Koninklijk besluit houdende oprichting van een bestand van administratieve sancties welke zijn opgelegd ter uitvoering van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden | Arrêté royal contenant établissement d'un fichier des sanctions administratives qui sont imposées en application de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
30 JUNI 1999. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een bestand | 30 JUIN 1999. - Arrêté royal contenant établissement d'un fichier des |
van administratieve sancties welke zijn opgelegd ter uitvoering van de | sanctions administratives qui sont imposées en application de la loi |
wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
voetbalwedstrijden | football |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan de handtekening van | L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de |
Uwe Majesteit voor te leggen werd genomen in het kader van de | Votre Majesté est pris dans le cadre de l'exécution de la loi du 21 |
uitvoering van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid | décembre 1998 relative à la sécurité lors de matches de football. Le |
bij voetbalwedstrijden. Dit koninklijk besluit heeft betrekking op de | présent arrêté royal a trait à l'instauration d'un fichier des données |
oprichting van een bestand van gegevens met betrekking tot de | relatives aux sanctions administratives imposées à des personnes |
administratieve sancties opgelegd aan natuurlijke of rechtpersonen. | physiques ou morales. |
De rechtsgrond van dit besluit bevindt zich in artikel 8, § 2 van de | Le fondement du présent arrêté se trouve dans l'article 8, § 2, de la |
wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, dat | l'égard des traitements de données à caractère personnel, qui dispose |
het volgende bepaalt : « De Koning kan, bij een in Ministerraad | que « le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après |
overlegd koninklijk besluit, na advies van de Commissie voor de | avis de la Commission de la protection de la vie privée, prévoir des |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, bijzondere voorwaarden | dispositions particulières relatives au traitement des données visées |
stellen betreffende de verwerking van de gegevens bedoeld in § 1 », | au § 1er », soit celles qui ont pour objet, notamment, « les |
met name die welke inzonderheid betrekking hebben op « de misdrijven | infractions pour lesquelles une personne a été condamnée, ainsi que |
waarvoor een persoon is veroordeeld alsmede de straffen die tegen hem | |
zijn uitgesproken » en « de door de Koning bepaalde maatregelen of | les peines prononcées à son égard » et « les mesures ou sanctions |
sancties die betreffende een persoon zijn uitgesproken » (artikel 8, § | prévues par le Roi qui sont prononcées à l'égard d'une personne » |
1, eerste lid, 3° en 16°, van de wet van 8 december 1992 tot | (article 8, § 1er, alinéa 1er, 3° et 16°, de la loi du 8 décembre 1992 |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
verwerking van persoonsgegevens). | données à caractère personnel). |
Overeenkomstig artikel 8, § 2, van de wet van 8 december 1992 tot | Conformément à l'article 8, § 2, de la loi du 8 décembre 1992 relative |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données |
verwerking van persoonsgegevens, moet dit ontwerp van koninklijk | à caractère personnel, le présent projet d'arrêté doit être délibéré |
besluit in de Ministerraad overlegd worden. | en Conseil des Ministres. |
De personen waarvan de persoonsgegevens opgenomen worden in het | Les personnes dont les coordonnées sont reprises dans ce fichier sont |
bestand zijn enerzijds de personen gesanctioneerd conform artikel 24 | d'une part les individus sanctionnés conformément à l'article 24 de la |
van de wet en diegenen ten aanzien van wie een stadionverbod als | loi et ceux à qui a été confirmée par le fonctionnaire visé à |
beveiligingssmaatregel door de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste | l'article 26, alinéa 1er, de la loi une interdiction de stade à titre |
lid, van de wet werd bevestigd, en anderzijds de organisatoren van een | de mesure de sécurité, et d'autre part les organisateurs d'un match de |
voetbalwedstrijd aan wie een administratieve sanctie wegens het niet | football à qui a été imposée une sanction administrative pour ne pas |
nakomen van hun door de wet bepaalde verplichtingen, werd opgelegd. | avoir respecté leurs obligations fixées par la loi. |
Dit bestand heeft tot doel : | Ce fichier a pour but : |
- bij te dragen tot het vermijden van gewelddaden en hooliganisme in | - de contribuer à éviter les actes de violence et le hooliganisme dans |
voetbalstadions, het bestrijden ervan door het opleggen en afdwingen | les stades de football, à combattre ceux-ci en imposant et en assurant |
van een stadionverbod en tot het verhinderen van recidive; | l'application d'une interdiction de stade et à empêcher la récidive; |
- de politiediensten, de gerechtelijke overheden en de ambtenaar | - de permettre aux services de police, aux autorités judiciaires et au |
bedoeld in artikel 26, eerste lid, van de wet, in staat te stellen een | fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de la loi de mener une |
coherent beleid inzake sancties te voeren en, onder andere, het | politique cohérente de sanctions et de rendre possibles, entre autres, |
vaststellen van recidive, de toegangscontroles en de controles bij het | la constatation de la récidive, les contrôles d'accès et les contrôles |
afleveren van toegangsbewijzen mogelijk te maken; | lors de la délivrance des titres d'accès au stade; |
- de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, van de wet ertoe in | - de permettre au fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de la |
staat stellen de wijze waarop de organisatoren hun verplichtingen | loi d'assurer un suivi de la manière dont les organisateurs |
zoals bepaald in de artikelen 3 tot 7 en 9 tot 11 van de wet, op te | remplissent leurs obligations imposées par les articles 3 à 7 et 9 à |
volgen. | 11 de la loi. |
Conform artikel 9 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | Conformément à l'article 9 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
persoonsgegevens, zal iedere natuurlijke persoon die in het bestand | caractère personnel, chaque personne physique enregistrée dans le |
van administratieve sancties opgenomen wordt hierover onmiddellijk | fichier des sanctions administratives en est immédiatement informée; |
ingelicht worden; dit gebeurt op het ogenblik dat men hem de | cette information a lieu en même temps que la communication de la |
beslissing dat hem een dergelijke sanctie op grond van artikel 24 | décision de lui imposer une telle sanction, en vertu de l'article 24 |
wordt opgelegd, meedeelt of op het ogenblik dat men hem de bevestiging | de la loi, ou de lui confirmer une interdiction de stade à titre de |
van een stadionverbod als beveiligingsmaatregel op grond van artikel 44 van de wet, meedeelt. | mesure de sécurité en vertu de l'article 44 de la loi. |
De wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | La loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens is | l'égard des traitements des données à caractère personnel n'est |
alleen van toepassing op natuurlijke personen. Het behandelen van de | applicable qu'aux personnes physiques. Le traitement de données d'une |
gegevens van een rechtspersoon valt hier niet onder. | personne morale ne rentre pas dans cette catégorie. |
De persoonsgegevens opgenomen in deze bestanden worden gewist vijf | Les données personnelles reprises dans ce fichier sont effacées cinq |
jaar na de laatste sanctie. Deze termijn wordt gerechtvaardigd door de | ans après la dernière sanction. Un tel délai se justifie par la |
noodzaak om desgevallend een zicht te hebben op het verleden van de | nécessité de pouvoir garder un oeil sur le passé de la personne, et ce |
betrokken persoon teneinde beter de gestrengheid van de voorziene | faisant, de mieux pouvoir estimer la sévérité de la mesure envisagée, |
maatregel te kunnen bepalen, zonder daarom echter onnodig een inbreuk | sans pour autant le cas échéant empiéter inutilement sur la vie privée |
te maken op het privé-leven van de betrokkenen door de gegevens te | des intéressés en conservant les données trop longtemps. |
lang te bewaren. | |
Dit zijn de doelstellingen vervat in het ontwerp van besluit dat de | Tels sont les objectifs repris dans le projet d'arrêté que le |
Regering de eer heeft aan Uw handtekening voor te leggen. | Gouvernement a l'honneur de proposer à votre signature. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 4 juni 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | par le Ministre de l'Intérieur, le 4 juin 1999, d'une demande d'avis, |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
ontwerp van koninklijk besluit "houdende oprichting van een bestand | royal "contenant établissement d'un fichier des sanctions |
van administratieve sancties", heeft op 7 juni 1999 het volgende | administratives", a donné le 7 juin 1999 l'avis suivant : |
advies gegeven : | |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die de Kamer van | contrôle qu'il appartient à la Chambre des représentants d'exercer en |
volksvertegenwoordigers krachtens de Grondwet moet kunnen uitoefenen, | vertu de la Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne |
tot gevolg heeft dat de Regering niet over de volheid van haar | dispose pas de la plénitude de ses compétences. Le présent avis est |
bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat | toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des |
wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden | |
ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen kennis heeft van het | compétences ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas |
geheel van de feitelijke gegevens welke de Regering in aanmerking kan | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of wijzigen van een | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief en in de aanhef als volgt : « Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat het fenomeen hooliganisme momenteel dermate gewelddadige vormen heeft aangenomen dat hiertegen onmiddellijk en met alle beschikbare wettelijke instrumenten moet worden opgetreden; Overwegende dat het onmiddellijk toepassen van de sancties voorzien | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. La lettre et le préambule s'expriment en ces termes : « Vu l'urgence motivée par la circonstance que le phénomène du hooliganisme a maintenant adopté de telles formes de violence que, pour le contrer, tous les instruments juridiques disponibles doivent immédiatement être appliqués; Considérant que l'application immédiate des sanctions prévues par la |
door de wet betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden | loi relative à la sécurité des matches de football est indispensable |
onontbeerlijk is om het fenomeen hooliganisme op efficiënte wijze te | pour combattre le phénomène hooliganisme de manière efficace et |
bestrijden en de veiligheid van de bezoekers te garanderen; | garantir la sécurité des spectateurs; |
Overwegende dat de in artikel 26, eerste lid, van de wet betreffende | Considérant que le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de |
de veiligheid bij voetbalwedstrijden, bedoelde ambtenaar moet kunnen | la loi relative à la sécurité des matches de football doit pouvoir |
beschikken over alle middelen om zijn taak op wettige en behoorlijke | disposer de tous les moyens pour pouvoir exercer sa mission d'une |
wijze te kunnen uitoefenen; | manière légale et correcte; |
Overwegende dat de oprichting van een bestand van administratieve sancties een administratieve beheersmaatregel uitmaakt, die onmiddellijk toegepast moet worden, onder andere om eventuele fouten of verwarring te vermijden;". Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot de volgende opmerkingen. Opschrift Het opschrift is te algemeen gesteld en kan voor de lezer bijgevolg misleidend zijn. Er dient te worden gepreciseerd dat het bestand van administratieve sancties, dat bij het ontworpen besluit wordt opgericht, betrekking heeft op voetbalwedstrijden. Aanhef | Considérant que la création d'un fichier de sanctions administratives constitue une mesure de gestion administrative, à l'usage immédiat, entre autres pour éviter toute erreur ou confusion;". Conformément audit article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux observations ci-après. Intitulé L'intitulé est rédigé en termes trop généraux et risque, dès lors, d'induire le lecteur en erreur. Il convient de préciser que le fichier des sanctions administratives, créé par l'arrêté en projet, concerne les matches de football. Préambule |
Eerste en tweede lid | Alinéas 1er et 2 |
Het ontworpen besluit voert als rechtsgrond aan de artikelen 18, 24, | L'arrêté en projet invoque comme fondement légal les articles 18, 24, |
34 en 44 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | 34 et 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des |
voetbalwedstrijden. | matches de football. |
De Raad van State heeft in zijn advies L. 29.203/4 van 28 april 1999, | Comme le Conseil d'Etat l'a relevé dans son avis L. 29.203/4 du 28 |
over hetzelfde ontwerp, gewezen op het volgende : "Geen van die | |
bepalingen, noch enige andere bepaling (1) van deze wet machtigt | avril 1999, à propos du même projet, "aucune de ces dispositions, ni |
inzonderheid de Koning om een bestand op te richten waarin gegevens | aucune autre disposition (1) de cette loi, n'habilite spécialement le |
worden opgenomen betreffende de personen ten aanzien van wie een | Roi à créer un fichier enregistrant des données relatives aux |
administratieve sanctie of een veiligheidsmaatregel is genomen, noch, | personnes à l'égard desquelles une sanction administrative ou une |
a fortiori, om de voorwaarden te bepalen waaronder die gegevens worden | mesure de sécurité a été prise ni, a fortiori, à fixer les conditions |
verwerkt. » | de traitement de ces données". |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit moet gezocht worden in | Le fondement de l'arrêté en projet doit être trouvé dans l'article 8, |
artikel 8, § 2, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, dat het volgende bepaalt : "De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, bijzondere voorwaarden stellen betreffende de verwerking van de gegevens bedoeld in § 1", te weten die welke inzonderheid betrekking hebben op "de misdrijven waarvoor een persoon is veroordeeld, alsmede de straffen die tegen hem zijn uitgesproken" en "de door de Koning bepaalde maatregelen of sancties die betreffende een persoon zijn uitgesproken" (artikel 8, § 1, eerste lid, 3° van de voormelde wet van | § 2, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, qui dispose que "le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis de la Commission de la protection de la vie privée, prévoir des conditions particulières relatives au traitement des données visées au § 1er", à savoir celles qui ont pour objet, notamment, "les infractions pour lesquelles une personne a été condamnée, ainsi que les peines prononcées à son égard" et "les mesures ou sanctions prévues par le Roi qui sont prononcées à l'égard |
8 december 1992). De eerste twee leden van de aanhef van het ontworpen | d'une personne" (article 8, § 1er, alinéa 1er, 3° de la loi du 8 |
décembre 1992 précitée). En conséquence, les deux premiers alinéas du | |
besluit moeten bijgevolg vervangen worden door het volgende lid : | préambule de l'arrêté en projet seront remplacés par l'alinéa suivant : |
« Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | « Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 8, § 2;". | notamment l'article 8, § 2;". Le texte néerlandais de l'alinéa 3, devenant l'alinéa 2, doit être |
In het derde lid, dat het tweede lid wordt, zou het lidwoord "het" | rédigé en tenant compte de l'observation faite dans la version |
voor het woord "advies" moeten vervallen. | néerlandaise du présent avis. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1.Artikel 1. |
Article 1er.Article 1er. |
Dit artikel mag vervallen. De definitie die erin is vervat kan immers | Cet article peut être omis. En effet, la définition qu'il contient |
worden weergegeven in de overige bepalingen van het ontwerp zonder dat de redactie van de tekst erdoor te log wordt. Art. 2.Artikel 2 (dat artikel 1 wordt). Men schrijve : "is opgelegd" in plaats van "werd opgelegd". Art. 3.Artikel 3 (dat artikel 2 wordt). Paragraaf 1, tweede lid, zou aldus gesteld moeten worden : « In het bestand worden eveneens opgenomen de naam, de voornaam of voornamen, de woon- of verblijfplaats, de geboortedatum en de geboorteplaats van de natuurlijke personen, alsook de naam en de hoofdzetel van de rechtspersonen, aan wie ... wordt opgelegd. » . Om eventuele interpretatiemoeilijkheden, waartoe een gebrek aan eenvormigheid van de tekst aanleiding zou kunnen geven, te voorkomen, zou het beter zijn in paragraaf 2, tweede lid, te schrijven : "de procureurs des Konings, de nationaal magistraten, de onderzoeksrechters", in plaats van "de Procureur des Konings, de Nationaal Magistraten, de onderzoeksrechter. » |
peut être reproduite dans les autres dispositions du projet sans pour autant que la rédaction du texte ne s'en trouve alourdie. Art. 2.Article 2 (devenant l'article 1er). Le texte néerlandais doit être rédigé en tenant compte de l'observation faite dans la version néerlandaise du présent avis. Art. 3.Article 3 (devenant l'article 2). Le texte néerlandais du paragraphe 1er, alinéa 2, devrait être rédigé ainsi qu'il est indiqué dans la version néerlandaise du présent avis. Au paragraphe 2, alinéa 2, pour éviter toute éventuelle difficulté d'interprétation que pourrait susciter un manque d'uniformité du texte, mieux vaudrait écrire "les procureurs du Roi, les magistrats nationaux, les juges d'instruction", plutôt que "le Procureur du Roi, les Magistrats nationaux, le juge d'instruction. » |
Art. 4.Tussen de woorden "op het ogenblik dat" en de woorden "hem de |
Art. 4.Le texte néerlandais doit être rédigé en tenant compte de |
bevestiging" behoort het woord "men" te worden ingevoegd. | l'observation faite dans la version néerlandaise du présent avis. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
C. Wettinck, P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck, P. Lienardy, conseillers d'Etat; |
P. Gothot, J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; | P. Gothot, J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Nikis, |
heer C. Nikis, referendaris. | référendaire. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
M. Proost. R. Andersen. | M. Proost. R. Andersen. |
(1) Artikel 45 van de wet heeft immers alleen betrekking op de | (1) L'article 45 de la loi ne concerne en effet que la communication |
mededeling van de gegevens van personen die stadionverbod hebben gekregen. | des données des personnes frappées d'une interdiction de stade. |
30 JUNI 1999. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een bestand | 30 JUIN 1999. - Arrêté royal contenant établissement d'un fichier des |
van administratieve sancties welke zijn opgelegd ter uitvoering van de | sanctions administratives qui sont imposées en application de la loi |
wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
voetbalwedstrijden | football |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements des données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 8, § 2; | l'article 8, § 2; |
Gelet op advies nr 10/1999 van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis n° 10/1999 de la Commission de la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer, gegeven op 16 maart 1999; | privée, donné le 16 mars 1999; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 11 février 1999; |
februari 1999; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 april 1999; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 15 avril 1999; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le phénomène du |
omstandigheid dat het fenomeen hooliganisme momenteel dermate | hooliganisme a maintenant adopté de telles formes de violence que, |
gewelddadige vormen heeft aangenomen dat hiertegen onmiddellijk en met | pour le contrer, tous les instruments juridiques disponibles doivent |
alle beschikbare wettelijke instrumenten moet worden opgetreden; | immédiatement être appliqués; |
Overwegende dat het onmiddellijk toepassen van de sancties voorzien | Considérant que l'application immédiate des sanctions prévues par la |
door de wet betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden | loi relative à la sécurité lors des matches de football est |
onontbeerlijk is om het fenomeen hooliganisme op efficiënte wijze te | indispensable pour combattre le phénomène hooliganisme de manière |
bestrijden en de veiligheid voor bezoekers te garanderen; | efficace et garantir la sécurité des spectateurs; |
Overwegende dat de in artikel 26, eerste lid, van de wet betreffende | Considérant que le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de |
de veiligheid bij voetbalwedstrijden, bedoelde ambtenaar moet kunnen | la loi relative à la sécurité lors des matches de football doit |
beschikken over alle middelen om zijn taak op wettige en behoorlijke | pouvoir disposer de tous les moyens pour pouvoir exercer sa mission |
wijze te kunnen uitoefenen; | d'une manière légale et correcte; |
Overwegende dat de oprichting van een bestand van administratieve | Considérant que la création d'un fichier de sanctions administratives |
sancties een administratieve beheersmaatregel uitmaakt, die | constitue une mesure de gestion administrative, à l'usage immédiat, |
onmiddellijk toegepast moet worden, onder andere om eventuele fouten | entre autres pour éviter toute erreur ou confusion; |
of verwarring te vermijden; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juni 1999 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 1999 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Art. 5.Een bestand van natuurlijke of rechtspersonen, aan wie een |
Art. 5.Un fichier des personnes physiques ou morales, auxquelles une |
administratieve sanctie is opgelegd, wordt opgericht bij de Algemene | sanction administrative a été imposée, est institué auprès de la |
Directie van de Algemene Rijkspolitie van het Ministerie van | Direction Générale de la Police Générale du Royaume du Ministère de |
Binnenlandse Zaken. | l'Intérieur. |
Art. 6.§ 1. Het bestand bevat alle administratieve sancties opgelegd |
Art. 6.§ 1er. Sont repris dans le fichier toutes les sanctions |
administratives imposées par le fonctionnaire visé à l'article 26, | |
door de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, van de wet van 21 | alinéa 1er, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors |
december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, de in | des matches de football, le délai visé à l'article 29, alinéa 4, de la |
artikel 29, vierde lid, van de wet van 21 december 1998 betreffende de | loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
veiligheid bij voetbalwedstrijden bedoelde termijnen, en de | football, et les mesures de sécurité que le fonctionnaire visé à |
beveiligingsmaatregelen die de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste | |
lid, van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la |
voetbalwedstrijden heeft bevestigd. | sécurité lors des matches de football a confirmées. |
In het bestand worden eveneens opgenomen de naam, de voornaam of | Sont également repris dans le fichier les nom, prénom(s), domicile ou |
voornamen, de woon- of verblijfplaats, de geboortedatum en de | résidence, date et lieu de naissance des personnes physiques, ainsi |
geboorteplaats van de natuurlijke personen, alsook de naam en de | que la dénomination et le siège social des personnes morales, |
hoofdzetel van de rechtspersonen, aan wie een administratieve sanctie | auxquelles une sanction administrative est imposée. |
wordt opgelegd. | |
§ 2. De gegevens die in deze bestanden zijn opgenomen, worden gewist | § 2. Les données qui sont reprises dans ce fichier sont effacées cinq |
vijf jaar na de laatste sanctie toegepast op de persoon die het | ans après la dernière sanction qui aura été appliquée à la personne |
voorwerp uitmaakt van de administratieve sanctie. | qui fait l'objet de la sanction administrative. |
De politieambtenaren met de hoedanigheid van officier van bestuurlijke | Les fonctionnaires de police revêtus de la qualité d'officier de |
of gerechtelijke politie, de procureurs des Konings, de nationaal | police administrative ou judiciaire, les procureurs du Roi, les |
magistraten, de onderzoeksrechters en de ambtenaren bedoeld in de | magistrats nationaux, les juges d'instruction et les fonctionnaires |
artikelen 25 en 26, eerste lid, van de wet van 21 december 1998 | visés aux articles 25 et 26, alinéa 1er, de la loi du 21 décembre 1998 |
betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden hebben toegang tot | relative à la sécurité lors des matches de football ont accès au |
het bestand van administratieve sancties. | fichier des sanctions administratives. |
Art. 7.Iedere natuurlijke persoon die in het bestand van |
Art. 7.Toute personne physique qui est reprise dans le fichier des |
administratieve sancties opgenomen wordt, wordt hierover onmiddellijk | sanctions administratives en est immédiatement avertie, au moment où |
ingelicht op het ogenblik dat men hem de beslissing dat hem een | la décision de lui imposer une telle sanction sur la base de l'article |
dergelijke sanctie op grond van artikel 24 van de wet van 21 december | 24 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des |
1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden wordt opgelegd, | matches de football lui est communiquée, ou au moment où la |
meedeelt of op het ogenblik dat men hem de bevestiging van een | confirmation d'une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité |
stadionverbod als beveiligingsmaatregel op grond van artikel 44 van de | sur la base de l'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à |
wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | la sécurité lors des matches de football lui est communiquée. |
voetbalwedstrijden, meedeelt. | |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 30 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |