Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/07/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidstijd "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidstijd Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à la durée du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, collective de travail du 7 septembre 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de transport et de la logistique, relative à la durée du travail (1)
arbeidstijd (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
internationale handel, het vervoer en de logistiek; international, du transport et de la logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, travail du 7 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de transport et de la logistique, relative à la durée du travail.
arbeidstijd.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
vervoer en de logistiek transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009 Convention collective de travail du 7 septembre 2009
Arbeidstijd (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer Durée du travail (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le
98613/CO/226) numéro 98613/CO/226)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doel CHAPITRE Ier. - Champ d'application et but

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de mannelijke en vrouwelijke bedienden van de aux employeurs et aux employés masculins et féminins des entreprises
ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour les
voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek. employés du commerce international, du transport et de la logistique.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van de arbeidswet van 16 maart 1971, van de wet van 17 exécution de la loi sur le travail du 16 mars 1971, de la loi du 17
maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail
ondernemingen en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 dans les entreprises et de la convention collective de travail n° 42
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 2 juni 1987. conclue au sein du Conseil national de travail le 2 juin 1987.
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 3.De conventionele arbeidstijd is vastgesteld op 38 uren per

Art. 3.La durée conventionnelle du travail est fixée à 38 heures par

week. semaine.
Met ingang van 1 januari 2000 wordt de conven-tionele arbeidstijd A partir du 1er janvier 2000, la durée du travail conventionnelle est
gebracht op 37 uren per week; in ondernemingen waar de toepasselijke ramenée à 37 heures par semaine; dans les entreprises où la durée du
arbeidstijd op 31 december 1999 reeds minder bedraagt dan 38 uren per travail applicable au 31 décembre 1999 est déjà inférieure à 38 heures
week, wordt die arbeidstijd verminderd met 1 uur. par semaine, cette durée est réduite d'une heure.

Art. 4.De arbeidstijd wordt in beginsel gespreid over de eerste vijf

Art. 4.Le temps de travail est réparti, en principe, sur les cinq

dagen van de week. premiers jours de la semaine.

Art. 5.§ 1. Afwijkingen van de algemene beginselen vervat in de

Art. 5.§ 1er. Des dérogations aux principes généraux repris aux

artikelen 3 en 4 kunnen enkel ingevoerd worden door middel van een articles 3 et 4 ne peuvent être introduites que par le biais d'une
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op ondernemingsvlak. convention collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise.
§ 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 gelden voor de § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, les règles suivantes
arbeidstijdvermindering per 1 januari 2000 de hierna volgende regels : s'appliquent à la réduction de la durée du travail au 1er janvier 2000 :
Bij ontstentenis van overeenkomst op ondernemingsvlak zullen de A défaut de convention sur le plan de l'entreprise, les modalités de
modaliteiten van de arbeidstijdvermindering worden vastgesteld in het la réduction du temps de travail seront fixées dans le règlement de
arbeidsreglement, overeenkomstig de ter zake voorziene wettelijke travail, conformément aux procédures légales prévues à cet effet. Dans
procedures. In dit geval kan enkel geopteerd worden voor één van ce cas, on pourra opter uniquement pour l'une des applications
volgende toepassingen : suivantes :
a) één uur arbeidstijdvermindering op weekbasis, bij het begin of op a) une heure de réduction du temps de travail par semaine, au début ou
het einde van de dag, of en fin de journée, ou
b) toekenning van een halve dag compensatieverlof per maand. b) octroi d'un demi-jour de congé de compensation par mois.

Art. 6.§ 1. In ondernemingen zonder tijdsregistratie wordt de arbeid

Art. 6.§ 1er. Dans les entreprises qui ne pratiquent pas

verricht op vraag van de werkgever boven de grenzen van de arbeidstijd d'enregistrement du temps, les prestations effectuées au-delà des
bepaald door de arbeidswet van 16 maart 1971 en bij deze collectieve limites de la durée du travail fixées par la loi sur le travail du 16
arbeidsovereenkomst, voor de betaling, afgerond naar het eerstvolgende mars 1971 et par la présente convention collective de travail sont
hogere half uur of vol uur, naargelang het geval. arrondies, pour le paiement, à la prochaine demi-heure ou heure
entière supérieure, selon le cas.
§ 2. In ondernemingen die een systeem van tijdsregistratie toepassen § 2. Dans les entreprises qui pratiquent un système d'enregistrement
is de afronding waarvan sprake in § 1 niet van toepassing. du temps, l'arrondissement dont question au § 1er n'est pas
d'application.

Art. 7.De overurentoeslag is verschuldigd vanaf het 39ste

Art. 7.Le sursalaire des heures supplémentaires est dû à partir de la

prestatie-uur op weekbasis. 39e heure prestée sur base hebdomadaire.

Art. 8.De bedienden die gunstiger voorwaarden hebben verworven dan

Art. 8.Les employés ayant acquis des conditions plus favorables que

deze vermeld in de artikelen 5, 6 en 7 blijven deze behouden. celles visées aux articles 5, 6 et 7, les conservent.
HOOFDSTUK III CHAPITRE III
Arbeidsregeling in sommige ondernemingen Régime de travail dans certaines entreprises

Art. 9.In afwijking van hoofdstuk II van deze collectieve

Art. 9.En dérogation au chapitre II de la présente convention

arbeidsovereenkomst wordt de bijzondere arbeidsregeling vervat in collective de travail, le régime de travail spécial mentionné à
artikel 10 toegestaan in de ondernemingen, wat betreft de bedienden l'article 10 est autorisé dans les entreprises en ce qui concerne les
die op bestendige wijze één of meer functies uitoefenen in de employés assumant de façon permanente une ou plusieurs fonctions dans
hiernavermelde diensten : les services repris ci-après :
a) bevrachtingen; a) affrètements;
b) verzendingen; b) expéditions;
c) manifest; c) manifestes;
d) laad en losactiviteiten; d) activités de chargement et de déchargement;
e) systeembediening der informatica en telecommunicatie, noodzakelijk e) exploitation du système informatique et de la télécommunication,
voor de werking van voormelde operationele diensten. pour autant que nécessaire pour le fonctionnement des services
opérationnels précités.

Art. 10.§ 1. De normale arbeidstijd voor de diensten vermeld in

Art. 10.§ 1er. La durée normale du travail pour les services

artikel 9 kan vastgesteld worden op 1 976 uren per kalenderjaar (52 mentionnés à l'article 9 peut être fixée à 1 976 heures par année
weken x 38 uren). civile (52 semaines x 38 heures).
Vanaf 1 januari 2000 wordt het grensbedrag vermeld in het eerste lid A partir du 1er janvier 2000, le plafond mentionné au premier alinéa
teruggebracht tot 1 924 uren per kalenderjaar (52 weken x 37 uren). est ramené à 1 924 heures par année calendrier (52 semaines x 37 heures).
§ 2. Bij de berekening van het aantal uren vermeld in § 1 wordt § 2. Pour le calcul du nombre d'heures mentionné au § 1er il y a lieu
rekening gehouden met : de tenir compte :
- de bezoldigde dagen of daarmee gelijkgestelde dagen; - des journées rémunérées ou y assimilées;
- de vakantie en verlofdagen; - des jours de vacances et de congé;
- de feestdagen of hun vervangingsdagen; - des jours fériés ou de leurs jours de remplacement;
- alle dagen gedekt door een compenserende vergoeding betaald door de - de toutes les journées couvertes par une indemnité compensatoire
werkgever. payée par l'employeur.
§ 3. In afwijking van de bepalingen in § 1 wordt het aantal uren per § 3. Par dérogation aux dispositions du § 1er le nombre d'heures par
kalenderjaar proportioneel herleid in volgende gevallen : année civile est réduit proportionnellement dans les cas suivants :
- deeltijdse tewerkstelling; - occupation à temps partiel;
- indiensttredingen in de loop van het kalenderjaar; - entrées en service au cours de l'année civile;
- ondernemingen waarin reeds een arbeidsregeling van minder dan 38 - entreprises qui appliquent déjà un horaire comprenant moins de 38
uren per week en, vanaf 1 januari 2000, 37 uren per week toepasselijk heures par semaine et, à partir du 1er janvier 2000, 37 heures par
is. semaine.
§ 4. De normale arbeidstijd mag niet meer bedragen dan 10 uren per dag § 4. La durée normale du travail ne peut jamais excéder 10 heures par
(bij continuarbeid 12 uren per dag) en 46 uren per week. jour (en cas de travail continu 12 heures par jour) ni 46 heures par
Bij overschrijding van die grenzen of van de jaargrens vermeld in § 1 semaine. En cas de dépassement de ces limites ou de la limite annuelle
is overloon verschuldigd. Het aantal overuren mag nooit meer bedragen mentionnée au § 1er, un sursalaire sera dû. Le nombre d'heures
dan 65 uren per kalenderkwartaal. supplémentaires ne peut jamais être supérieur à 65 heures par
trimestre calendrier.
§ 5. De maandelijkse loonafrekening die aan de bediende overhandigd § 5. Le décompte de paie mensuel, remis à l'employé doit mentionner
wordt, zal expliciet volgende gegevens vermelden : explicitement les données suivantes :
- het normaal aantal gewerkte uren (= tot 38 u/week, en vanaf 1 - le nombre normal des heures travaillées (= jusqu'à 38 h/semaine et,
januari 2000, 37 u/week); à partir du 1er janvier 2000, 37 h/semaine);
- het aantal debet-uren (= minder dan 38 u/week en, vanaf 1 januari - le nombre normal d'heures à prester encore (= en-dessous des 38
2000, 37 u/week); h/semaine et, à partir du 1er janvier 2000, 37 h/semaine);
- het aantal bijkomende uren (= boven de 38u/week en, vanaf 1 januari - le nombre d'heures complémentaires (= dépassant les 38 h/semaine et,
2000, 37 u/week tot maximum 10 u/dag 12 u/dag bij continuarbeid of 46 à partir du 1er janvier 2000, 37 h/semaine jusqu'à maximum 10 h/jour
u/week); 12 h/jour en cas de travail continu ou 46 h/semaine);
- het aantal overuren (= boven de 10 u/dag 12 u/dag bij continuarbeid - le nombre d'heures supplémentaires (= dépassant 10 h/jour 12 h/jour
of 46 u/week). en cas de travail continu ou 46 h/semaine).
De invoering van de bijzondere arbeidsregeling evenals de concrete L'introduction du régime de travail spécial ainsi que les mesures
omkaderingsmaatregelen zullen, voorafgaandelijk aan de invoering ervan d'encadrement concrètes seront élaborées préalablement à
in de onderneming, worden uitgewerkt in overleg met de l'introduction au sein de l'entreprise, en concertation avec le
ondernemingsraad, en/of met de syndicale delegatie of bij collectieve conseil d'entreprise, et/ou avec la délégation syndicale ou par
arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak, en gevoegd worden convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise, et
bij het arbeidsreglement. reprises en annexe au règlement de travail.
Deze omkaderingsmaatregelen betreffen onder andere de concrete Lesdites mesures d'encadrement concernent entre autres les horaires
uurroosters, de referteperiode van de gemiddelde arbeidstijd, de concrets, la période de référence du temps de travail moyen, le délai
verwittigingstijd, eventuele toeslagen. d'avertissement, les suppléments éventuels.
Bij ontstentenis van vernoemde overlegorganen, of een collectieve A défaut des organes de concertation précités, ou d'une convention
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak, en zonder afbreuk te doen aan collective de travail au niveau de l'entreprise, et sans porter
de reglementaire bepalingen, dient de onderneming de préjudice aux dispositions réglementaires, l'entreprise est tenue de
omkaderingsmaatregelen ter kennis te brengen, bij aangetekend communiquer les mesures d'encadrement, par lettre recommandée, au
schrijven, aan de voorzitter van het paritair comité. président de la commission paritaire.
De voorstellen van de onderneming kunnen worden ingevoerd na éénparige Les propositions de l'entreprise peuvent être instaurées après
beslissing van de werkgroep algemene zaken van het paritair comité. De décision unanime du groupe de travail affaires générales de la
werkgroep algemene zaken van het paritair comité neemt kennis van de commission paritaire. Le groupe de travail affaires générales de la
voorstellen van de onderneming, en deelt binnen de zestig dagen na commission paritaire prend connaissance des propositions de
ontvangst van het schrijven van de onderneming, zijn beslissing mede l'entreprise et communique sa décision à l'entreprise dans les
aan de onderneming. soixante jours suivant réception de la lettre émanant de l'entreprise.
HOOFDSTUK IV CHAPITRE IV
Modaliteiten inzake in invoering van bijzondere arbeidsregelingen Modalités concernant l'introduction de régimes de travail spéciaux

Art. 11.Arbeidsregelingen afwijkend van de algemene beginselen vervat

Art. 11.Des régimes de travail dérogeant aux principes généraux

in hoofdstuk II en van de bijzondere regeling vervat in hoofdstuk III, repris au chapitre II et au régime spécial repris au chapitre III, ne
kunnen slechts ingevoerd worden door middel van een collectieve peuvent être introduits que par le biais d'une convention collective
arbeidsovereenkomst, gesloten op het vlak van de onderneming, ook als de travail, conclue au niveau de l'entreprise, même s'il s'agit de
het afwijkingen betreft die voorzien zijn in de wet van 17 maart 1987. dérogations prévues par la loi du 17 mars 1987.

Art. 12.Nieuwe arbeidsregelingen zoals bedoeld in artikel 2 van de

Art. 12.De nouveaux régimes de travail tels que visés à l'article 2

wet van 17 maart 1987, kunnen slechts worden ingevoerd indien er een de la loi du 17 mars 1987, ne peuvent être introduits que s'il y a des
positieve weerslag is op de werkgelegenheid. Deze positieve weerslag répercussions positives sur l'emploi. Ces répercussions positives sont
wordt als verwezenlijkt beschouwd indien de onderneming het economisch considérées comme étant réalisées si l'entreprise démontre l'avantage
voordeel van de maatregel aantoont en deze niet te baat neemt om over économique de la mesure et si elle n'en tire pas profit pour procéder
te gaan tot personeelsvermindering. à une réduction du personnel.

Art. 13.De werkgever die voornemens is nieuwe arbeidsregelingen in te

Art. 13.L'employeur qui a l'intention d'introduire de nouveaux

voeren, bedoeld in dit hoofdstuk, moet voorafgaandelijk aan de régimes de travail, visés dans le présent chapitre, est tenu de
werknemers schriftelijke informatie verstrekken omtrent het fournir préalablement des informations par écrit concernant le régime
arbeidssysteem en omtrent de factoren die de invoering ervan de travail et concernant les facteurs justifiant l'introduction de ce
rechtvaardigen. dernier.
Wanneer er een ondernemingsraad bestaat, ontvangt deze die informatie. S'il existe un conseil d'entreprise, celui-ci recevra lesdites
Bij ontstentenis van ondernemingsraad wordt de informatie aan de informations. A défaut d'un conseil d'entreprise, les informations
vakbondsafvaardiging gegeven. Bij ontstentenis van seront fournies à la délégation syndicale. A défaut d'une délégation
vakbondsafvaardiging wordt de informatie aan elke werknemer syndicale, les informations seront fournies individuellement à chaque
individueel verstrekt. travailleur.
Bovendien wordt deze informatie eveneens voorafgaandelijk verstrekt En plus, ces informations seront également fournies préalablement aux
aan de representatieve werknemersorganisaties van de sector. organisations représentatives de travailleurs du secteur.

Art. 14.De bepalingen vervat in de ondernemings- collectieve

Art. 14.Les dispositions reprises dans la convention collective de

arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 11 wijzigen automatisch het travail d'entreprise visée à l'article 11 modifient automatiquement le
arbeidsreglement van de onderneming. règlement de travail de l'entreprise.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 15.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 betreffende de arbeidsduur, collective de travail du 30 juin 1998 relative à la durée de travail,
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 21 mei 1999, 7 mei modifiée par les conventions collectives de travail du 21 mai 1999, 7
2001 en 14 mei 2003 respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij mai 2001 et 14 mai 2003 respectivement rendues obligatoires par arrêté
koninklijk besluit van 2 juli 2003 (Belgisch Staatsblad van 10 royal du 2 juillet 2003 (Moniteur belge du 10 décembre 2003), 24
december 2003), 24 oktober 2001 (Belgisch Staatsblad van 6 maart octobre 2001 (Moniteur belge du 6 mars 2002), 23 janvier 2002
2002), 23 januari 2002 (Belgisch Staatsblad van 25 juni 2002) en 5 mei (Moniteur belge du 25 juin 2002) et 5 mai 2004 (Moniteur belge du 23
2004 (Belgisch Staatsblad van 23 juni 2004). juin 2004).

Art. 16.La présente convention collective de travail sort ses effets

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 7 september 2009. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de interna-tionale handel, het vervoer en de logistiek en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

à partir du 7 septembre 2009. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^