Koninklijk besluit tot bepaling van de regels met betrekking tot medische onderzoeken en bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en van de criteria voor erkenning van centra belast met deze onderzoeken | Arrêté royal fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des centres responsables de ces examens |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot bepaling van de regels met betrekking tot medische onderzoeken en bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en van de criteria voor erkenning van centra belast met deze onderzoeken FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Spoorcodex, artikel 127, vierde, vijfde en zesde lid, artikel 141, § 2, en artikel 151, 5° en 6° ; | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des centres responsables de ces examens PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code ferroviaire, l'article 127, alinéas 4, 5 et 6, l'article 141, § 2, et l'article 151, 5° et 6° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives aux |
regels met betrekking tot medische onderzoeken en | examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan |
bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en | professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des |
centra belast met deze onderzoeken; | centres responsables de ces examens; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer, gegeven op 17 januari 2018, met toepassing van artikel 152 van de Spoorcodex; | 17 janvier 2018 en application de l'article 152 du Code ferroviaire; |
Gelet op advies nr. 63.559/4 van de Raad van State, gegeven op 18 juni | Vu l'avis n° 63.559/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat in zijn advies met betrekking tot artikel 16, § 1, | Considérant que dans son avis par rapport à l'article 16, § 1er, |
tweede lid, de Raad van State oordeelt dat de bepaling volgens dewelke | alinéa 2, le Conseil d'Etat considère que la disposition selon |
het centrum zelf in een interne herzieningsprocedure moet voorzien, | laquelle le centre lui-même doit prévoir une procédure interne de |
neerkomt op het toekennen van een reglementaire bevoegdheid aan een | révision, revient à attribuer une compétence réglementaire à un |
openbare instelling of organen ervan wat moeilijk verenigbaar is met | organisme public ou à ses organes, ce qui est difficilement |
de algemene principes van het Belgische publiek recht aangezien | conciliable avec les principes généraux du droit public belge en ce |
daardoor geraakt wordt aan het beginsel van de eenheid van de | qu'il est porté atteinte au principe de l'unité du pouvoir |
verordenende macht en ter zake iedere rechtstreekse parlementaire | réglementaire et que tout contrôle parlementaire direct fait défaut en |
controle ontbreekt. De Raad laat opmerken dat het mechanisme nog meer | la matière. Le Conseil fait remarquer que le mécanisme est d'autant |
ter discussie staat omdat het gaat om een delegatie aan een centrum | plus critiquable qu'il s'agit d'une délégation faite à un centre qui |
dat ook een privépersoon kan zijn; | peut être une personne privée; |
Overwegende dat het advies van de Raad van State aangaande artikel 16, | Considérant que l'avis du Conseil d'Etat sur l'article 16, § 1er, |
§ 1, tweede lid, niet gevolgd wordt omdat het hier niet gaat om het | alinéa 2, n'est pas suivi car il ne s'agit pas ici de conférer un |
toekennen van een reglementaire bevoegdheid aan centra die enkel | pouvoir réglementaire aux centres qui sont uniquement contraints à |
gehouden zijn om zelf te voorzien in een interne herzieningsprocedure | prévoir eux-mêmes une procédure de révision interne concernant leurs |
met betrekking tot hun eigen medische en psychologische onderzoeken. | |
De Koning kan in het kader van zijn bevoegdheden nadere regels bepalen | propres examens médicaux et psychologiques. Dans le cadre de ses |
die voorzien dat een herzieningsmechanisme moet worden aangenomen en | attributions, le Roi peut déterminer les modalités en prévoyant qu'un |
hij kan het aan het centrum overlaten om te bepalen op welke wijze | mécanisme de révision doit être adopté et laisser le soin au centre de |
deze herziening dient te worden uitgewerkt op dezelfde wijze als zij | déterminer la manière de mettre en oeuvre cette révision compte tenu |
andere interne procedures instelt, rekening houdend met de wijze | de son mode de fonctionnement, de la même manière qu'il établi |
waarop zij functioneert. De verplichting voor het centrum om in zo'n | lui-même d'autres procédures internes. L'obligation du centre de |
procedure te voorzien, is overigens opgenomen in artikel 13, § 2, van | prévoir une telle procédure est par ailleurs prévue à l'article 13, § |
het koninklijk besluit van 22 juni 2011 dat door dit besluit gewijzigd | 2, de l'arrêté royal du 22 juin 2011 tel que modifié par cet arrêté, |
wordt, wat nooit betwist werd; | ce qui n'a jamais été contesté; |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, |
HOOFDSTUK 1. - Algemeen | CHAPITRE 1er. - Généralités |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 | 2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 |
oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die locomotieven | relative à la certification des conducteurs de train assurant la |
en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen. | conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans |
la Communauté. | |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de treinbestuurders bedoeld |
Art. 2.Cet arrêté s'applique aux conducteurs de trains visés au titre |
in titel 5, hoofdstuk 1, van de Spoorcodex. | 5, chapitre 1er, du Code ferroviaire. |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° centrum : een natuurlijke persoon of een rechtspersoon erkend op | 1° centre : une personne physique ou une personne morale reconnue en |
grond van dit besluit, die onderzoeken mag uitvoeren of laten | vertu du présent arrêté, qui est autorisée à procéder ou à faire |
uitvoeren onder zijn verantwoordelijkheid; | procéder sous sa responsabilité à des examens; |
2° kandidaat : de kandidaat-treinbestuurder of de treinbestuurder die | 2° candidat : le candidat conducteur de train ou le conducteur de |
een medisch of bedrijfspsychologisch onderzoek ondergaat; | train qui subit un examen médical ou un examen psychologique sur le |
3° aanvrager: een natuurlijke persoon of een rechtspersoon die een | plan professionnel; 3° demandeur : une personne physique ou une personne morale qui |
aanvraag doet om als centrum erkend te worden; | sollicite une reconnaissance en tant que centre; |
4° arts : de geneeskundige die aan de voorwaarden van dit besluit | 4° médecin : le médecin qui répond aux conditions du présent arrêté |
voldoet om het medisch onderzoek te verrichten; | pour procéder à l'examen médical; |
5° psycholoog : de psycholoog die aan de voorwaarden van dit besluit | 5° psychologue : le psychologue qui répond aux conditions du présent |
voldoet om het bedrijfspsychologisch onderzoek te verrichten; | arrêté pour procéder à l'examen psychologique sur le plan professionnel; |
6° richtlijn : Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de | 6° directive : la Directive 2007/59/CE du Parlement européen et du |
Raad van 23 oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die | Conseil du 23 octobre 2007 relative à la certification des conducteurs |
locomotieven en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap | de train assurant la conduite de locomotives et de trains sur le |
besturen; | système ferroviaire dans la Communauté; |
7° TSI OPE : besluiten of verordeningen van de Europese Commissie wat | 7° STI OPE : les décisions ou règlements de la Commission européenne |
betreft de technische specificaties inzake interoperabiliteit van het | relatives à la spécification technique d'interopérabilité concernant |
subsysteem "exploitatie en beheer van het treinverkeer"; | le sous-système "exploitation et gestion du trafic"; |
8° onderzoek : het medisch onderzoek of bedrijfspsychologisch | 8° examen : l'examen médical ou l'examen psychologique sur le plan |
onderzoek zoals bedoeld in bijlage 8 van de Spoorcodex. | professionnel tels que visés à l'annexe 8 du Code ferroviaire. |
HOOFDSTUK 2. - Criteria voor artsen en psychologen en | CHAPITRE 2. - Critères relatifs aux médecins et aux psychologues et |
erkenningscriteria voor centra | critères de reconnaissance des centres |
Afdeling 1. - Criteria voor artsen en psychologen | Section 1re. - Critères relatifs aux médecins et aux psychologues |
Art. 4.De arts moet: |
Art. 4.Le médecin : |
1° gespecialiseerd zijn in de arbeidsgeneeskunde en gerechtigd zijn om | 1° est spécialisé en médecine du travail et autorisé à exercer sa |
zijn beroep uit te oefenen; | profession; |
2° kennis hebben van de specifieke gevaren die de betreffende werkzaamheden met zich meebrengen; 3° inzicht hebben in de wijze waarop de lichamelijke gesteldheid van invloed kan zijn op de maatregelen ter uitsluiting of beperking van deze gevaren. Art. 5.De psycholoog bezit een licentiaats- of masterdiploma van psychologie en is gerechtigd om zijn beroep uit te oefenen. De psycholoog neemt de bedrijfspsychologische onderzoeken af, met inachtneming van de specifieke gevaren die de betreffende werkzaamheden met zich meebrengen. |
2° a une connaissance des dangers spécifiques liés aux tâches concernées; 3° est conscient de la manière dont les mesures destinées à éliminer ou à réduire le risque induit par de telles situations dangereuses pourraient être affectées par un manque d'aptitude physique. Art. 5.Le psychologue possède un diplôme de licencié ou de master en psychologie et est autorisé à exercer sa profession. Le psychologue fait subir les examens psychologiques sur le plan professionnel en tenant compte des dangers spécifiques liés aux tâches concernées. |
Afdeling 2. - Erkenningscriteria voor centra | Section 2. - Critères de reconnaissance des centres |
Art. 6.Enkel een door de veiligheidsinstantie erkend centrum mag een |
Art. 6.Seul un centre reconnu par l'autorité de sécurité peut |
kandidaat onderzoeken. | réaliser l'examen du candidat. |
Art. 7.Om te kunnen worden erkend door de veiligheidsinstantie, |
Art. 7.Pour pouvoir être reconnu par l'autorité de sécurité, le |
voldoet de aanvrager aan de volgende criteria: | demandeur répond aux critères suivants : |
1° aantonen dat de bijgebrachte artsen of de psychologen voldoen aan | 1° démontrer que les médecins ou les psychologues qui sont amenés à |
de criteria bedoeld in artikel 4 of 5; | procéder aux examens remplissent les critères visés à l'article 4 ou |
2° beschikken over specifieke maatregelen om de professionele | 5; 2° disposer de mesures spécifiques visant à maintenir les aptitudes |
vaardigheden te onderhouden; | professionnelles; |
3° over een dekking van zijn burgerlijke aansprakelijkheid beschikken. | 3° disposer d'une couverture de sa responsabilité civile. |
Art. 8.Indien een instelling uit meerdere juridische entiteiten |
Art. 8.Si un organisme comporte plusieurs entités juridiques, chaque |
bestaat, vraagt elke entiteit die onderzoeken wenst uit te voeren een | entité souhaitant organiser des examens demande une reconnaissance |
afzonderlijke erkenning aan. | distincte. |
HOOFDSTUK 3. - Initiële aanvraag, hernieuwing, of bijwerking van de | CHAPITRE 3. - Demande initiale, renouvellement, ou mise à jour de la |
erkenning | reconnaissance |
Art. 9.§ 1. Om een erkenning te bekomen dient de aanvrager een aanvraag in bij de veiligheidsinstantie per aangetekende zending of bij afgifte tegen ontvangstbewijs. Ingeval van elektronische verzending, wordt de aanvraag opgesteld in het formaat opgelegd door de veiligheidsinstantie. De veiligheidsinstantie deelt het vereiste formaat mee via haar internetsite. De aanvraag bevat alle passende documenten bedoeld in bijlage 4. Indien de aanvraag niet alle voorgeschreven documenten en informatie bevat, brengt de veiligheidsinstantie de aanvrager hier onmiddellijk van op de hoogte. |
Art. 9.§ 1er. Pour obtenir la reconnaissance, le demandeur introduit une demande auprès de l'autorité de sécurité par envoi recommandé ou par remise en mains propres contre accusé de réception. En cas d'envoi électronique, la demande est soumise dans le format imposé par l'autorité de sécurité. L'autorité de sécurité communique le format requis sur son site internet. La demande contient tous les documents visés à l'annexe 4. Si tous les documents ne sont pas joints à la demande, l'autorité de sécurité en informe immédiatement le demandeur. |
In dit geval, begint de termijn bedoeld in paragraaf 3 pas te lopen | Dans ce cas, le délai visé au paragraphe 3 ne commence à courir qu'au |
eens de aanvrager alle ontbrekende stukken heeft overgemaakt aan de | moment où le demandeur a transmis à l'autorité de sécurité toutes les |
veiligheidsinstantie. | pièces manquantes. |
§ 2. Si l'autorité de sécurité constate, après que le délai visé au | |
§ 2. Indien de veiligheidsinstantie, nadat de termijn van paragraaf 3 | paragraphe 3 a commencé à courir, que l'examen de la demande nécessite |
is beginnen lopen, vaststelt dat het onderzoek van de aanvraag | des informations complémentaires, elle le notifie par écrit au |
bijkomende informatie vereist, meldt zij dit schriftelijk aan de | demandeur et lui demande de fournir des pièces complémentaires ou |
aanvrager en vraagt hem aanvullende of verklarende stukken te | |
bezorgen. | explicatives. |
De in het eerste lid bedoelde termijn wordt opgeschort tot aan de | Le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu à partir de la notification |
ontvangst van de gevraagde stukken. | jusqu'à la réception des pièces demandées. |
§ 3. Zonder afbreuk te doen aan de tweede paragraaf, brengt de | § 3. Sans préjudice du paragraphe 2, l'autorité de sécurité notifie au |
veiligheidsinstantie de aanvrager binnen de vier maanden na ontvangst | demandeur sa décision concernant la reconnaissance ou le |
van de volledige aanvraag op de hoogte van zijn beslissing tot | renouvellement ou la mise à jour de la reconnaissance dans les quatre |
erkenning, hernieuwing of bijwerking van de erkenning. | mois de la réception de la demande complète. |
In geval van een gunstige beslissing, stuurt zij hem in dezelfde | En cas de décision positive, elle lui adresse par le même courrier un |
zending een document dat conform is met bijlage 3. | document conforme à l'annexe 3. |
De erkenning is geldig voor vijf jaar en kan worden hernieuwd. | La reconnaissance est valable cinq ans et peut être renouvelée. |
Art. 10.§ 1. De aanvraag voor hernieuwing van de erkenning wordt |
Art. 10.§ 1er. La demande de renouvellement de la reconnaissance est |
ingediend overeenkomstig artikel 9, § 1, en minstens vijf maanden voor | introduite conformément à l'article 9, § 1er, et au moins cinq mois |
de vervaldatum van de erkenning. | avant la date d'expiration de la reconnaissance. |
De veiligheidsinstantie behandelt de aanvraag voor hernieuwing | L'autorité de sécurité traite la demande de renouvellement |
overeenkomstig artikel 9. | conformément à l'article 9. |
§ 2. Bij elke substantiële wijziging van een voorwaarde voor | § 2. A chaque modification substantielle d'une condition de la |
erkenning, dient het centrum zonder verwijl een aanvraag tot | reconnaissance, le centre introduit sans délai une demande de mise à |
bijwerking in per aangetekende zending. | jour par envoi recommandé. |
Hij voegt bij zijn aanvraag elke nuttige informatie met betrekking tot | Il joint à sa demande toute information utile concernant les |
deze wijziging toe. | modifications. |
De bijwerking heeft niet tot gevolg dat de geldigheidsduur van de | La mise à jour n'entraîne pas de prolongation de la durée de validité |
erkenning wordt verlengd. | de la reconnaissance. |
HOOFDSTUK 4. - Schorsing of intrekking van de erkenning | CHAPITRE 4. - Suspension ou retrait de la reconnaissance |
Art. 11.§ 1. De veiligheidsinstantie controleert de centra |
Art. 11.§ 1er. L'autorité de sécurité contrôle régulièrement les |
regelmatig. | centres. |
Wanneer zij vaststelt dat het centrum niet meer voldoet aan de | Lorsqu'elle constate que le centre ne répond plus aux critères de |
erkenningscriteria of aan haar verplichtingen dan stelt zij het | reconnaissance ou à ses obligations, elle en informe le centre et lui |
centrum hiervan in kennis en geeft het een termijn om zich in regel te | donne un délai pour régulariser la situation. |
stellen. Als het centrum binnen de gegeven termijn niet de nodige maatregelen | A défaut pour le centre de prendre les mesures nécessaires dans le |
neemt, kan de veiligheidsinstantie, na het centrum te hebben gehoord, | délai imparti, l'autorité de sécurité peut, après avoir entendu le |
de gehele of gedeeltelijke schorsing van de erkenning uitspreken. | centre, prononcer la suspension totale ou partielle de la reconnaissance. |
Zij geeft in haar beslissing tot schorsing de termijn aan die het | Elle indique, dans sa décision de suspension le délai donné au centre |
centrum heeft voor het nemen van de nodige maatregelen. | pour prendre les mesures nécessaires. |
§ 2. Zodra de veiligheidsinstantie vaststelt dat het centrum terug | § 2. Dès que l'autorité de sécurité constate que le centre satisfait |
voldoet aan de erkenningscriteria of aan zijn verplichtingen, stelt ze | de nouveau aux critères de reconnaissance ou à ses obligations, elle |
het centrum hiervan op de hoogte en wordt de schorsing opgeheven. | met fin à la suspension. |
Art. 12.§ 1. De veiligheidsinstantie kan, na het centrum te hebben |
Art. 12.§ 1er. L'autorité de sécurité peut, après avoir entendu le |
gehoord, de gehele of gedeeltelijke intrekking van de erkenning | centre, prononcer le retrait total ou partiel de la reconnaissance |
uitspreken in de volgende situaties: | dans les situations suivantes : |
1° als zij vaststelt dat het centrum niet meer in staat is om | 1° lorsqu'elle constate que le centre n'est plus en mesure d'organiser |
onderzoeken in te richten; | des examens; |
2° als zij vaststelt dat het centrum waarvan de erkenning is geschorst | 2° lorsque le centre dont la reconnaissance a été suspendue en |
in uitvoering van artikel 11, § 1, derde lid, opnieuw niet voldoet aan | application de l'article 11, § 1er, alinéa 3, ne satisfait pas de |
de erkenningscriteria of aan zijn verplichtingen binnen de termijn | nouveau aux critères de reconnaissance ou à ses obligations dans le |
bedoeld in artikel 11, § 1, vierde lid. | délai visé à l'article 11, § 1er, alinéa 4. |
§ 2. Wanneer het centrum vaststelt dat het niet meer voldoet aan de | § 2. Lorsque le centre constate qu'il ne remplit plus les critères de |
erkenningscriteria, licht het de veiligheidsinstantie hierover onmiddellijk in. | reconnaissance, il en informe immédiatement l'autorité de sécurité. |
HOOFDSTUK 5. - Regels voor onderzoeken | CHAPITRE 5. - Règles concernant les examens |
Art. 13.De arts en psycholoog voeren de onderzoeken uit met behoud |
Art. 13.Le médecin et le psychologue procèdent aux examens tout en |
van hun onafhankelijk oordeel ten opzichte van het centrum, de | conservant leur indépendance de jugement à l'égard du centre, du |
kandidaat of zijn werkgever. | candidat ou de son employeur. |
De arts en psycholoog zijn verplicht tot geheimhouding van hetgeen hen | Le médecin et le psychologue garantissent la confidentialité des |
over de kandidaat bekend is en dragen zorg voor een zodanige bewaring | informations concernant le candidat dont ils ont connaissance et |
van de desbetreffende gegevens dat deze niet voor derden toegankelijk | veillent à les conserver de telle sorte que des tiers n'y ont pas |
zijn. | accès. |
De arts en de psycholoog stellen van de onderzoeken voldoende | Le médecin et le psychologue établissent des procès-verbaux |
gedocumenteerde processen-verbaal op die bewaard worden in de | suffisamment documentés des examens, qui sont conservés dans la banque |
gegevensbank bedoeld in artikel 17. | de données visée à l'article 17. |
De onderzoeken hebben een gepaste duurtijd om alle relevante aspecten | Les examens ont une durée adéquate permettant de traiter tous les |
die door de Spoorcodex aan treinbestuurders zijn opgelegd te kunnen | aspects pertinents imposés aux conducteurs de train par le Code |
behandelen. | ferroviaire. |
Art. 14.De arts en psycholoog mogen in hun processen-verbaal externe |
Art. 14.Le médecin et le psychologue peuvent incorporer dans leurs |
medische of paramedische adviezen opnemen en deze betrekken bij hun | procès-verbaux et prendre en compte lors de leur prise de décision des |
besluitvorming. | avis médicaux ou paramédicaux extérieurs. |
Art. 15.Zodra een spoorwegonderneming of een |
Art. 15.Dès qu'une entreprise ferroviaire ou un gestionnaire de |
spoorweginfrastructuurbeheerder, in toepassing van artikel 141, § 2, van de Spoorcodex, een onderzoek aanvraagt voor de treinbestuurder die hij tewerkstelt, organiseert het centrum zonder verwijl deze onderzoeken. Het centrum stelt zowel de werkgever als de kandidaat in kennis van de resultaten van onderzoeken. Art. 16.§ 1. De kandidaat of zijn werkgever kunnen een aanvraag tot herziening indienen tegen een beslissing van dit centrum. Het centrum voorziet in dat opzicht in een interne herzieningsprocedure. § 2. Ingeval een herziening wordt gevraagd, kan het onderzoek niet uitgevoerd worden door artsen of psychologen die betrokken waren bij het betwiste onderzoek. Het centrum kan beroep doen op externe artsen of psychologen om de aanvraag tot herziening te onderzoeken. |
l'infrastructure ferroviaire, en application de l'article 141, § 2, du Code ferroviaire, demande un examen pour un conducteur de train qu'il ou elle emploie, le centre organise ces examens sans délai. Le centre informe tant l'employeur que le candidat des résultats des examens. Art. 16.§ 1er. Le candidat ou son employeur peuvent introduire une demande de révision de la décision du centre. Le centre prévoit à cet effet une procédure interne de révision. § 2. En cas de demande de révision, l'examen ne peut être effectué par des médecins ou des psychologues qui ont pris part à l'examen contesté. Le centre peut faire appel à des médecins ou des psychologues externes pour examiner la demande de révision. |
Deze artsen en psychologen voldoen aan de criteria bepaald in de | Ces médecins et psychologues externes répondent aux critères définis |
artikelen 4 en 5, wat het centrum nagaat vooraleer te beslissen om met | aux articles 4 et 5, ce que le centre vérifie avant de décider de |
hen samen te werken. | travailler avec eux. |
Art. 17.Het centrum beschikt over een administratieve procedure voor |
Art. 17.Le centre dispose d'une procédure administrative pour la |
het beheer en de archivering en over een gegevensbank en is | gestion et l'archivage et d'une banque de données et est responsable |
verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens die daarin zijn | du traitement des données qui y sont reprises, à savoir l'identité de |
opgenomen, te weten: de identiteit van elke kandidaat, de aard, de | chaque candidat, la nature, la date et l'heure de l'examen organisé, |
datum, het uur van het georganiseerde onderzoek, het proces-verbaal | |
van het onderzoek en het resultaat ervan. | le procès-verbal de l'examen et son résultat. |
De verwerking van persoonsgegevens in de gegevensbank heeft als | Le traitement des données à caractère personnel dans la banque de |
doelstelling de controle van de lichamelijke en bedrijfspsychologische | données a pour objectif de permettre le contrôle de l'aptitude |
geschiktheid van kandidaten en van treinbestuurders mogelijk te maken. | physique et psychologique sur le plan professionnel des candidats et |
Bij de verwerking van gegevens die de gezondheid betreffen, opgenomen | des conducteurs de train. |
in de processen-verbaal, is het centrum tot geheimhouding verplicht. | Lorsqu'il traite des données relatives à la santé, contenues dans les |
procès-verbaux, le centre est tenu au secret. | |
Het centrum hanteert een strikt gebruikers- en toegangsbeheer en neemt | Le centre applique une stricte gestion des utilisations et des accès |
de gepaste technische en organisatorische maatregelen voor de | et prend des mesures techniques et organisationnelles pour la |
bescherming van de persoonsgegevens. | protection des données à caractère personnel. |
Het centrum bewaart de gegevens, bedoeld in het eerste lid gedurende | Le centre conserve les données visées à l'alinéa 1er pendant dix ans |
tien jaar volgend op de dag van het onderzoek. | suivant le jour de l'examen. |
Enkel de veiligheidsinstantie kan de gegevensbank raadplegen, met | Seule l'autorité de sécurité peut consulter la banque de données, à |
uitzondering van de processen-verbaal en dit telkens zij het in het | l'exception des procès-verbaux, chaque fois qu'elle l'estime |
kader van de uitoefening van haar controlebevoegdheid nodig acht. | nécessaire dans le cadre de l'exercice de sa compétence de contrôle. |
Art. 18.De inschrijving voor een onderzoek gebeurt door de kandidaat |
Art. 18.L'inscription à un examen est effectuée par le candidat ou en |
of, in zijn naam, door de spoorwegonderneming of de spoorweginfrastructuurbeheerder die hem tewerkstelt. Binnen de vijftien dagen na inschrijving, deelt het centrum aan de kandidaat en in voorkomend geval aan de spoorwegonderneming of de infrastructuurbeheerder die hem in dienst heeft, de voorziene datum van het onderzoek mee. Het centrum organiseert het onderzoek binnen de maand na de inschrijving en bepaalt de plaats van het onderzoek. Art. 19.De resultaten van de onderzoek zijn voldoende of onvoldoende. |
son nom par l'entreprise ferroviaire ou le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire qui l'emploie. Dans les quinze jours suivant l'inscription, le centre communique au candidat et, le cas échéant, à l'entreprise ferroviaire ou au gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire qui l'emploie, la date prévue de l'examen. Le centre organise l'examen dans le mois suivant l'inscription et en détermine le lieu. Art. 19.Les résultats de l'examen sont satisfaisants ou insatisfaisants. |
Het centrum maakt een attest dat conform is met bijlage 1 of 2 over | Le centre remet une attestation conforme à l'annexe 1re ou 2 au |
aan de kandidaat of aan de spoorwegonderneming of de | candidat ou à l'entreprise ferroviaire ou le gestionnaire de |
infrastructuurbeheerder die hem in dienst heeft. | l'infrastructure qui l'emploie. |
De spoorwegonderneming of de infrastructuurbeheerder deelt de datum en | L'entreprise ferroviaire ou le gestionnaire de l'infrastructure |
de resultaten van elk onderzoek mee aan de veiligheidsinstantie. | communique la date et les résultats de chaque examen à l'autorité de |
HOOFDSTUK 6. - Centrum voor onderzoeken erkend in een andere Lidstaat | sécurité. CHAPITRE 6. - Centre pour examens reconnu dans un autre Etat membre |
Art. 20.Wordt gelijkgesteld aan een centrum, wat de certificering |
Art. 20.Est assimilé à un centre, en ce qui concerne la certification |
betreft van een treinbestuurder door de veiligheidsinstantie, de | d'un conducteur de train par l'autorité de sécurité, l'organisme |
instelling die belast is met onderzoeken in een andere lidstaat voor | chargé des examens dans un autre Etat membre pour autant que la |
zover de natuurlijke persoon of de rechtspersoon belast met | personne physique ou la personne morale chargée des examens, est |
onderzoeken door een lidstaat erkend is volgens de voorwaarden van de | reconnu par un Etat membre conformément aux conditions prévues par la |
richtlijn. | directive. |
HOOFDSTUK 7. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de |
Art. 21.L'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives |
regels met betrekking tot medische onderzoeken en | aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan |
bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en | professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des |
centra belast met deze onderzoeken wordt opgeheven. | centres responsables de ces examens est abrogé. |
Art. 22.De aanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 22.Les demandes introduites avant l'entrée en vigueur du présent |
zijn ingediend op grond van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 | arrêté sur la base de l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles |
tot bepaling van de regels met betrekking tot medische onderzoeken en | relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le |
bedrijfspsychologische onderzoeken voor treinbestuurders en | plan professionnel pour les conducteurs de train et les |
treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en | accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des |
centra belast met deze onderzoeken, worden behandeld overeenkomstig de | personnes et des centres responsables de ces examens, sont traitées |
bepalingen van het koninklijk besluit van 22 juni 2011. | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 22 juin 2011. |
Art. 23.De erkenningen afgeleverd overeenkomstig het koninklijk |
Art. 23.Les reconnaissances délivrées en vertu de l'arrêté royal du |
besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot | 22 juin 2011 fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux |
medische onderzoeken en bedrijfspsychologische onderzoeken voor | examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs |
treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning | de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de |
van personen en centra belast met deze onderzoeken, blijven geldig tot | reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces |
aan hun vervaltermijn. | examens, restent valables jusqu'à leur échéance. |
Art. 24.De minister bevoegd voor het spoorvervoer is belast met de |
Art. 24.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te L'Ile d'Yeu, 30 juli 2018. | Donné à L'Ile d'Yeu, le 30 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |