Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma | Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 30 MAART 1998. - Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma | MINISTERE DE L'INTERIEUR 30 MARS 1998. - Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, IX, 2e, eerste lid, | notamment les articles 6, § 1er, IX, 2°, alinéa 1er, et 7, alinéa 2, |
en 7, tweede lid, 1), gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 | 1), modifiés par les lois spéciales des 8 août 1988 et 16 juillet |
augustus 1988 en 16 juli 1993; | 1993; |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par |
1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996; | l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, |
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition |
doorstromingsprogramma's; | professionnelle; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 décembre 1997; |
december 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire, pour |
omstandigheid dat voor een passende coherentie vereist is dat de | assurer une cohérence appropriée, que les communes appartenant à la |
gemeenten, behorend tot het Duitse taalgebied, eveneens op het zelfde | Région de langue allemande puissent également prétendre à une |
ogenblik aanspraak kunnen maken op een loonsubsidie in het kader van | subvention-traitement dans le cadre des programmes de transition |
de doorstromingsprogramma's als de andere lokale besturen behorend tot | professionnelle au même moment que les autres pouvoirs locaux |
het Duitse taalgebied; dat, bij besluit van 6 november 1997, de Waalse | appartenant à la Région de langue allemande; que, par arrêté du 6 |
novembre 1997, le gouvernement wallon donne déjà exécution à l'octroi | |
regering reeds uitvoering geeft aan de toekenning van een loonsubsidie | d'une subvention-traitement aux autres pouvoirs locaux dans la Région |
aan de andere lokale besturen in het Duitse taalgebied; | de langue allemande; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 januari 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 1998, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er,1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State van 12 januari 1973, laatst gewijzigd bij | d'Etat du 12 janvier 1973, modifié en dernier lieu par la loi du 4 |
de wet van 4 augustus 1996; | août 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
1° onder « werkgevers » : de gemeenten die behoren tot het Duitse | d'entendre : 1° par « employeurs » : les communes qui appartiennent à la Région de |
taalgebied; | langue allemande; |
2° onder « werknemers » : de personen die worden aangeworven in het | 2° par « travailleurs » : les personnes qui ont été engagées dans le |
kader van de doorstromingsprogramma's en die voldoen aan alle | cadre des programmes de transition professionnelle et qui satisfont à |
bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 | toutes les dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 9 juin |
tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van | 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's; | relatif aux programmes de transition professionnelle; |
3° onder « bewijs van erkenning » : een document dat de goedkeuring | 3° par « preuve de reconnaissance » : un document qui atteste de |
van het doorstromingsprogramma, zoals vermeld in artikel 3, derde lid, | l'approbation du programme de transition professionnelle, ainsi que |
van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel | mentionné à l'article 3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 9 juin 1997 |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif |
doorstromingsprogramma's, aantoont. | aux programmes de transition professionnelle. |
Art. 2.Mits de voorwaarden van artikel 3 en 4 van dit besluit vervuld |
Art. 2.Pour autant que les conditions des articles 3 et 4 du présent |
zijn en binnen de perken van de kredieten waarin wordt voorzien op de | arrêté soient remplies et dans les limites des crédits prévus au |
begroting van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, heeft de | budget du Ministère de l'Intérieur, l'employeur a droit, pour chaque |
werkgever, voor elke aangeworven werknemer, recht op een maximale tegemoetkoming van : | travailleur engagé, à une intervention maximale de : |
14 000 frank per maand indien de werknemer ten minste halftijds | 14 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à |
tewerkgesteld wordt; | mi-temps; |
20 000 frank per maand indien de werknemer ten minste drievierde tijds | 20 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à trois- |
tewerkgesteld wordt. | quarts temps. |
Deze bedragen worden pro rato berekend volgens het aantal gewerkte | Ces montants sont calculés au prorata du nombre de jours de calendrier |
kalenderdagen. | prestés. |
De tegemoetkoming wordt evenwel begrensd tot het nettoloon waarop de | L'intervention est toutefois limitée au salaire net auquel le |
werknemer voor de betreffende maand recht heeft, verminderd met het | travailleur a droit pour le mois en cause, diminué du montant visé à |
bedrag bedoeld in artikel 131quater van het koninklijk besluit van 25 | l'article 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. | réglementation du chômage. |
Art. 3.De werkgever heeft enkel recht op de in artikel 2 bedoelde |
Art. 3.L'employeur n'a droit à l'intervention visée à l'article 2 que |
tegemoetkoming indien voor de werknemer een bezoldiging wordt voorzien | s'il est prévu pour le travailleur une rémunération qui correspond au |
die overeenstemt met het barema dat de werkgever toekent voor | |
eenzelfde of een gelijkaardige functie, met inbegrip van het | barème que l'employeur accorde pour une fonction identique ou |
vakantiegeld, de eindejaarstoelage en de andere uitkeringen en | analogue, y compris le pécule de vacances, la prime de fin d'année et |
voordelen van toepassing bij de werkgever. | les autres allocations et avantages applicables auprès de l'employeur. |
Art. 4.De werkgever kan in aanmerking komen voor de tegemoetkoming |
Art. 4.L'employeur peut bénéficier de l'intervention visée à |
bedoeld in artikel 2 indien hij de hierna volgende bewijsstukken aan | l'article 2 s'il envoie au Ministère de l'Intérieur, service Finances, |
het Ministerie van Binnenlandse Zaken, dienst Financiën, toezendt : | les justificatifs suivants : |
- het bewijs van erkenning; | - l'attestation de reconnaissance; |
- het bewijs van uitbetaling van de bezoldiging van de werknemer, | - l'attestation de paiement de la rémunération du travailleur, y |
hierin begrepen de betaling van alle wettelijke inhoudingen ten | compris le paiement de toutes les retenues légales au profit de la |
behoeve van de sociale zekerheid en de inhouding van de bedrijfsvoorheffing. | sécurité sociale et de la retenue du précompte professionnel. |
De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt uitbetaald binnen de | L'intervention visée à l'article 2 est payée dans le mois qui suit la |
periode van één maand na ontvangst van alle bewijsstukken. | réception de tous les justificatifs. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de l'Emploi et |
Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |