurt in vergelijking met het voordeel dat | paiement au moins prorata temporis par rapport à l'avantage qui est |
wordt toegekend aan de werknemer zonder periode van schorsing, noch | octroyé au travailleur sans période de suspension, ni à la règle selon |
aan de regel dat de periodes van moederschapsrust bedoeld in artikel | laquelle les périodes de congé de maternité visées à l'article 39 de |
39 van de arbeidswet van 16 maart 1971 alsook de dagen tijdens welke | la loi sur le travail du 16 mars 1971 ainsi que les jours pendant |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst is geschorst ingevolge | lesquels le contrat de travail est suspendu en vertu de l'article 28, |
artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de dagen waarvoor de betrokken werknemers | jours pour lesquels les travailleurs concernés ont droit à une |
recht hebben op loon ingevolge artikel 14 van de wet van 4 januari | rémunération en vertu de l'article 14 de la loi du 4 janvier 1974 |
1974 betreffende de feestdagen, worden gelijkgesteld met periodes van | relative aux jours fériés, sont assimilés à des périodes de |
effectieve arbeidsprestaties. | prestations effectives de travail. |
b. Wanneer het plan wordt ingevoerd via een collectieve | b. lorsque le plan est introduit via une convention collective de |
arbeidsovereenkomst bepaalt het plan de wijze van berekening. | travail, le plan détermine les modalités de calcul applicables. |
Voor de werknemers die in dienst zijn geweest van de onderneming | Pour les travailleurs qui ont été au service de l'entreprise pendant |
gedurende ten minste de helft van de referteperiode, de werknemers die | au moins la moitié de la période de référence, les travailleurs qui |
werden ontslagen zonder dringende reden in hunnen hoofde en de | ont été licenciés sans motif grave dans leur chef et les travailleurs |
werknemers die de onderneming hebben verlaten wegens een ontslag om | qui ont quitté l'entreprise suite à une démission pour motif grave |
dringende reden in hoofde van de werkgever, gebeurt de berekening ten | dans le chef de l'employeur, le calcul est effectué au moins prorata |
minste pro rata temporis van de effectieve arbeidsprestaties tijdens die periode. | temporis des prestations effectives de travail pendant cette période. |
Er wordt rekening gehouden met alle vorige overeenkomsten om na te | Pour vérifier la période au cours de laquelle le travailleur a été au |
gaan tijdens welke periode de werknemer in dienst van de onderneming | service de l'entreprise, il est tenu compte de tous les contrats |
is geweest. » | précédents. » |
Commentaar : | Commentaire : |
De punten a. en b. van de derde alinea (die de vierde alinea wordt) | Les points a. et b. de l'alinéa 3 (dont le texte formera l'alinéa 4) |
worden vervangen door bepalingen die werden gewijzigd vergeleken met | sont remplacés par des dispositions dont le libellé a été modifié par |
de vroegere formulering. De ratio legis van die bepalingen verandert | rapport à leur formulation antérieure. Cependant, la ratio legis de |
evenwel niet. | ces dispositions reste inchangée. |
Art. 4.Artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 4.L'article 10 de la même convention collective de travail est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 10.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe de |
« Art. 10.Les organisations signataires s'engagent à exclure les |
voordelen die afhangen van de verwezenlijking van doelstellingen | avantages dépendant de la réalisation d'objectifs liés au cours des |
gekoppeld aan de koers van de aandelen van de onderneming uit te sluiten. » | actions de l'entreprise. » |
Commentaar : | Commentaire : |
Artikel 10, eerste streepje van de genoemde collectieve | L'article 10, premier tiret de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 90 heeft betrekking op de voordelen die | 90 précitée concerne les avantages dépendant de la réalisation |
afhangen van de verwezenlijking van doelstellingen gekoppeld aan de | d'objectifs liés au cours des actions de l'entreprise tandis que |
koers van de aandelen van de onderneming, terwijl artikel 10, tweede | l'article 10, deuxième et troisième tirets de cette convention |
en derde streepje, van die collectieve arbeidsovereenkomst betrekking | collective de travail, porte sur les objectifs concernant la réduction |
heeft op de doelstellingen inzake de vermindering van het aantal | des accidents du travail ou du nombre de jours perdus suite à un |
arbeidsongevallen of verloren dagen als gevolg van een arbeidsongeval | accident du travail et sur les objectifs concernant la réduction du |
en op de doelstellingen inzake de vermindering van het aantal | nombre de jours d'absence. Ce sont des dispositions obligatoires. |
afwezigheidsdagen. Dat zijn obligatoire bepalingen. | |
Artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een | L'article 5 de la présente convention collective de travail vise à |
normatief karakter te geven aan de bepalingen van artikel 10, tweede | donner un caractère normatif aux dispositions précitées de l'article |
en derde streepje, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90. De | 10, deuxième et troisième tirets de la convention collective de |
bepaling betreffende de voordelen die afhangen van de verwezenlijking | travail n° 90. Par contre, le caractère obligatoire de la disposition |
van doelstellingen gekoppeld aan de koers van de aandelen van de | portant sur les avantages dépendant de la réalisation d'objectifs liés |
onderneming behoudt daarentegen haar obligatoire karakter. Dat wordt | au cours des actions de l'entreprise est maintenu. Ceci fait l'objet |
geregeld in dit artikel 4. | du présent article 4. |
Art. 5.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt een artikel |
Art. 5.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
10bis ingevoegd, luidende : | convention collective de travail : |
« Art. 10bis.§ 1. De doelstellingen met betrekking tot de |
« Art. 10bis.§ 1er. Les objectifs concernant la réduction des |
vermindering van het aantal arbeidsongevallen of verloren dagen als | |
gevolg van een arbeidsongeval kunnen alleen maar worden opgenomen | accidents du travail ou du nombre de jours perdus suite à un accident |
wanneer de werkgever voor de referteperiode voldoet aan de bepalingen | du travail ne peuvent être repris que si, pour la période de |
van de artikelen 10 tot 12 van het koninklijk besluit van 27 maart | référence, l'employeur satisfait aux dispositions des articles 10 à 12 |
1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij | de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être |
de uitvoering van hun werk. | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
§ 2. De doelstellingen met betrekking tot de vermindering van het | § 2. Les objectifs concernant la réduction du nombre de jours |
aantal afwezigheidsdagen kunnen alleen maar worden opgenomen wanneer | d'absence ne peuvent être repris que si, pour la période de référence, |
de werkgever voor de referteperiode voldoet aan de bepalingen van de | l'employeur satisfait aux dispositions des articles 10 à 12 de |
artikelen 10 tot 12 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | travailleurs lors de l'exécution de leur travail en incluant les |
uitvoering van hun werk, met insluiting van de doelstellingen en | objectifs et actions prévus dans la convention collective de travail |
acties bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van de | n° 72 du Conseil national du Travail concernant la gestion de la |
Nationale Arbeidsraad betreffende het beleid ter voorkoming van stress | prévention du stress occasionné par le travail (notamment l'approche |
door het werk (met name de specifieke aanpak van stressrisico's). » | spécifique des risques de stress). » |
Art. 6.In artikel 12, eerste zin van dezelfde collectieve |
Art. 6.Dans l'article 12, première phrase, de la même convention |
arbeidsovereenkomst worden de woorden « De toetredingsakte wordt door | |
de werkgever opgesteld » vervangen door de woorden « De | collective de travail, les mots « L'acte d'adhésion est établi » sont |
toetredingsakte moet door de werkgever worden opgesteld ». | remplacés par « L'acte d'adhésion doit être établi ». |
Commentaar : | Commentaire : |
In het kader van de nieuwe, vereenvoudigde procedure moet de | Dans le cadre de la nouvelle procédure simplifiée, l'acte d'adhésion |
toetredingsakte tot invoering van de niet-recurrente | instaurant les avantages non récurrents liés aux résultats doit |
resultaatsgebonden voordelen verplicht worden opgesteld overeenkomstig | obligatoirement être établi conformément au modèle figurant en annexe |
het model dat als bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 2 de la convention collective de travail n° 90. |
90 is gevoegd. Art. 7.Artikel 13 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 7.L'article 13 de la même convention collective de travail est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 13.In de toetredingsakte komen verplicht de volgende |
« Art. 13.L'acte d'adhésion mentionne obligatoire-ment : |
vermeldingen voor : | |
1° het identificatienummer (KBO-nummer) van de onderneming; | 1° le numéro d'identification (n° BCE) de l'entreprise; |
2° de naam van de onderneming; | 2° le nom de l'entreprise; |
3° het adres van de onderneming; | 3° l'adresse de l'entreprise; |
4° de identiteit van de persoon die de onderneming vertegenwoordigt | 4° l'identité de la personne qui représente l'entreprise (nom, prénom |
(naam, voornaam en hoedanigheid); | et qualité); |
5° het nummer of de nummers van de voor de betrokken werknemers | 5° le ou les numéros de commissions paritaires compétentes pour les |
bevoegde paritaire comités; | travailleurs concernés; |
6° de geldigheidsduur van de toetredingsakte voor bepaalde tijd of de | 6° la durée de validité de l'acte d'adhésion à durée déterminée ou les |
wijze en termijn van opzegging van de toetredingsakte voor onbepaalde | modalités et le délai de dénon-ciation de l'acte d'adhésion à durée |
tijd of voor bepaalde tijd met verlengingsbeding; | indéterminée ou de l'acte d'adhésion à durée déterminée comportant une |
clause de prolongation; | |
7° de datum van inwerkingtreding indien de toetredingsakte niet in | 7° la date d'entrée en vigueur si l'acte d'adhésion n'entre pas en |
werking treedt op de datum waarop ze wordt ondertekend; | vigueur à la date de sa signature; |
8° de datum waarop de toetredingsakte werd ondertekend; | 8° la date à laquelle l'acte d'adhésion a été signé; |
9° de originele handtekening van de personen die overeenkomstig de | 9° la signature originale des personnes habilitées à signer |
bepaling onder 4° van dit artikel bevoegd zijn te tekenen; | conformément au 4° du présent article; |
10° in voorkomend geval de vermelding dat een bestaand stelsel van | 10° le cas échéant, l'indication qu'il y a eu conversion d'un système |
resultaatsgebonden voordelen werd omgezet en dat het omgezette stelsel | d'avantages liés aux résultats existant et que le système converti est |
bij de toetredingsakte is gevoegd; | annexé à l'acte d'adhésion; |
11° de verklaring dat er in de onderneming al dan niet een | 11° la déclaration que dans l'entreprise, il existe ou non une |
vakbondsafvaardiging bestaat voor de betrokken werknemers voor wie het | délégation syndicale pour les travailleurs concernés pour lesquels |
voordeel wordt ingevoerd; indien er een vakbondsafvaardiging bestaat, | l'avantage est prévu. En cas de présence d'une telle délégation |
dient het toekenningsplan bij collectieve arbeidsovereenkomst te | syndicale, le plan d'octroi doit être introduit par convention |
worden ingevoerd; | collective de travail; |
12° de verklaring op erewoord dat er al dan niet opmerkingen werden | 12° la déclaration sur l'honneur qu'il y a eu ou non des observations |
gemaakt in het register en dat het register werd bezorgd aan de | formulées au registre et qu'il a été adressé à la Direction générale |
algemene directie Toezicht op de Sociale Wetten; indien er opmerkingen | contrôle des lois sociales. Si des observations ont été formulées, la |
werden gemaakt, de verklaring op erewoord volgens welke de | déclaration sur l'honneur selon laquelle les points de vue divergents |
uiteenlopende standpunten werden verzoend; | ont été conciliés; |
13° overeenkomstig artikel 10bis van deze overeenkomst, de verklaring | 13° conformément à l'article 10bis de la présente convention, la |
dat er al dan niet een preventieplan in de onderneming bestaat. » | déclaration qu'il existe ou non un plan de prévention dans l'entreprise. |
Art. 8.Artikel 14 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 8.L'article 14 de la même convention collective de travail est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Zodra de door de wet betreffende de uitvoering van het | « Dès que la procédure d'établissement de l'acte d'adhésion prévue par |
interprofessioneel akkoord 2007-2008, Hoofdstuk II - Niet-recurrente | |
resultaatsgebonden voordelen - vastgestelde procedure voor de | la loi relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel |
opstelling van de toetredingsakte beëindigd is, moet de werkgever de | 2007-2008, Chapitre II - Avantages non récurrents liés aux résultats |
toetredingsakte, die het plan voor de toekenning van de | est clôturée, l'acte d'adhésion, qui doit contenir le plan d'octroi |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen moet bevatten, neerleggen | des avantages non récurrents liés aux résultats, doit faire l'objet |
bij de griffie van de algemene directie Collectieve | par l'employeur d'un dépôt au Greffe de la Direction générale |
Arbeidsbetrekkingen van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, | Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, |
Arbeid en Sociaal Overleg. » | Travail et Concertation sociale. » |
Commentaar : | Commentaire : |
Artikel 8 van deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve | L'article 8 de la présente convention vise à rendre la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 90 in overeenstemming te brengen met de wet | collective de travail n° 90 conforme à la loi modifiant le Chapitre II |
tot wijziging van Hoofdstuk II - Niet-recurrente resultaatsgebonden | - Avantages non récurrents liés aux résultats de la loi du 21 décembre |
voordelen - van de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering | 2007 relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, |
van het interprofessioneel akkoord 2007-2008; volgens die wet moet, | laquelle, lorsque l'avantage est introduit par un acte d'adhésion, |
wanneer het voordeel wordt ingevoerd door een toetredingsakte, de | supprime l'accusé de réception, par le fonctionnaire compétent, du |
bevoegde ambtenaar niet langer de ontvangst bevestigen van het | |
register dat ter beschikking van de werknemers wordt gehouden en | registre mis à la disposition des travailleurs où ceux-ci peuvent |
waarin ze hun opmerkingen individueel kunnen optekenen. | consigner individuellement leurs observations. |
Art. 9.In de titel van Hoofdstuk V - Afdeling III van dezelfde |
Art. 9.Dans l'intitulé du Chapitre V - Section III de la même |
collectieve arbeidsovereenkomst worden de woorden « bij de | |
toetredingsakte gevoegde toekenningsplan » vervangen door de woorden « | convention collective de travail, les mots « annexé à » sont remplacés |
in de toetredingsakte opgenomen toekenningsplan ». | par « contenu dans ». |
Art. 10.In artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 10.L'article 15, § 1er, 2° de la même convention collective de |
wordt de bepaling onder 2° van § 1 vervangen als volgt : | travail est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° de verplichte vermeldingen van het toekenningsplan, zoals bepaald | « 2° Les mentions obligatoires du plan d'octroi fixées à l'article 8, |
in artikel 8, met uitzondering van punt 7°, vierde alinea b. van deze | à l'exception du point 7°, alinéa 4 b. de la présente convention ». |
overeenkomst ». | |
Commentaar : | Commentaire : |
Artikel 10 van deze overeenkomst heeft tot doel de vormcontrole | L'article 10 de la présente convention vise à faire porter le contrôle |
eveneens te laten slaan op de in artikel 8, 5° van de collectieve | de forme également sur la procédure applicable en cas de contestation |
arbeidsovereen-komst nr. 90 bedoelde procedure die van toepassing is | |
in geval van betwisting over de evaluatie van de resultaten. | relative à l'évaluation des résultats, visée à l'article 8, 5° de la |
Art. 11.De bijlagen 1 (model met het oog op de neerlegging van de |
convention collective de travail n° 90. |
collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van niet-recurrente | |
resultaatsgebonden voordelen in de ondernemingen) en 2 (model van | |
toetredingsakte tot invoering van niet-recurrente resultaatsgebonden | |
voordelen) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 | Art. 11.Dans la convention collective de travail n° 90 du 20 décembre |
december 2007 betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden | 2007 concernant les avantages non récurrents liés aux résultats, |
voordelen worden vervangen door de bij deze collectieve | l'annexe 1ère (modèle en vue du dépôt de la convention collective de |
arbeids-overeenkomst gevoegde bijlagen 1 (model van collectieve | travail instaurant dans les entreprises des avantages non récurrents |
arbeidsovereenkomst tot invoering van niet-recurrente | liés aux résultats) et l'annexe 2 (modèle d'acte d'adhésion |
introduisant des avantages non récurrents liés aux résultats) sont | |
remplacées par les annexes 1ère (modèle de convention collective de | |
travail instaurant des avantages non récurrents liés aux résultats) et | |
resultaatsgebonden voordelen) en 2 (model van toetredingsakte en | 2 (modèle d'acte d'adhésion et de plan d'octroi instaurant des |
toekenningsplan tot invoering van niet-recurrente resultaatsgebonden | avantages non récurrents liés aux résultats) jointes à la présente |
voordelen). | convention collective de travail. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2011. | le 1er avril 2011. |
Deze overeenkomst heeft dezelfde geldigheidsduur en kan volgens | La présente convention a la même durée de validité et peut être |
dezelfde termijnen en nadere regels worden opgezegd als de collectieve | dénoncée selon les mêmes délais et modalités que la convention |
arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. | collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 | Annexe 1re à la convention collective de travail n° 90bis du 21 |
december 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van | décembre 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 | modifiant la convention collective de travail n° 90 du 20 décembre |
betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | 2007 concernant les avantages non récurrents liés aux résultats |
Model van CAO tot invoering van niet-recurrente resultaatsgebonden | Modèle de CCT instaurant des avantages non récurrents liés aux |
voordelen | résultats |
Terug te sturen aan de griffie van de algemene directie Collectieve | A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Arbeid en Sociaal Overleg, Ernest Blérotstraat 1, 1070 Brussel. | sociale, rue Ernest Blérot 1, 1070 Bruxelles. |
Deze CAO moet neergelegd worden op de griffie voordat een derde van de | Cette CCT doit être déposée au Greffe avant qu'un tiers de la période |
referteperiode waarin de doelstellingen moeten worden behaald, is | de référence dans laquelle les objectifs doivent être atteints, ne |
verstreken (1) | soit écoulé (1). |
Let op! De registratie van de CAO door de griffie betekent enkel dat | Attention ! L'enregistrement de la CCT par le Greffe signifie |
de CAO voldoet aan de vormvereisten voorgeschreven door de wet van 5 | uniquement que la CCT satisfait aux conditions de forme prescrites par |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail |
paritaire comités. De administratie doet hiermee geen uitspraak over | et les commissions paritaires. L'administration ne se prononce pas sur |
de conformiteit van de CAO met de reglementering inzake de | la conformité de la CCT avec la réglementation en matière d'avantages |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. | non récurrents liés aux résultats. |
Tussen de werkgever(s) : | Entre l'(les) employeur(s) : |
* Naam onderneming : . . . . . | * Nom de l'entreprise : . . . . . |
* Adres : . . . . . | * Adresse : . . . . . |
* Vertegenwoordigd door (naam, voornaam en hoedanigheid) : . . . . . | * Représenté(s) par (nom, prénom et qualité) : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
* KBO-nummer : . . . . . | * Numéro BCE : . . . . . |
* Nummer van het of de bevoegde paritaire comités voor de betrokken | * Numéro de la (des) commission(s) paritaire(s) compétente(s) pour les |
werknemers : . . . . . | travailleurs concernés : . . . . . |
En | Et |
* Naam werknemersorganisatie(s) : . . . . . | * Nom de l'(des) organisation(s) syndicale(s) : . . . . . |
* Adres : . . . . . | * Adresse : . . . . . |
* Vertegenwoordigd door (naam, voornaam en hoedanigheid) : . . . . . | * Représentée(s) par (nom, prénom et qualité) : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
* Dit stelsel vervangt WEL/NIET een bestaand stelsel van | * Le présent système REMPLACE/NE REMPLACE PAS un système existant |
resultaatsgebonden voordelen. | d'avantages liés aux résultats. |
In geval van omzetting van een bestaand stelsel, dient het bestaande | En cas de conversion d'un système existant, ce dernier doit être |
stelsel bij de CAO gevoegd te worden. | annexé à la CCT. |
* In de onderneming bestaat WEL/GEEN preventieplan (2). | * IL EXISTE UN/IL N'EXISTE PAS de plan de prévention dans l'entreprise |
Werd overeengekomen wat volgt : | (2). Il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1 : Deze overeenkomst is van toepassing op (3) : | Article 1er : La présente convention s'applique à (3) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 2 : Aantal betrokken werknemers (4) op het moment van de | Article 2 : Nombre de travailleurs concernéd (4) au moment de |
opmaak van de CAO : | l'établissement de la CCT : . . . . . |
Artikel 3 : Doelstelling(en) : | Article 3 : Objectif(s) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 4 : Referteperiode : | Article 4 : Période de référence : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 5 : Methode van follow-up en controle om na te gaan of de | Article 5 : Méthode de suivi et de contrôle pour la vérification de la |
doelstellingen bereikt zijn : | réalisation des objectifs fixés : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 6 : Eigen werkbare procedure die van toepassing is in geval | Article 6 : Procédure opérationnelle propre applicable en cas de |
van betwisting over de evaluatie van de resultaten (5) : | contestation relative à l'évaluation des résultats (5) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 7 : Voordelen die kunnen worden toegekend : | Article 7 : Avantages susceptibles d'être octroyés : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 8 : Wijze van berekening van die voordelen : | Article 8 : Modalités de calcul de ces avantages : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 9 : Tijdstip en wijze van betaling van die voordelen : | Article 9 : Moment et modalités du paiement de ces avantages : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 10 : Geldigheidsduur van het plan : | Article 10 : Durée de validité du plan : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 11 : Deze overeenkomst is geldig met ingang van . . . . . | Article 11 : La présente convention est valable à partir du . . . . . |
tot . . . . . | jusqu'au . . . . . |
Wanneer de overeenkomst geldig is voor onbepaalde duur of voor | Quand la convention est valable pour une durée indéterminée ou pour |
bepaalde duur met verlengingsbeding, dienen de wijze en termijnen van | une durée déterminée avec clause de reconduction, la modalité et les |
opzegging te worden omschreven. | délais de dénonciation doivent être définis. |
Opgemaakt te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
Voor de werkgever(s) : Voor de werknemersorganisatie(s) : | Pour l'(les) employeur(s) : Pour l'(les) organisation(s) syndicale(s) : |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, elast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | Notes |
Nota's | |
(1) Artikel 8, 3° van de CAO nr. 90. | (1) Article 8, 3° de la CCT n° 90. |
(2) Alleen in te vullen bij toepassing van artikel 10bis van de CAO | (2) Rubrique à remplir uniquement en cas d'application de l'article |
nr. 90, waarin het volgende is bepaald : | 10bis de la CCT n° 90. Celui-ci prévoit que : |
§ 1. De doelstellingen met betrekking tot de vermindering van het | « § 1er. Les objectifs concernant la réduction des accidents du |
aantal arbeidsongevallen of verloren dagen als gevolg van een | travail ou du nombre de jours perdus suite à un accident du travail ne |
arbeidsongeval kunnen alleen maar worden opgenomen wanneer de | peuvent être repris que si, pour la période de référence, l'employeur |
werkgever voor de referteperiode voldoet aan de bepalingen van de | satisfait aux dispositions des articles 10 à 12 de l'arrêté royal du |
artikelen 10 tot 12 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | de l'exécution de leur travail. |
uitvoering van hun werk. | |
§ 2. De doelstellingen met betrekking tot de vermindering van het | § 2. Les objectifs concernant la réduction du nombre de jours |
aantal afwezigheidsdagen kunnen alleen maar worden opgenomen wanneer | d'absence ne peuvent être repris que si, pour la période de référence, |
de werkgever voor de referteperiode voldoet aan de bepalingen van de | l'employeur satisfait aux dispositions des articles 10 à 12 de |
artikelen 10 tot 12 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | travailleurs lors de l'exécution de leur travail en incluant les |
uitvoering van hun werk, met insluiting van de doelstellingen en | objectifs et actions prévus dans la convention collective de travail |
acties bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van de | n° 72 du Conseil national du Travail concernant la gestion de la |
Nationale Arbeidsraad betreffende het beleid ter voorkoming van stress | prévention du stress occasionné par le travail (notamment l'approche |
door het werk (met name de specifieke aanpak van stressrisico's). » | spécifique des risques de stress). » |
(3) Artikel 10 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | (3) L'article 10 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
ten behoeve van gebruikers is van toepassing. Dat artikel bepaalt het volgende : | disposition d'utilisateurs est d'application. Celui-ci prévoit que : |
« Het loon van de uitzendkracht mag niet lager zijn dan datgene waarop | « La rémunération de l'intérimaire ne peut être inférieure à celle à |
hij recht zou hebben gehad, indien hij onder dezelfde voorwaarden als | laquelle il aurait eu droit s'il était engagé dans les mêmes |
vast werknemer door de gebruiker was in dienst genomen. | conditions comme travailleur permanent par l'utilisateur. |
Van het eerste lid kan worden afgeweken, indien gelijkwaardige | Il peut être dérogé au premier alinéa lorsque des avantages |
voordelen worden toegekend door een collectieve arbeidsovereenkomst | équivalents sont octroyés par une convention collective de travail |
gesloten in het paritair comité voor de uitzendarbeid en algemeen | conclue au sein de la commission paritaire du travail intérimaire et |
verbindend verklaard door de Koning. » | rendue obligatoire par le Roi. » |
(4) Artikel 3, commentaar 2 en artikel 8, commentaar 1 van de CAO nr. | (4) Article 3, commentaire 2 et article 8, commentaire 1 de la CCT n° |
90. | 90. |
(5) Indien er geen vakbondsafvaardiging is in de onderneming en het | (5) S'il n'existe pas de délégation syndicale dans l'entreprise et si |
paritair comité geen procedure voor de regeling van betwistingen heeft | la commission paritaire n'a pas prévu de procédure de règlement des |
vastgesteld, voorziet het toekenningsplan in een eigen werkbare | contestations, le plan d'octroi prévoit une procédure opérationnelle |
procedure die van toepassing is in geval van betwisting over de | propre, applicable en cas de contestation relative à l'évaluation des |
evaluatie van de resultaten. | résultats. |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 | Annexe 2 à la convention collective de travail n° 90bis du 21 décembre |
december 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van | 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 | convention collective de travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant |
betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | les avantages non récurrents liés aux résultats |
Model van toetredingsakte en toekenningsplan tot invoering van | Modèle d'acte d'adhésion et de plan d'octroi instaurant des avantages |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | non récurrents liés aux résultats |
Terug te sturen aan de griffie van de algemene directie Collectieve | A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Arbeid en Sociaal Overleg, Ernest Blérotstraat 1, 1070 Brussel. | sociale, rue Ernest Blérot 1, 1070 Bruxelles. |
Dit formulier moet neergelegd worden op de griffie voordat een derde | Ce formulaire doit être déposé au Greffe avant qu'un tiers de la |
van de referteperiode waarin de doelstellingen moeten worden behaald, | période de référence dans laquelle les objectifs doivent être |
is verstreken (1). | atteints, ne soit écoulé (1). |
* Identificatienummer (KBO-nummer) van de onderneming : . . . . . | * Numéro d'identification (n° BCE) de l'entreprise : . . . . . |
* Naam van de onderneming : . . . . . | * Nom de l'entreprise : . . . . . |
* Adres : . . . . . | * Adresse : . . . . . |
* Vertegenwoordigd door (naam, voornaam en hoedanigheid) : . . . . . | * Représentée par (nom, prénom et qualité) : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
* Nummer van het of de bevoegde paritaire comités voor de betrokken | * Numéro de la (des) commission(s) paritaire(s) compétente(s) pour les |
werknemers : . . . . . * In de onderneming bestaat WEL/NIET een vakbondsafvaardiging voor de betrokken werknemers voor wie het voordeel wordt ingevoerd. Indien er een vakbondsafvaardiging bestaat, dient het plan via CAO te worden ingevoerd. * Dit stelsel vervangt WEL/NIET een bestaand stelsel van resultaatsgebonden voordelen. In geval van omzetting van een bestaand stelsel, dient het bestaande stelsel bijgevoegd te worden. * De werkgever verklaart op erewoord dat WEL/GEEN opmerkingen werden gemaakt in het register en dat het register aan de algemene directie Toezicht op de Sociale Wetten werd bezorgd. Indien er opmerkingen werden gemaakt, verklaart de werkgever op erewoord dat de uiteenlopende standpunten WEL/NIET werden verzoend. * In de onderneming bestaat WEL/GEEN preventieplan (2). | travailleurs concernés : . . . . . * Dans l'entreprise, IL EXISTE UNE/IL N'EXISTE PAS de délégation syndicale pour les travailleurs concernés pour lesquels l'avantage est prévu. S'il existe une délégation syndicale, le plan doit être introduit par le biais d'une CCT. * Le présent système REMPLACE/NE REMPLACE PAS un système existant d'avantages liés aux résultats. En cas de conversion d'un système existant, ce dernier doit être annexé. * L'employeur déclare sur l'honneur que DES OBSERVATIONS ONT ETE FORMULEES/qu'AUCUNE OBSERVATION N'A ETE FORMULEE au registre et que le registre a été adressé à la Direction générale Contrôle des lois sociales. Si des observations ont été formulées, l'employeur déclare sur l'honneur que LES POINTS DE VUE DIVERGENTS ONT ETE/N'ONT PAS ETE CONCILIES. * IL EXISTE UN/IL N'EXISTE PAS de plan de prévention dans l'entreprise (2). |
* Deze toetredingsakte is geldig met ingang van . . . . . | * Le présent acte d'adhésion est valable à partir du . . . . . |
tot . . . . . | jusqu'au . . . . . |
Wanneer de toetredingsakte geldig is voor onbepaalde duur of voor | Quand l'acte d'adhésion est valable pour une durée indéterminée ou |
bepaalde duur met verlengingsbeding, dienen de wijze en termijnen van | pour une durée déterminée avec clause de reconduction, la modalité et |
opzegging te worden omschreven. | les délais de dénonciation doivent être définis. |
* Datum van inwerkingtreding indien de toetredingsakte niet in werking | * Date d'entrée en vigueur si l'acte d'adhésion n'entre pas en vigueur |
treedt op de dag waarop ze wordt ondertekend : . . . . . | le jour de sa signature : . . . . . |
Artikel 1 : Onderneming, groep van ondernemingen of welomschreven | Article 1er : Entreprise, groupe d'entreprises ou groupe bien défini |
groep van werknemers waarvoor het voordeel wordt ingevoerd op basis | de travailleurs pour lesquels l'avantage est prévu sur la base de |
van objectieve criteria (3) en aantal betrokken werknemers (4) op het | critères objectifs (3) et nombre de travailleurs concernés (4) au |
ogenblik van de opmaak van het plan : | moment de l'établissement du plan : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 2 : Doelstelling(en) : | Article 2 : Objectif(s) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 3 : Referteperiode : | Article 3 : Période de référence : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 4 : Methode van follow-up en controle om na te gaan of de | Article 4 : Méthode de suivi et de contrôle pour la vérification de la |
doelstellingen bereikt zijn : | réalisation des objectifs fixés : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 5 : Eigen werkbare procedure die van toepassing is in geval | Article 5 : Procédure opérationnelle propre applicable en cas de |
van betwisting over de evaluatie van de resultaten (5) : | contestation relative à l'évaluation des résultats (5) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 6 : Voordelen die in het kader van het plan kunnen worden | Article 6 : Avantages susceptibles d'être octroyés dans le cadre du |
toegekend : | plan : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 7 : Wijze van berekening van die voordelen : | Article 7 : Modalités de calcul de ces avantages : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 8 : Tijdstip en wijze van betaling van die voordelen : | Article 8 : Moment et modalités du paiement de ces avantages : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Artikel 9 : Geldigheidsduur van het plan : | Article 9 : Durée de validité du plan : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Opgemaakt te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
Voor de werkgever . . . . . | Pour l'employeur . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Artikel 8, 3° van de CAO nr. 90. | (1) Article 8, 3° de la CCT n° 90. |
(2) Alleen in te vullen bij toepassing van artikel 10bis van de CAO | (2) Rubrique à remplir uniquement en cas d'application de l'article |
nr. 90, waarin het volgende is bepaald : | 10bis de la CCT n° 90. Celui-ci prévoit que : |
§ 1. De doelstellingen met betrekking tot de vermindering van het | § 1er. Les objectifs concernant la réduction des accidents du travail |
aantal arbeidsongevallen of verloren dagen als gevolg van een | ou du nombre de jours perdus suite à un accident du travail ne peuvent |
arbeidsongeval kunnen alleen maar worden opgenomen wanneer de | être repris que si, pour la période de référence, l'employeur |
werkgever voor de referteperiode voldoet aan de bepalingen van de | satisfait aux dispositions des articles 10 à 12 de l'arrêté royal du |
artikelen 10 tot 12 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | de l'exécution de leur travail. |
uitvoering van hun werk. | |
§ 2. De doelstellingen met betrekking tot de vermindering van het | § 2. Les objectifs concernant la réduction du nombre de jours |
aantal afwezigheidsdagen kunnen alleen maar worden opgenomen wanneer | d'absence ne peuvent être repris que si, pour la période de référence, |
de werkgever voor de referteperiode voldoet aan de bepalingen van de | l'employeur satisfait aux dispositions des articles 10 à 12 de |
artikelen 10 tot 12 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | travailleurs lors de l'exécution de leur travail en incluant les |
uitvoering van hun werk, met insluiting van de doelstellingen en | objectifs et actions prévus dans la convention collective de travail |
acties bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van de | n° 72 du Conseil national du Travail concernant la gestion de la |
Nationale Arbeidsraad betreffende het beleid ter voorkoming van stress | prévention du stress occasionné par le travail (notamment l'approche |
door het werk (met name de specifieke aanpak van stressrisico's). » | spécifique des risques de stress). » |
(3) Artikel 10 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | (3) L'article 10 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
ten behoeve van gebruikers is van toepassing. Dat artikel bepaalt het volgende : | disposition d'utilisateurs est d'application. Celui-ci prévoit que : |
« Het loon van de uitzendkracht mag niet lager zijn dan datgene waarop | « La rémunération de l'intérimaire ne peut être inférieure à celle à |
hij recht zou hebben gehad, indien hij onder dezelfde voorwaarden als | laquelle il aurait eu droit s'il était engagé dans les mêmes |
vast werknemer door de gebruiker was in dienst genomen. | conditions comme travailleur permanent par l'utilisateur. |
Van het eerste lid kan worden afgeweken, indien gelijkwaardige | Il peut être dérogé au premier alinéa lorsque des avantages |
voordelen worden toegekend door een collectieve arbeidsovereenkomst | équivalents sont octroyés par une convention collective de travail |
gesloten in het paritair comité voor de uitzendarbeid en algemeen | conclue au sein de la commission paritaire du travail intérimaire et |
verbindend verklaard door de Koning. » | rendue obligatoire par le Roi ». |
(4) Artikel 3, commentaar 2 en artikel 8, commentaar 1 van de CAO nr. | (4) Article 3, commentaire 2 et article 8, commentaire 1 de la CCT n° |
90. | 90. |
(5) Indien het paritair comité geen procedure voor de regeling van | (5) Si la commission paritaire n'a pas prévu de procédure de règlement |
betwistingen heeft vastgesteld, voorziet het toekenningsplan in een | des contestations, le plan d'octroi prévoit une procédure |
eigen werkbare procedure die van toepassing is in geval van betwisting | opérationnelle propre, applicable en cas de contestation relative à |
over de evaluatie van de resultaten. | l'évaluation des résultats. |
Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90bis van 21 | Annexe 3 à la convention collective de travail n° 90bis du 21 décembre |
december 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van | 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 | convention collective de travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant |
betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | les avantages non récurrents liés aux résultats |
Wijziging van de commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Modification des commentaires de la convention collective de travail |
90 van 20 december 2007 betreffende de niet-recurrente | n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non récurrents liés |
resultaatsgebonden voordelen | aux résultats |
Op 21 december 2010 hebben de in de Nationale Arbeidsraad | Le 21 décembre 2010, les organisations d'employeurs et de travailleurs |
vertegenwoordigde werkgevers- en werknemersorganisaties een | représentées au sein du Conseil national du Travail ont conclu une |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot wijziging van de | convention collective de travail modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 betreffende de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. De wijzigingen beogen een vereenvoudiging en verbetering van de procedure voor de vaststelling en de goedkeuring van de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen, in het bijzonder die welke worden ingevoerd door middel van een toetredingsakte, alsook een verbetering van het stelsel van de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen als zodanig. De in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werkgevers- en werknemersorganisaties hebben het dan ook noodzakelijk geacht de commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 als volgt te wijzigen : | travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non récurrents liés aux résultats. Lesdites modifications ont pour objectif de simplifier et d'améliorer la procédure d'établissement et d'approbation des avantages non récurrents liés aux résultats et en particulier ceux introduits par voie d'acte d'adhésion, et d'améliorer comme tel le système des avantages non récurrents liés aux résultats. Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées au sein du Conseil national du Travail ont dès lors jugé nécessaire de : |
1. Commentaar bij artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 1. Modifier le commentaire de l'article 5 de la convention collective |
90 | de travail n° 90 |
De commentaar bij artikel 5 wordt vervangen als volgt : | Le commentaire de l'article 5 est remplacé par le texte suivant : |
« Het model van collectieve arbeidsovereenkomst is terug te vinden op | |
de website van de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en | « Le modèle de convention collective de travail figure sur le site |
Sociaal Overleg. Het kan online worden aangevuld, maar moet | internet du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
vervolgens, nadat alle vakken/rubrieken zijn ingevuld, worden | sociale. Il peut être complété en ligne, mais doit ensuite être |
afgedrukt met het oog op de neerlegging van die collectieve | imprimé lorsque tous les champs/rubriques sont remplis, en vue du |
arbeidsovereenkomst bij de griffie van de algemene directie | dépôt de cette convention collective de travail au Greffe de la |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de federale overheidsdienst | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. » |
2. Commentaar bij artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 2. Modifier le commentaire de l'article 8 de la convention collective |
90 | de travail n° 90 |
a. De commentaar 1 bij artikel 8 wordt aangevuld als volgt : | a. Le commentaire 1 de l'article 8 est complété par le texte suivant : |
« De niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen hebben in principe | « Les avantages non récurrents liés aux résultats concernent en |
betrekking op verscheidene werknemers. De KMO's mogen evenwel niet | principe plusieurs travailleurs. Cependant, les P.M.E. ne peuvent être |
worden uitgesloten van het mechanisme van de invoering van | |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. De KMO's die slechts één | exclues du mécanisme d'instauration des avantages non récurrents liés |
werknemer tewerkstellen, kunnen niet-recurrente resultaatsgebonden | aux résultats. Les P.M.E. ne comptant qu'un seul travailleur peuvent |
voordelen invoeren voor zover dat voordeel niet gebonden is aan een | introduire des avantages non récurrents liés aux résultats pour autant |
individuele doelstelling. » | que cet avantage ne soit pas lié à un objectif individuel. » |
b. De tweede alinea van de commentaar 4 bij artikel 8 wordt vervangen | b. Dans le commentaire 4 de l'article 8, l'alinéa 2 est remplacé par |
als volgt : | ce qui suit : |
« Indien er geen vakbondsafvaardiging is in de onderneming en het | « S'il n'existe pas de délégation syndicale dans l'entreprise et si la |
paritair comité geen procedure voor de regeling van betwistingen heeft | commission paritaire n'a pas prévu de procédure de règlement des |
vastgesteld, voorziet het toekenningsplan in een eigen werkbare | contestations, le plan d'octroi prévoit une procédure opérationnelle |
procedure die van toepassing is in geval van betwisting over de | propre, applicable en cas de contestation relative à l'évaluation des |
evaluatie van de resultaten. » | résultats. » |
c. De commentaar 5 bij artikel 8 wordt aangevuld als volgt : | c. Le commentaire 5 de l'article 8 est complété par le texte suivant : |
« Voor de berekeningen pro rata temporis, bedoeld in artikel 8, worden | « Pour les calculs prorata temporis visés à l'article 8, les jours |
de gewone inactiviteitsdagen die gelden voor de voltijdse werknemer | habituels d'inactivité qui s'appliquent au travailleur à temps plein |
van dezelfde personeelscategorie, gelijkgesteld met de effectieve | de la même catégorie de personnel sont assimilés aux prestations |
arbeidsprestaties van de werknemer, zowel voor de werknemer die niet | effectives de travail du travailleur, tant pour le travailleur qui n'a |
tijdens de hele referteperiode in dienst is geweest van de onderneming | pas été au service de l'entreprise ou de la catégorie de personnel |
of de betrokken personeelscategorie, als voor de werknemer die tijdens | concernée pendant toute la période de référence que pour le |
de hele referteperiode in dienst is geweest van de onderneming of de | travailleur qui a été au service de l'entreprise ou de la catégorie de |
betrokken personeelscategorie. | |
Bovendien moeten de dagen tijdens welke de uitvoering van de | personnel concernée pendant toute la période de référence. |
arbeidsovereenkomst is geschorst ingevolge artikel 28, 1° van de wet | Par ailleurs, les jours pour lesquels le contrat de travail est |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden geacht de | suspendu en vertu de l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 |
periodes te omvatten die gedekt zijn door een jeugdvakantie-uitkering | relative aux contrats de travail doivent s'entendre comme comprenant |
les périodes couvertes par une allocation-vacances jeunes ou une | |
of een seniorvakantie-uitkering. » | allocation-vacances seniors. » |
3. Commentaar bij artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 | 3. Modifier le commentaire de la convention collective de travail n° |
Artikel 12 wordt aangevuld met een commentaar, luidende : | 90 en complétant l'article 12 par le commentaire suivant : |
« Het model van toetredingsakte is terug te vinden op de website van | « Le modèle d'acte d'adhésion figure sur le site internet du Service |
de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | |
Overleg. Het kan online worden aangevuld, maar moet vervolgens, nadat | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Il peut être |
alle vakken/rubrieken zijn ingevuld, worden afgedrukt met het oog op | complété en ligne, mais doit ensuite être imprimé lorsque tous les |
de neerlegging van die toetredingsakte bij de griffie van de algemene | champs/rubriques sont remplis, en vue du dépôt de cet acte d'adhésion |
directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de federale | au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. » |
4. De commentaar bij artikel 14 wordt vervangen als volgt : | 4. Modifier le commentaire de l'article 14 de la convention collective |
de travail n° 90 | |
De commentaar bij artikel 14 wordt vervangen als volgt : | Le commentaire de l'article 14 est remplacé par le texte suivant : |
« Vanaf het ogenblik dat de griffie vaststelt dat de toetredingsakte | « A partir du moment où le Greffe constate que l'acte d'adhésion a été |
is opgesteld met toepassing van de opstellingsprocedure, bepaald door | établi conformément à la procédure d'établissement prévue par la loi |
de wet betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord | relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, |
2007-2008, Hoofdstuk II - Niet-recurrente resultaatsgebonden | Chapitre II - Avantages non récurrents liés aux résultats, il transmet |
voordelen, bezorgt zij de toetredingsakte en het erin opgenomen plan | l'acte d'adhésion et le plan qui y est contenu à la commission |
aan het paritair comité. » | paritaire. » |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |