Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/07/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het Nationaal Akkoord 2007-2008 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het Nationaal Akkoord 2007-2008 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant l'Accord national 2007-2008
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007, collective de travail du 11 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant
betreffende het Nationaal Akkoord 2007-2008 (1) l'Accord national 2007-2008 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van metalen; métaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007, gesloten travail du 11 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant
betreffende het nationaal akkoord 2007-2008. l'accord national 2007-2008.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007 Convention collective de travail du 11 juin 2007
Nationaal akkoord 2007-2008 (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli Accord national 2007-2008 (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro
2007 onder het nummer 83811/CO/142.01) 83811/CO/142.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
terugwinning van metalen. métaux.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder « arbeiders » verstaan : de mannelijke en vrouwelijke entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières.
werklieden.
HOOFDSTUK II. - Inkomenszekerheid CHAPITRE II. - Garantie de revenu

Art. 2.Koopkracht

Art. 2.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. - Indexering Section 1re. - Indexation
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs
januari aangepast aan de reële index volgens de formule « sociale seront adaptés annuellement à l'index réel le 1er janvier sur base de
index » (= 4-maandelijks gemiddelde) december van het voorgaande la formule « index social » (= moyenne sur 4 mois) décembre de l'année
kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor. calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure.
Afdeling 2. - Verhoging van de minimumuurlonen en de effectieve Section 2. - Augmentation des salaires horaires minimums et des
uurlonen salaires horaires effectifs
- Op 1 november 2007 worden alle lonen verhoogd met 0,7 pct. - Au 1er novembre 2007, tous les salaires seront majorés de 0,7 p.c.
- Op 1 mei 2008 worden alle lonen verhoogd met het saldo van 4,9 pct. - Au 1er mai 2008, tous les salaires seront augmentés du solde de 4,9
verminderd met de som van de reële index op 1 januari 2007, de p.c. moins la somme de l'index réel au 1er janvier 2007,
loonsverhoging van 0,7 pct. op 1 november 2007 en de reële index op 1 l'augmentation salariale de 0,7 p.c. au 1er novembre 2007 et l'index
januari 2008. réel au 1er janvier 2008.
Indien dit saldo negatief is, wordt er geen loonsverhoging toegepast. Si ce solde est négatif, il ne sera pas procédé à une augmentation salariale.
Deze saldoformule dient als uitzonderlijk en éénmalig te worden Cette formule de solde doit être considérée comme exceptionnelle et
beschouwd. unique.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 23 juni La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative aux
2005zall vanaf 1 januari 2007 in die zin worden aangepast voor salaires horaires sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2007
onbepaalde duur. et ce pour une durée indéterminée.
Partijen engageren zich de bestaande functieclassificatie te Les parties s'engagent à actualiser la classification des fonctions
actualiseren en een procedure bij betwisting uit te werken. existante et à établir une procédure en cas de litige.

Art. 3.Eindejaarspremie

Art. 3.Prime de fin d'année

Het aantal gelijkgestelde dagen in geval van ongeval of ziekte wordt Le nombre de jours assimilés en cas d'accident ou de maladie est
begrensd tot 60 dagen, voor zover de arbeidsongeschiktheid een limité à 60 jours pour autant que l'incapacité ait une durée
ononderbroken duur van ten minste één maand heeft. ininterrompue de minimum un mois.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 23 juni La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative à la
2005 zal vanaf 1 december 2007 in die zin worden aangepast voor prime de fin d'année sera adaptée en ce sens à partir du 1er décembre
onbepaalde duur. 2007 et ce pour une durée indéterminée.
Het vaderschapsverlof dient te worden geïntegreerd in artikel 7, punt 3). Le congé de paternité doit être intégré dans l'article 7, point 3).

Art. 4.Sociaal fonds

Art. 4.Fonds social

§ 1. Vanaf 1 januari 2008 worden alle aanvullende vergoedingen § 1er. A partir du 1er janvier 2008 toutes les indemnités
geïndexeerd op basis van de reële loonindexering op 1 januari 2006 en complémentaires seront indexées sur base des indexations réelles des
op 1 januari 2007 (de sociale index van de maand december van het salaires au 1er janvier 2006 et au 1er janvier 2007 (l'index social du
voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à
maand december van het kalenderjaar daarvoor). l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure).
Door deze berekening met name 2,08 pct. op 1 januari 2006 en 1,85 pct. Suite à ce calcul, à savoir 2,08 p.c. au 1er janvier 2006 et 1,85 p.c.
op 1 januari 2007 worden de aanvullende vergoedingen met 3,97 pct. au 1er janvier 2007, les indemnités complémentaires seront indexées de
geïndexeerd. 3,97 p.c.
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2008 als Ainsi au 1er janvier 2008, les indemnités complémentaires sont
volgt verhoogd : augmentées comme suit :
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid, bij volledige - Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire, pour chômage
werkloosheid, voor oudere werklozen en oudere zieken : complet, pour chômeurs âgés et malades âgés :
- 5,38 EUR per werkloosheidsuitkering; - 5,38 EUR par allocation de chômage;
- 2,69 EUR per halve werkloosheidsuitkering. - 2,69 EUR par demi-allocation de chômage.
Aanvullende vergoedingen bij ziekte : - Indemnités complémentaires en cas de maladie :
- 58,89 EUR na 60 dagen; - 58,89 EUR après 60 jours;
- 80,13 EUR na 120 dagen; - 80,13 EUR après 120 jours;
- 104,06 EUR bij een langere ziekteperiode. - 104,06 EUR après une période de maladie plus longue.
§ 2. Vanaf 1 januari 2008 wordt de minimumleeftijd voor oudere zieken § 2. A partir du 1er janvier 2008 l'âge minimum pour les malades âgés
van 55 jaar op 53 jaar gebracht, mits 5 jaar anciënniteit in de passe de 55 à 53 ans, à condition que le travailleur ait 5 ans
sector. d'ancienneté dans le secteur.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative aux
23 juni 2005 zal vanaf 1 januari 2008 in die zin worden aangepast voor statuts du fonds social sera adaptée à partir du 1er janvier 2008 en
onbepaalde duur. ce sens et ce pour une durée indéterminée.
Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden De plus cette convention collective de travail devra être adaptée pour
aangepast om uitvoering te geven aan het generatiepact. exécuter le pacte de solidarité entre les générations.

Art. 5.Sectoraal pensioenfonds

Art. 5.Fonds de pension sectoriel

Vanaf 1 januari 2008 wordt de bijdrage van 0,7 pct. van de A partir du 1er janvier 2008, la cotisation de 0,7 p.c. sur les
brutobezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel rémunérations brutes des ouvriers destinée au fonds de pension
verhoogd met 1,2 pct.. sectoriel sera portée à 1,2 p.c..
Opmerking Remarque
La convention collective de travail relative au régime de pension
De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 inzake het sectoriel du 20 octobre 2005 sera adaptée en ce sens à partir du 1er
sectoraal pensioenstelsel zal vanaf 1 januari 2008 in die zin voor janvier 2008 et ce pour une durée indéterminée.
onbepaalde duur worden aangepast.

Art. 6.Anciënniteitstoeslag

Art. 6.Supplément d'ancienneté

Vanaf 1 oktober 2007 wordt aan arbeiders met volgende anciënniteit in A partir du 1er octobre 2007 un supplément d'ancienneté sur le salaire
de onderneming een anciënniteitstoeslag op het uurloon toegekend, met horaire est accordé aux ouvriers qui comptabilisent l'ancienneté
name suivante dans l'entreprise :
- na 10 jaar anciënniteit in de onderneming wordt een - après 10 ans d'ancienneté dans l'entreprise, un supplément
ancïenniteitstoeslag toegekend van 0,05 EUR; d'ancienneté de 0,05 EUR/heure est accordé;
- na 20 jaar anciënniteit in de onderneming wordt een bijkomende - après 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise, un supplément
ancïenniteitstoeslag toegekend van 0,05 EUR; d'ancienneté de 0,05 EUR/heure est accordé;
- na 30 jaar anciënniteit in de onderneming wordt een bijkomende - après 30 ans d'ancienneté dans l'entreprise, un supplément
ancïenniteitstoeslag toegekend van 0,05 EUR. d'ancienneté de 0,05 EUR/heure est accordé.
Hierdoor wordt vanaf 1 oktober 2007 voor een arbeider met 20 jaar of Ainsi, à partir du 1er octobre 2007 un ouvrier qui a 20 ans
meer anciënniteit in de onderneming een anciënniteitstoeslag toegekend d'ancienneté ou plus dans l'entreprise voit son salaire augmenter d'un
van 0,10 EUR/uur en voor een arbeider met 30 jaar of meer anciënniteit supplément d'ancienneté de 0,10 EUR/heure et un ouvrier qui a 30 ans
van 0,15 EUR/uur. d'ancienneté ou plus de 0,15 EUR/heure.
Deze forfaitaire verhoging wordt toegekend de maand volgend op de Cette augmentation forfaitaire est octroyée le mois suivant le mois au
maand waarin hogervermelde anciënniteit bereikt werd. Voor de cours duquel l'ancienneté mentionnée ci-avant est acquise. Pour le
berekening van de anciënniteit, wordt rekening gehouden met de datum calcul de l'ancienneté, il est tenu compte de la date d'entrée en
van indiensttreding die op elke individuele loonfiche en/of service qui doit être renseignée sur chaque fiche de salaire
individuele rekening dient vermeld. Deze forfaitaire verhoging wordt toegekend ongeacht het uurregime waarin de arbeider is tewerkgesteld. Bovendien is deze vergoeding recurrent naar de volgende jaren. Ondernemingen die in hun uurloon via een collectieve arbeidsovereenkomst een anciënniteitsvergoeding voorzien hebben, dienen zich minimaal aan te passen aan de sectorale regeling. Andere anciënniteitregelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van toepassing naast de sectorale regeling. Opmerking Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitstoeslag zal vanaf 1 oktober 2007 voor onbepaalde duur worden opgemaakt. individuelle et/ou compte individuel. Cette augmentation forfaitaire est accordée quel que soit le régime horaire auquel est soumis l'ouvrier. En outre cette indemnité est récurrente les années suivantes. Les entreprises qui ont prévu dans leur salaire horaire via une convention collective de travail une indemnité d'ancienneté, doivent s'adapter au minimum à la disposition sectorielle. Outre la disposition sectorielle, d'autres dispositions en matière d'ancienneté existantes au niveau des entreprises restent applicables telles quelles. Remarque Une convention collective de travail relative au supplément d'ancienneté entrera en application au 1er octobre 2007 et sera valable pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK III. - Werkzekerheid CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi

Art. 7.Sectorale tewerkstellingscel

Art. 7.Cellule sectorielle pour l'emploi

De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het nationaal La cellule sectorielle pour l'emploi qui a été créée au sein d'Educam
akkoord 2001-2002 in de schoot van Educam werd ingevoerd, dient uitvoering te geven aan de afspraken gemaakt in het Generatiepact alsook aan de regelgeving op regionaal vlak. De sociale partners zullen binnen Educam, rekening houdend met bovenvermelde principes verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. Opmerking De principes van deze sectorale tewerkstellingscel zullen worden ingeschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding vanaf 1 juli 2007, en dit voor onbepaalde duur. en exécution de l'accord national 2001-2002, doit permettre de mettre en oeuvre les accords conclus dans le cadre du Pacte entre les générations ainsi que la réglementation au niveau régional. Les partenaires sociaux continueront à veiller au bon fonctionnement de la cellule sectorielle pour l'emploi, au sein d'Educam en tenant compte des principes susmentionnés. Remarque A partir du 1er juillet 2007, les principes de cette cellule sectorielle pour l'emploi seront inscrits dans la convention collective de travail relative à la formation et ce pour une durée indéterminée.

Art. 8.Werkzekerheidsclausule

Art. 8.Clause de sécurité d'emploi

Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen inzake Pendant la durée de l'accord 2007-2008, les recommandations en matière
werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 6 van het nationaal akkoord de sécurité d'emploi prévues à l'article 6 de l'accord national
2005-2006 verlengd : « Voor de duur van dit akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan worden tot afdankingen om economische redenen vooraleer alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn. Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of financiële omstandigheden zouden voordoen, waardoor bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen sociaal-economische onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht en besproken worden op het gepaste niveau in functie van een na te steven oplossing. » 2005-2006 sont prorogées : « Pendant la durée du présent accord, aucune entreprise ne procédera à des licenciements pour des raisons économiques avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi, y compris le chômage temporaire. En cas de circonstances économiques et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan socio-économique, la situation sera examinée de façon paritaire et discutée au niveau approprié en fonction d'une solution à trouver. »

Art. 9.Uitzendarbeid en onderaanneming

Art. 9.Travail intérimaire et sous-traitance

Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen Pendant la durée de l'accord 2007-2008, les recommandations en matière
verlengd inzake werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 7 van het de sécurité d'emploi prévues à l'article 7 de l'accord 2005-2006 sont
nationaal akkoord 2005-2006. prorogées.
§ 1. Het beroep op de contracten voor uitzendarbeid zal beperkt worden § 1er. Les possibilités de faire appel à des contrats de travail
tot de in de wet van 24 juli 1987 voorziene gevallen, met inachtname intérimaire seront limitées aux cas prévus dans la loi du 24 juillet
van het uitzonderingskarakter van dit regime. 1987, en tenant compte du caractère exceptionnel de ce régime.
§ 2. De raadplegingsprocedure, zoals voorzien in de collectieve § 2. La procédure de consultation, comme prévu dans les conventions
arbeidsovereenkomsten nr. 36, 58 en 58bis van de Nationale Arbeidsraad collectives de travail n°s 36, 58 et 58bis du Conseil national du
waarbij de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis de travail où la délégation syndicale et, à défaut, les organisations de
werknemersorganisaties, voorafgaand haar/hun toestemming moeten travailleurs, doi(ven)t donner au préalable son/leur autorisation
verlenen inzake het gebruik van uitzendkrachten in de onderneming, zal strikt worden toegepast. Partijen bevelen aan het beroep op contracten van onderaanneming te beperken en engageren zich om alle maatregelen te nemen om praktijken inzake schijnzelfstandigheid uit te roeien.

Art. 10.Contracten bepaalde duur en bepaald werk - De anciënniteit van een arbeider die bij eenzelfde werkgever, na afloop van het contract van bepaalde duur of de vervangingsovereenkomst wordt aangeworven met een contract van onbepaalde duur, wordt mee in rekening genomen voor de vaststelling van de loonbarema's.

concernant l'utilisation de travailleurs intérimaires dans l'entreprise, sera strictement appliquée. Les parties recommandent de limiter la possibilité de faire appel à des contrats de sous-traitance et s'engagent à prendre toutes les mesures afin d'éradiquer toutes les pratiques concernant les pseudo-indépendants.

Art. 10.Contrats à durée déterminée et pour un travail déterminé - L'ancienneté d'un ouvrier qui, à l'issue d'un contrat à durée déterminée ou d'un contrat de remplacement, est engagé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée, est prise en compte pour la fixation des barèmes salariaux.

- Indien de arbeider na afloop van opeenvolgende contracten van - Si, à l'issue de plusieurs contrats à durée déterminée ou de
bepaalde duur of vervangingsovereenkomsten van telkens minsten 6 remplacement de chaque fois minimum 6 mois, l'ouvrier est engagé pour
maanden voor dezelfde functie wordt aangeworven in een contract van la même fonction avec un contrat à durée indéterminée, une nouvelle
onbepaalde duur, kan geen nieuwe proefperiode worden overeengekomen période d'essai ne peut être convenue.
Opmerking Remarque
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten bepaalde duur en Une convention collective de travail relative aux contrats à durée
bepaald werk zal worden opgemaakt vanaf 1 juli 2007, en dit voor déterminée et pour un travail déterminé sera rédigée à dater du 1er
onbepaalde duur. juillet 2007 et sera valable pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding CHAPITRE IV. - Formation

Art. 11.Algemene bepalingen

Art. 11.Dispositions générales

In uitvoering van het interprofessioneel akkoord engageren de sociale En exécution de l'accord interprofessionnel, les partenaires sociaux
partners zich de participatiegraad van de arbeiders met 5 pct. te s'engagent à augmenter de 5 p.c. le taux de participation des ouvriers
verhogen en voorzien hiervoor het volgens menu : selon le menu suivant :
- het verruimen van het aanbod van opleidingen georganiseerd door - en étendant l'offre de formations organisée par Educam;
Educam; - een sectoraal vormingsaanbod buiten de werkuren; - en développant une offre de formation sectorielle en dehors des
- het installeren van een paritaire sectorale stuurgroep in de schoot heures de travail; - en installant au sein d'Educam un groupe paritaire de pilotage au
van Educam. niveau sectoriel.

Art. 12.Risicogroepen

Art. 12.Groupes à risques

- Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur; - Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée indéterminée;
- Voortzetten van de werkzaamheden inzake het optimaliseren van de - Poursuite des travaux en vue d'optimiser l'adéquation enseignement -
aansluiting opleiding-arbeidsmarkt, ook voor het voltijds onderwijs; marché du travail, également pour l'enseignement temps plein;
- Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van - Prorogation des dispositions concernant l'insertion des groupes à
risicogroepen. risque.

Art. 13.Recht op permanente vorming

Art. 13.Droit à la formation permanente

- Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur; - Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée indéterminée;
- Actievere rol van de Educam-adviseurs indien er zich in der - Un rôle plus actif des conseillers d'Educam en cas de problèmes dans
onderneming problemen voordoen bij het opmaken en uitwerken van l'entreprise lors de la rédaction et la concrétisation des plans de
opleidingsplannenvoor arbeiders die van dit recht geen gebruik kunnen formation pour des ouvriers qui ne peuvent ou ne veulent pas faire
of willen maken; usage de ce droit;
- Opleiding buiten de werkuren is slechts mogelijk mits voldaan aan - Une formation en dehors des heures de travail est seulement possible
volgende criteria : si les critères suivants sont rencontrés :
- voor specifieke beroepen en activiteiten die vorming tijdens de - pour des professions et activités spécifiques qui rendent impossible
werkuren onmogelijk maken; la formation pendant les heures de travail;
- minimum 4 uren en maximum 24 uren per 2 jaar per arbeider; - minimum 4 heures et maximum 24 heures par ouvrier sur 2 ans;
- keuzemogelijkheid tussen recuperatie of uitbetalen van de vormingsuren; - choix entre récupération ou paiement des heures de formation;
- enkel op vrijwillige basis en alleen voor arbeiders met een contract - uniquement sur base volontaire et uniquement pour les ouvriers
van onbepaalde duur; engagés avec un contrat à durée indéterminée;
- onder controle en na een snelprocedure en mits voorafgaande - sous contrôle et après une procédure accélérée ainsi que moyennant
goedkeuring door enerzijds de vakbondsafvaardiging en anderzijds die accord préalable de la délégation syndicale d'une part, et du groupe
op te richten paritaire sectorale stuurgroep inzake vorming; paritaire de pilotage à créer au niveau du secteur d'autre part;
- voor een duurtijd van 2 jaar met een evaluatie. - pour une durée de 2 ans, suivie d'une évaluation.
Verdere modaliteiten en omkaderingsmaatregelen zullen worden uitgewerkt. D'autres modalités et mesures d'encadrement seront fixées.
Opmerking Remarque
De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, rekening houdend Les parties signataires se déclarent d'accord pour, compte tenu de ces
met deze principes, een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming principes, conclure une convention collective de travail en matière de
en opleiding af te sluiten, en dit vanaf 1 juli 2007 voor onbepaalde formation, et ce à partir du 1er juillet 2007 et pour une durée
duur, met uitzondering van de bepalingen met betrekking tot vorming indéterminée, à l'exception des dispositions relatives à la formation
buiten de arbeidstijd met een geldigheid van 2 jaar. en dehors des heures de travail qui sont valables pour une durée de 2 ans.
HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité

Art. 14.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 14.Mesures visant la promotion de l'emploi

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de loonsverhogingen légales et décrétales existantes et transposer des augmentations
(in bijlage). salariales (en annexe).
HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning CHAPITRE VI. - Planification de la carrière

Art. 15.Tijdskrediet en loopbaanvermindering

Art. 15.Crédit-temps et diminution de la carrière

Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en La convention collective de travail relative aux crédit-temps et
loopbaanvermindering van 27 juni 2003 zal vanaf 1 juli 2007 worden diminution de la carrière du 27 juin 2003 sera adaptée à la convention
aangepast aan de collectieve arbeidsovereenkomst 77quater inzake collective de travail 77quater relative au crédit-temps, à partir du 1er
tijdskrediet en dit voor onbepaalde duur. juillet 2007 et pour une durée indéterminée.

Art. 16.Eindeloopbaan

Art. 16.Fin de carrière

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwarden en § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2007 tot en conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
met 31 december 2009. 2007 au 31 décembre 2009.
Opmerking Remarque
In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten C'est dans ce sens que les conventions collectives de travail
inzake brugpensioen van 23 juni 2005, met name verlenging bestaande relatives à la prépension du 23 juin 2005, notamment la prorogation
des accords prépension existant au niveau des entreprises et la
ondernemingsakkoorden brugpensioen en verlenging van het sectorale prorogation de l'accord prépension sectoriel pour les ouvriers et les
brugpensioenakkoord voor arbeiders en arbeidsters vanaf 58 jaar, ouvrières à partir de 58 ans, seront prorogées à partir du 1er juillet
worden verlengd vanaf 1 juli 2007 tot en met 31 december 2009. 2007 jusqu'au 31 décembre 2009.
§ 2. In de collectieve arbeidsovereenkomst inzake verlenging bestaande § 2. Dans la convention collective de travail du 23 juin 2005 relative
sectorale brugpensioenakkoorden voor mannen vanaf 57 jaar en vrouwen à la prorogation des accords prépension sectoriels existants pour les
vanaf 55 jaar van 23 juni 2005 wordt de brugpensioenleeftijd voor hommes à partir de 57 ans et pour les femmes à partir de 55 ans, l'âge
vrouwen verhoogd tot 57 jaar. de la prépension pour les femmes est porté à 57 ans.
Opmerking Remarque
La convention collective de travail du 23 juin 2005 relative à la
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake verlenging bestaande prorogation des accords prépension sectoriels existants pour les
sectorale brugpensioenakkoorden voor mannen vanaf 57 jaar en vrouwen hommes à partir de 57 ans et pour les femmes à partir de 55 ans sera
vanaf 55 jaar van 23 juni 2005 zal vanaf 1 juli 2007 tot en met 31 adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2007 et jusqu'au 31
december 2009 in die zin worden aangepast. décembre 2009.
§ 3. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt § 3. En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, un droit à
er een recht op brugpensioen geïnstalleerd vanaf 56 jaar mits 40 jaar la prépension est instauré à partir de 56 ans moyennant 40 ans de
loopbaan. carrière.
De betaling van de aanvullende vergoedingen zal integraal door het Le paiement des indemnités complémentaires sera intégralement pris en
sociaal fonds worden ten laste genomen. charge par le fonds social.
Opmerking Remarque
In uitvoering hiervan wordt vanaf 1 januari 2008 een collectieve En exécution de ce qui précède, une convention collective de travail
arbeidsovereenkomst gesloten inzake het recht op brugpensioen vanaf 56 instaurant au 1er janvier 2008 un droit à la prépension à partir de 56
jaar. ans sera conclue.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van A partir du 1er janvier 2008, la convention collective de travail
23 juni 2005 zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2008 en relative au statuts du fonds social du 23 juin 2005 sera adaptée dans
dit voor onbepaalde duur. ce sens et ce pour une durée indéterminée.
§ 4. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve § 4. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la
arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue
behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de
in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le
vergoeding : droit à l'indemnité complémentaire :
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoord employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen; licenciés;
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur lui les a licenciés.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen en inzake Les conventions collectives de travail relatives à la prépension et
statuten fonds voor bestaanszekerheid zullen vanaf 1 juli 2007 in die aux statuts du fonds de sécurité d'existence seront adaptées dans ce
zin worden aangepast. sens à partir du 1er juillet 2007.
§ 5. Voor de duur van het akkoord 2007-2008 worden de aanbevelingen § 5. Pour la durée de l'accord 2007-2008, les recommandations
inzake brugpensioen-procedure, zoals voorzien in artikel 12, § 2, van relatives à la procédure de prépension prévue à l'article 12, § 2, de
het nationaal akkoord 2005-2006 verlengd. l'accord national 2005-2006, sont prorogées.
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la
procedure aan : minstens 1 maand voor het bereiken van de procédure suivante : au moins 1 mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider (bij atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci (par
aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de lettre recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au
zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten siège de l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se
bijstaand door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des
zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de arrangements fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de
vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt la prépension, que la formation du remplaçant du prépensionné.
worden. HOOFDSTUK VII. - Inspraak en overleg CHAPITRE VII. - Participation et concertation

Art. 17.Statuut van de vakbondsafvaardiging

Art. 17.Statut de la délégation syndicale

§ 1. In artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake § 1er. A l'article 7 de la convention collective de travail relative
statuut van de vakbondsafvaardiging van 23 juni 2005 dient de laatste au statut de la délégation syndicale du 23 juin 2005, le dernier
alinea te worden vervangen door « Indien het mandaat van een syndicale alinéa doit être remplacé par le texte suivant : « Si le mandat d'un
afgevaardigde om gelijk welke reden een einde neemt tijdens de délégué syndical prend fin au cours de son exercice pour quelque
uitoefening van dit mandaat, heeft de werknemersorganisatie waartoe raison que ce soit, l'organisation des travailleurs à laquelle ce
deze afgevaardigde behoort, het recht om de persoon aan te duiden die délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le
het mandaat zal voleindigen ». mandat. ».
§ 2. Rekening houdend met de nieuwe technologische evoluties dienen § 2. Compte tenu des nouvelles évolutions technologiques, des
aan vakbondsafgevaardigden communicatiefaciliteiten ter beschikking facilités de communication doivent être mises à la disposition des
worden gesteld. délégués syndicaux.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de La convention collective de travail relative au statut de la
vakbondsafgevaardigden van 23 juni 2005 zal in die zin worden délégation syndicale du 23 juin 2005 sera adaptée dans ce sens à
aangepast vanaf 1 januari 2008, en dit voor onbepaalde duur. partir du 1er janvier 2008 et pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK VIII. - Sectorale projecten 2007-2008 CHAPITRE VIII. - Projets sectoriels 2007-2008

Art. 18.Anti-stress- en veiligheidsbeleid in de ondernemingen

Art. 18.Politique anti-stress et en matière de sécurité dans les

De sociale partners van de sector bevelen de ondernemingen aan om, entreprises Les partenaires sociaux du secteur recommandent aux entreprises de
gedurende de looptijd van het akkoord van start te gaan met : réaliser pendant la durée du présent accord :
- het inventariseren en analyseren van de risico's terzake op het - l'inventaire et l'analyse des risques dans ces matières sur le lieu
werk; de travail;
- het opnemen van preventiebeleid inzake stress en veiligheid als - l'inscription d'une politique de prévention en matière de stress et
belangrijk element binnen zowel het globaal preventieplan als het de sécurité comme éléments importants aussi bien dans le plan global
jaarlijks actieplan, met als doel het evalueren en remediëren van de prévention que dans le plan d'action annuel en vue d'évaluer et de
stress- en veiligheidsrisico's; remédier aux risques en matière de stress et de sécurité;
- het informeren van de arbeiders op alle niveaus binnen de - l'information des ouvriers à tous les niveaux de l'entreprise sur
onderneming omtrent de risico's en vooral omtrent het belang van de les risques et en particulier sur l'importance de la prévention.
preventie. In samenwerking met het sectoraal vormingsinstituut zal een aangepast Un programme adapté pour les ouvriers du secteur, en collaboration
pakket samengesteld worden ten behoeve van de arbeiders van de sector. avec l'institut sectoriel de formation sera constitué.
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE IX. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 19.Sociale vrede

Art. 19.Paix sociale

Dit akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de La présente convention collective de travail assure la paix sociale
duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence,
collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming. formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises
individuelles.

Art. 20.Duur

Art. 20.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur, gaande van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008, tenzij durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2007 au 31
anders bepaald. décembre 2008, sauf précision contraire.
De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être
opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour
voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende la récupération de métaux et aux organisations signataires.
organisaties. Artikel 4, geldig voor onbepaalde duur, dat van toepassing is op het L'article 4, convenu pour une durée indéterminée, applicable au fonds
sociaal fonds; kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes social, peut être résilié moyennant un délai de préavis de six mois,
maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de paritaire pour la récupération de métaux et aux organisations
ondertekenende organisaties. signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2007, Annexe à la convention collective de travail du 11 juin 2007, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 métaux, concernant l'accord national 2007-2008
Premies Vlaamse Gewest Primes de la région Flamande
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en die Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et qui
inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par le
Vlaamse gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en
kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : vigueur dans la Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficulté ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^