Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les pépinières et la sylviculture |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | collective de travail du 13 novembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (1) | dans les pépinières et la sylviculture (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | travail du 13 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen. | dans les pépinières et la sylviculture. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009 | Convention collective de travail du 13 novembre 2009 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et |
werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (Overeenkomst | ouvrières occupés dans les pépinières et la sylviculture (Convention |
geregistreerd op 17 februari 2010 onder het nummer 97532/CO/145) | enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro 97532/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et |
besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de boomkwekerijen | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
en de bosboomkwekerijen, welke ressorteren onder het Paritair Comité | novembre 1969, et leurs employeurs, des pépinières et de la |
sylviculture qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | |
voor het tuinbouwbedrijf. | entreprises horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. Classification professionnelle |
Art. 2.De beroepenclassificatie van de werklieden en werksters wordt |
Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers et ouvrières |
vastgesteld als volgt : | s'établit comme suit : |
1. Geschoolden : worden als geschoolden aanzien : | 1. Qualifiés : sont considérés comme qualifiés : |
a) de houders van het einddiploma van het lager middelbaar | a) les porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement moyen |
tuinbouwonderwijs (A3) die tenminste drie jaar praktijk hebben in een | horticole du degré inférieur (A3) ayant au moins trois ans de pratique |
boomkwekerijbedrijf, zelfs indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; | dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas atteint l'âge de 21 ans; |
b) houders van het diploma van tuinbouwtechnicus, afgeleverd door een | b) les porteurs du diplôme de technicien horticole délivré par école |
inrichting van het hoger middelbaar tuinbouwonderwijs (A2) die ten- | moyenne horticole du degré supérieur (A2), ayant au moins un an de |
minste één jaar praktijk hebben in een boomkwekerijbedrijf, zelfs | pratique dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas |
indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; | atteint l'âge de 21 ans; |
c) zij die alle beroepswerkzaamheden kennen en op bevel van de | c) ceux qui connaissent toutes les activités professionelles et |
werkgever of van zijn vertegenwoordiger werken kunnen uitvoeren zoals | peuvent exécuter, sur ordre de l'employeur ou de son représentant, des |
: percelen afleggen, planten, enten, occuleren, gewoon snoeien en | travaux tels que : tracer et faire des parcelles, planter, greffer, |
vormsnoeien, opbinden; zij die een algemene kennis hebben van de | écussonner, tailles ordinaires et tailles de formation, palisser; ceux |
handelsnaam van de sierplanten gekweekt in de onderneming en bestellingen op order van de werkgever kunnen uitvoeren en inpakken; zij die in de fruitboomkwekerij de periode van rijpheid van de hoofdvarieteiten normaal geteeld op de onderneming kennen; zij die de bijzondere ziekten en voornaamste insecten kennen en ze kunnen bestrijden; d) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een boomkwekerijbedrijf. | qui ont une connaissance générale de la dénomination commerciale des plantes d'ornement cultivées dans l'entreprise et peuvent exécuter et emballer des commandes sur ordre de l'employeur; ceux qui, dans les pépinières d'arbres fruitiers, ont connaissance de la période de maturité des principales variétés cultivées normalement dans l'entreprise; ceux qui ont la connaissance des principales maladies et des principaux insectes et sont capables de les combattre; d) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de pépinières. |
2. Halfgeschoolden : worden als halfgeschoolden aanzien : | 2. Semi-qualifiés : sont considérés comme semi-qualifiés : |
a) zij die tenminste de helft van de opgesomde verrichtingen van de | a) ceux qui peuvent, après indications techniques exécuter d'une façon |
geschoolden na technische voorlichting met voldoende vlugheid en | indépendante, avec rapidité et compétence satisfaisantes, la moitié au |
degelijkheid, zelfstandig kunnen uitvoeren; | moins des opérations énumérées pour les qualifiés; |
b) autovoerders niet-mecaniciens en paardengeleiders. | b) les chauffeurs non-mécaniciens et les conducteurs de chevaux; |
3. Ongeschoolden | 3. Non-qualifiés |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
A. Uurlonen | A. Salaires horaires |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
en ouder worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, als volgt vastgesteld : | ans et plus sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire du travail de 38 heures : |
- Boomkwekerijen : | - Boomkwekerijen : |
- Pépinières : | - Pépinières : |
op 1 januari 2009 | op 1 januari 2009 |
au 1er janvier 2009 | au 1er janvier 2009 |
Ongeschoolden : | Ongeschoolden : |
10,55 EUR | 10,55 EUR |
Non-qualifiés : | Non-qualifiés : |
10,55 EUR | 10,55 EUR |
Halfgeschoolden : | Halfgeschoolden : |
11,01 EUR | 11,01 EUR |
Semi-qualifiés : | Semi-qualifiés : |
11,01 EUR | 11,01 EUR |
Geschoolden : | Geschoolden : |
11,29 EUR | 11,29 EUR |
Qualifiés : | Qualifiés : |
11,29 EUR | 11,29 EUR |
- Bosboomkwekerijen : | - Bosboomkwekerijen : |
- Sylviculture : | - Sylviculture : |
op 1 januari 2009 | op 1 januari 2009 |
au 1er janvier 2009 | au 1er janvier 2009 |
Ongeschoolden : | Ongeschoolden : |
10,47 EUR | 10,47 EUR |
Non-qualifiés : | Non-qualifiés : |
10,47 EUR | 10,47 EUR |
Halfgeschoolden : | Halfgeschoolden : |
10,92 EUR | 10,92 EUR |
Semi-qualifiés : | Semi-qualifiés : |
10,92 EUR | 10,92 EUR |
Geschoolden : | Geschoolden : |
11,23 EUR | 11,23 EUR |
Qualifiés : | Qualifiés : |
11,23 EUR | 11,23 EUR |
B. Barema minderjarigen | B. Barème mineurs |
Art. 4.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
Art. 4.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, worden de minimumuurlonen van de minderjarige werklieden | travail, les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
en werksters als volgt vastgesteld : | mineur(e)s sont fixés comme suit : |
17 jaar : 85 pct. | 17 ans : 85 p.c. |
15 en 16 jaar : 70 pct. | 15 et 16 ans : 70 p.c. |
C. Anciënniteitstoeslag | C. Supplément d'ancienneté |
Art. 5.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 5.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c.. pour une |
jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de |
onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans |
onderneming, 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise, |
onderneming, 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de | 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise et 3 p.c. |
onderneming en 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de | |
onderneming. | |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
|
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. | pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement | |
5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | |
D. Indexering | D. Indexation |
Art. 7.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
Art. 7.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig | conformément aux dispositions de la convention collective de travail |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november | du 13 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, | les entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à |
betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen. | l'indice des prix à la consommation. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de produit ses effets le 1er |
ingang van 1 januari 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt deze van 2 juli 2007 gesloten in het Paritair Comité voor | Elle remplace celle du 2 juillet 2007 conclue au sein de la Commission |
het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en | paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de |
arbeidsvoorwaarden in de boomkwekerijen. | salaires et de travail dans les pépinières. |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
voor het tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
belast, met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |