Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Nivelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
30 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder | 30 JUIN 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du |
reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel | tribunal du travail de Nivelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 81, | |
82, 83 en 86, 86bis, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 95, 96, 334, 335, | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 81, 82, 83 et 86, 86bis, |
336, 337, 338 en 339; | 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 95, 96, 334, 335, 336, 337, 338 et 339; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier du |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel; | tribunal du travail de Nivelles; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep | Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, du |
te Brussel, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Brussel, | premier président de la Cour du travail de Bruxelles, du procureur |
van de procureur-generaal te Brussel, van de voorzitter van de | général à Bruxelles, du président du tribunal du travail de Nivelles, |
arbeidsrechtbank te Nijvel, van de arbeidsauditeur te Nijvel, van de | de l'auditeur du travail à Nivelles, du greffier en chef du tribunal |
hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Nijvel en van de stafhouder | du travail de Nivelles et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Nivelles; |
van de Orde van advocaten te Nijvel; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk, | Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Vestiging | Etablissement |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Nijvel is gevestigd te en houdt |
Article 1er.Le tribunal du travail de Nivelles est établi et siège |
zitting in het gerechtelijke arrondissement Nijvel. | dans l'arrondissement judiciaire de Nivelles. |
Samenstelling | Composition |
Art. 2.De arbeidsrechtbank te Nijvel bestaat uit acht kamers. De |
Art. 2.Le tribunal du travail de Nivelles est composé de huit |
oneven kamers zetelen bij de afdeling te Nijvel, de even kamers bij de | chambres. Les chambres impaires siègent à la section de Nivelles, les |
afdeling te Waver. | chambres paires à la section de Wavre. |
De kamers 1 tot 6 zijn paritair samengesteld in functie van de | Les chambres 1 à 6 sont constituées paritairement en fonction des |
bevoegdheden die hen worden toegekend krachtens dit besluit. | compétences qui leur sont attribuées au terme du présent arrêté. |
De zevende en de achtste kamers zijn kamers met één rechter. | Les septième et huitième chambres sont des chambres à juge unique. |
Bevoegdheidstoewijzing | Attribution des compétences |
Art. 3.De eerste en tweede kamers nemen kennis van de geschillen over |
Art. 3.Les première et deuxième chambres connaissent des litiges |
de zaken genoemd in de artikelen 578 (1° tot 13° en 15° tot 17°), 579 | portant sur les matières visées aux articles 578 (1° à 13° et 15° à |
en 582, 3°, 4°, 6° en 8°, van het Gerechtelijk Wetboek. | 17°), 579 et 582, 3°, 4°, 6° et 8°, du Code judiciaire. |
De derde en vierde kamers nemen kennis van de geschillen over de zaken | Les troisième et quatrième chambres connaissent des litiges portant |
genoemd in de artikelen 580, 582, 7° en 583 van het Gerechtelijk | sur les matières visées aux articles 580, 582, 7° et 583 du Code |
Wetboek. | judiciaire. |
De vijfde en zesde kamers nemen kennis van de geschillen over de zaken | Les cinquième et sixième chambres connaissent des litiges portant sur |
voorzien in de artikelen 581 en 582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk | les matières prévues aux articles 581 et 582, 1° et 2° du Code |
Wetboek. | judiciaire. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 3 augustus 2007, neemt | Conformément à l'arrêté royal du 3 août 2007, la septième chambre |
alleen de zevende kamer kennis, zowel voor de afdeling te Nijvel als | connaît seule, tant pour la section de Nivelles que pour celle de |
voor deze te Waver, van de geschillen over de zaken genoemd in Titel | Wavre, des contestations portant sur les matières visées au titre IV |
IV van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek (artikel 578, 14°, | de la cinquième partie du Code judiciaire (article 578, 14°, du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Onder voorbehoud van het vorige lid nemen de zevende en achtste kamers | Sous réserve de l'alinéa précédent, les septième et huitième chambres |
kennis, elk voor de afdeling die hen betreft, van alle geschillen die | connaissent, chacune pour la section qui les concerne, de toutes les |
onder de bevoegdheid vallen van de arbeidsgerechten en die voor een | contestations relevant de la compétence attribuée aux juridictions du |
kamer met één rechter moeten gebracht worden. | travail devant être déférée devant une chambre à juge unique. |
Ieder kamer neemt bovendien kennis, rekening houdend met haar | Chaque chambre connaît en outre, eu égard à sa composition et à sa |
samenstelling en haar materiële bevoegdheid zoals bepaald bij huidig | compétence matérielle telle que déterminée par le présent arrêté |
koninklijk besluit, en overeenkomstig de verdeling gedaan door de | royal, et selon la distribution qui en est faite par le président du |
voorzitter van de rechtbank : | tribunal : |
a) van zaken die zouden berusten op bepalingen tot wijziging of tot | a) des affaires qui se fonderaient sur des dispositions modifiant ou |
aanvulling van de artikelen 578 tot 583 van hetzelfde Wetboek; | complétant les articles 578 à 583 du même Code; |
b) van zaken waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens | b) des affaires dont les juridictions du travail connaissent en vertu |
wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden | de dispositions légales ou réglementaires relatives à des matières non |
niet genoemd in de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. | visées par les articles 578 à 583 du Code judiciaire. |
Deze zaken worden ingeleid voor de eerste en tweede kamers. | Ces affaires sont introduites devant les première et deuxième chambres. |
Zittingsdagen | Jours d'audience |
Art. 4.- De eerste kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e |
Art. 4.- La première chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e jeudis du |
donderdag van de maand; | mois; |
- de tweede kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e dinsdag van de maand; | - la deuxième chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e mardis du mois; |
- de derde kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e dinsdag van de | - la troisième chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e mardis du mois; |
maand; - de vierde kamer houdt zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e vrijdag van de maand; | - la quatrième chambre siège les 1er, 2e, 3e et 4e vendredis du mois; |
- de vijfde kamer houdt zitting op de 1e maandag van de maand; | - la cinquième chambre siège le 1er lundi du mois; |
- de zesde kamer houdt zitting op de 2e maandag van de maand; | - la sixième chambre siège le 2e lundi du mois; |
- de 7e en 8e kamers houden zitting op de 1e, 2e, 3e en 4e maandag en | - les 7e et 8e chambres siègent les 1er, 2e, 3e et 4e lundis et jeudis |
donderdag van elke maand. | de chaque mois. |
De kamers 1 tot 6 houden zitting om 14 u. 30 m. | Les chambres 1 à 6 siègent à 14 h 30 m. |
De kamers 7 en 8 houden zitting om 9 uur. | Les chambres 7 et 8 siègent à 9 heures. |
De zittingen in kort geding en die waarop de procedureregels van het | Les audiences de référé et celles auxquelles les règles de procédure |
kort geding van toepassing zijn, evenals de procedures voorzien in de | de référé sont applicables, ainsi que les procédures prévues aux |
artikelen 587bis en 587ter van het Gerechtelijk Wetboek worden gehouden : | articles 587bis et 587ter du Code judiciaire, sont tenues : |
- bij de afdeling te Nijvel : op donderdag om 14 uur; | - à la section de Nivelles : le jeudi à 14 heures; |
- bij de afdeling te Waver : op dinsdag om 14 uur. | - à la section de Wavre : le mardi à 14 heures. |
De voorzitter van de rechtbank kan evenwel toestaan dat gepleit wordt | Toutefois, le président du tribunal peut autoriser les plaidoiries aux |
op de andere dagen en uren die hij bepaalt. | autres jours et heures qu'il détermine. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op de zittingsdagen van | Le bureau d'assistance judiciaire siège les jours d'audience de la |
de eerste en tweede kamer, naargelang de afdeling, om 14 u. 15 m. | première et de la deuxième chambre, selon la section, à 14 h 15 m. |
Inleidingen | Introductions |
Art. 5.De inleidingen op verzoek of vrijwillige verschijning |
Art. 5.Les introductions sur requête ou comparution volontaire se |
geschieden, voor de zaken die tot de bevoegdheden van kamers 3 tot 8 | font, pour les matières relevant des compétences des chambres 3 à 8, à |
behoren, op even welke zitting gehouden door deze kamers. | n'importe quelle audience tenue par celles-ci. |
De inleidingen bij deurwaardersexploot geschieden, voor de zaken | Les introductions par exploit d'huissier se font, pour les matières |
behorend tot de bevoegdheden van de 3e, 4e, 5e en 6e kamers, | relevant des 3e, 4e, 5e et 6e chambres, exclusivement : |
uitsluitend op : | |
- de 1e maandag van iedere maand voor de 5e kamer; | - le 1er lundi de chaque mois devant la 5echambre; |
- de 2e maandag van iedere maand voor de 6e kamer; | - le 2e lundi de chaque mois devant la 6e chambre; |
- de 1e dinsdag van iedere maand voor de 3e kamer, | - le 1er mardi de chaque mois devant la 3e chambre; |
- de 1e vrijdag van iedere maand voor de 4e kamer. | - le 1er vendredi de chaque mois devant la 4e chambre. |
Les introductions portées devant la 1re et la 2e chambre se font | |
De inleidingen voor de 1e en 2e kamer geschieden uitsluitend, ongeacht | exclusivement, quel que soit le mode d'introduction, lors de la |
de inleidingwijze, bij de eerste maandelijkse zitting van elke | première audience mensuelle de chaque chambre concernée, soit le 1er |
betrokken kamer, hetzij de 1e donderdag van elke maand voor de 1e | jeudi de chaque mois devant la 1re chambre et le 1er mardi de chaque |
kamer en de 1e dinsdag van elke maand voor de 2e kamer. | mois devant la 2e chambre. |
Bij deze zitting neemt de kamer kennis van gezamenlijke aanvragen van | Lors de cette audience, la chambre connaît des demandes conjointes de |
verwijzing van de zaak naar de rol, verzoekschriften van | renvoi au rôle, des demandes de mise en état judiciaire de la cause en |
instaatstelling van de zaak in toepassing van artikel 747 van het | application de l'article 747 du Code judiciaire, des débats succincts |
Gerechtelijk Wetboek, van korte debatten in de zin van artikel 735 van | au sens de l'article 735 du même Code, des jugements par défaut, des |
hetzelfde Wetboek, van vonnissen bij verstek, van akkoordvonnissen en | jugements d'accord et des requêtes en conciliation. |
van verzoekschriften bij minnelijke schikking. | Art. 6.Dérogations selon les besoins du service : |
Afwijkingen naar gelang de behoeften van de dienst | |
Art. 6.§ 1. De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de |
§ 1er. Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
dienst, buitengewone zittingen houden waarvan zij zelf de dag en het | audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
uur bepalen in overleg met de voorzitter van de rechtbank. | heures avec l'accord du président du tribunal. |
§ 2. Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de | § 2. Lorsque les nécessités du service le justifient, le président du |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur en | tribunal peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du |
de hoofdgriffier te hebben ingewonnen : | greffier en chef : |
- beslissen dat één of meerdere kamers extra zittingen zullen houden | - décider qu'une ou plusieurs chambres tiendront des audiences |
waarvan hij de dag en het uur bepaalt; | supplémentaires dont il fixe les jours et heures; |
- tijdelijk het aantal en de bevoegdheden van de kamers wijzigen, | - modifier temporairement le nombre et les attributions des chambres, |
evenals de dagen en de uren van de zittingen van de pleidooien. | ainsi que les jours et heures des audiences de plaidoiries. |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 7.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de | l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation |
vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die zitting zullen | et désigne les magistrats qui y siègent. |
nemen. De voorzitter kan te allen tijde in het belang van de dienst de | Le président peut à tout instant, selon les besoins du service, |
dienstregeling van de vakantiezittingen wijzigen. | modifier le règlement de service des audiences de vacation. |
Openbaarheid van de wijzigende bepalingen | Publicité des dispositions modificatives |
Art. 8.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank op grond |
Art. 8.Les ordonnances que le président du tribunal prend en |
van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek en van dit | exécution des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent |
reglement neemt, worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt en | règlement sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président |
wordt ervan onmiddellijk kennis gegeven aan de eerste voorzitter van | de la cour du travail, l'auditeur du travail et le greffier en chef du |
het arbeidshof, de arbeidsauditeur en hoofdgriffier van de rechtbank. | tribunal en sont immédiatement avisés. |
Opheffende bepaling | Disposition abrogatoire |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
Art. 9.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Nijvel, wordt opgeheven. | du tribunal du travail de Nivelles est abrogé. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008. |
Art. 11.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden, |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi |
ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 30 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |