Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/03/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma "
Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 30 MAART 1998. - Koninklijk besluit houdende regeling van de tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een doorstromingsprogramma MINISTERE DE L'INTERIEUR 30 MARS 1998. - Arrêté royal portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, IX, 2e, eerste lid, notamment les articles 6, § 1er, IX, 2°, alinéa 1er, et 7, alinéa 2,
en 7, tweede lid, 1), gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 1), modifiés par les lois spéciales des 8 août 1988 et 16 juillet
augustus 1988 en 16 juli 1993; 1993;
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par
1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 1996; l'arrêté royal du 14 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er,
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition
doorstromingsprogramma's; professionnelle;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 1997; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 1997;
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 décembre 1997;
december 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire, pour
omstandigheid dat voor een passende coherentie vereist is dat de assurer une cohérence appropriée, que les communes appartenant à la
gemeenten, behorend tot het Duitse taalgebied, eveneens op het zelfde Région de langue allemande puissent également prétendre à une
ogenblik aanspraak kunnen maken op een loonsubsidie in het kader van subvention-traitement dans le cadre des programmes de transition
de doorstromingsprogramma's als de andere lokale besturen behorend tot professionnelle au même moment que les autres pouvoirs locaux
het Duitse taalgebied; dat, bij besluit van 6 november 1997, de Waalse appartenant à la Région de langue allemande; que, par arrêté du 6
novembre 1997, le gouvernement wallon donne déjà exécution à l'octroi
regering reeds uitvoering geeft aan de toekenning van een loonsubsidie d'une subvention-traitement aux autres pouvoirs locaux dans la Région
aan de andere lokale besturen in het Duitse taalgebied; de langue allemande;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 januari 1998, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 1998, en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er,1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State van 12 januari 1973, laatst gewijzigd bij d'Etat du 12 janvier 1973, modifié en dernier lieu par la loi du 4
de wet van 4 augustus 1996; août 1996;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

1° onder « werkgevers » : de gemeenten die behoren tot het Duitse d'entendre : 1° par « employeurs » : les communes qui appartiennent à la Région de
taalgebied; langue allemande;
2° onder « werknemers » : de personen die worden aangeworven in het 2° par « travailleurs » : les personnes qui ont été engagées dans le
kader van de doorstromingsprogramma's en die voldoen aan alle cadre des programmes de transition professionnelle et qui satisfont à
bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 toutes les dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 9 juin
tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's; relatif aux programmes de transition professionnelle;
3° onder « bewijs van erkenning » : een document dat de goedkeuring 3° par « preuve de reconnaissance » : un document qui atteste de
van het doorstromingsprogramma, zoals vermeld in artikel 3, derde lid, l'approbation du programme de transition professionnelle, ainsi que
van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel mentionné à l'article 3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 9 juin 1997
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif
doorstromingsprogramma's, aantoont. aux programmes de transition professionnelle.

Art. 2.Mits de voorwaarden van artikel 3 en 4 van dit besluit vervuld

Art. 2.Pour autant que les conditions des articles 3 et 4 du présent

zijn en binnen de perken van de kredieten waarin wordt voorzien op de arrêté soient remplies et dans les limites des crédits prévus au
begroting van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, heeft de budget du Ministère de l'Intérieur, l'employeur a droit, pour chaque
werkgever, voor elke aangeworven werknemer, recht op een maximale tegemoetkoming van : travailleur engagé, à une intervention maximale de :
14 000 frank per maand indien de werknemer ten minste halftijds 14 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à
tewerkgesteld wordt; mi-temps;
20 000 frank per maand indien de werknemer ten minste drievierde tijds 20 000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à trois-
tewerkgesteld wordt. quarts temps.
Deze bedragen worden pro rato berekend volgens het aantal gewerkte Ces montants sont calculés au prorata du nombre de jours de calendrier
kalenderdagen. prestés.
De tegemoetkoming wordt evenwel begrensd tot het nettoloon waarop de L'intervention est toutefois limitée au salaire net auquel le
werknemer voor de betreffende maand recht heeft, verminderd met het travailleur a droit pour le mois en cause, diminué du montant visé à
bedrag bedoeld in artikel 131quater van het koninklijk besluit van 25 l'article 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. réglementation du chômage.

Art. 3.De werkgever heeft enkel recht op de in artikel 2 bedoelde

Art. 3.L'employeur n'a droit à l'intervention visée à l'article 2 que

tegemoetkoming indien voor de werknemer een bezoldiging wordt voorzien s'il est prévu pour le travailleur une rémunération qui correspond au
die overeenstemt met het barema dat de werkgever toekent voor
eenzelfde of een gelijkaardige functie, met inbegrip van het barème que l'employeur accorde pour une fonction identique ou
vakantiegeld, de eindejaarstoelage en de andere uitkeringen en analogue, y compris le pécule de vacances, la prime de fin d'année et
voordelen van toepassing bij de werkgever. les autres allocations et avantages applicables auprès de l'employeur.

Art. 4.De werkgever kan in aanmerking komen voor de tegemoetkoming

Art. 4.L'employeur peut bénéficier de l'intervention visée à

bedoeld in artikel 2 indien hij de hierna volgende bewijsstukken aan l'article 2 s'il envoie au Ministère de l'Intérieur, service Finances,
het Ministerie van Binnenlandse Zaken, dienst Financiën, toezendt : les justificatifs suivants :
- het bewijs van erkenning; - l'attestation de reconnaissance;
- het bewijs van uitbetaling van de bezoldiging van de werknemer, - l'attestation de paiement de la rémunération du travailleur, y
hierin begrepen de betaling van alle wettelijke inhoudingen ten compris le paiement de toutes les retenues légales au profit de la
behoeve van de sociale zekerheid en de inhouding van de bedrijfsvoorheffing. sécurité sociale et de la retenue du précompte professionnel.
De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt uitbetaald binnen de L'intervention visée à l'article 2 est payée dans le mois qui suit la
periode van één maand na ontvangst van alle bewijsstukken. réception de tous les justificatifs.

Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de l'Emploi et

Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution
uitvoering van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 maart 1998. Donné à Bruxelles, le 30 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^