Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/07/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in het kader van de Sociale Maribel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in het kader van de Sociale Maribel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le cadre du Maribel Social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006, collective de travail du 10 octobre 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, houdende subsidiées par la Commission communautaire française, portant des
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in het mesures visant à promouvoir l'emploi dans le cadre du Maribel Social
kader van de Sociale Maribel (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006, travail du 10 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, houdende subsidiées par la Commission communautaire française, portant des
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in het mesures visant à promouvoir l'emploi dans le cadre du Maribel Social.
kader van de Sociale Maribel.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
de Franse Gemeenschapscommissie subsidiées par la Commission communautaire française
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 Convention collective de travail du 10 octobre 2006
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in het Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le cadre du Maribel Social
kader van de Sociale Maribel (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari (Convention enregistrée le 31 janvier 2008 sous le numéro
2008 onder het nummer 86650/CO/327.02) 86650/CO/327.02)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de
comités en van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand.
non-profitsector.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers die ressorteren onder het paritair subcomité voor de employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission
Gemeenschapscommissie. communautaire française.
HOOFDSTUK III. - Bepalingen CHAPITRE III. - Définitions

Art. 3.§ 1. Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het

Art. 3.§ 1er. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18

koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le
op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. secteur non marchand.
§ 2. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Fonds Maribel Social § 2. Par "fonds social", on entend : le "Fonds Maribel Social pour les
pour les entreprises de travail adaptées subsidiées par la Commission entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission
communautaire française", opgericht door de collectieve communautaire française", créé par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006, gesloten in het Paritair du 10 octobre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission
Gemeenschapscommissie. communautaire française.
§ 3. Onder "werknemer" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk § 3. Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé,
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales de sécurité
werkgever sociale

Art. 4.Het bedrag van de bijdragevermindering, verschuldigd aan de

Art. 4.Le montant de la réduction de cotisation due aux employeurs

werkgevers, wordt jaarlijks door de Koning vastgelegd, op voorstel van est fixé annuellement par le Roi, sur la proposition du Ministre de
de Minister van Werk en van de Minister van Sociale Zaken. l'Emploi et du Ministre des Affaires sociales.
De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als volgt Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est calculé
berekend : aantal werknemers dat minimaal 33 pct. van de prestaties comme suit : nombre de travailleurs effectuant minimum 33 p.c. des
uitoefent tijdens het kwartaal vermenigvuldigd met het bedrag van de prestations au cours du trimestre multiplié par le montant de la
vermindering bedoeld in alinea 1. réduction visé à l'alinéa 1er.
HOOFDSTUK V. - Verbintenis ten gunste van de tewerkstelling CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi

Art. 5.Overeenkomstig artikel 49, alinea 5, 1° van het koninklijk

Art. 5.Conformément à l'article 49, alinéa 5, 1° de l'arrêté royal du

besluit van 18 juli 2002 wordt de opbrengst van de bijdrageverminderingen van de werkgever die overeenstemmen met 241,70 18 juillet 2002, le produit des réductions de cotisations patronales
EUR per kwartaal (Sociale Maribel 1, 2 en 3) integraal aangewend voor équivalant à 241,70 EUR par trimestre (Maribel social 1, 2 et 3) est
de financiering van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandloon van de intégralement affecté au financement du salaire minimum mensuel moyen
werknemers. garanti des travailleurs.

Art. 6.§ 1. Het overblijvende saldo van deze opbrengst van de

Art. 6.§ 1er. Le solde restant de ce produit des réductions de

bijdrageverminderingen van de werkgever wordt integraal aangewend voor cotisations patronales est intégralement affecté au financement
de financiering van bijkomende betrekkingen. Deze bijkomende d'emplois supplémentaires. Ces emplois supplémentaires rentrent dans
betrekkingen liggen in de lijn van de vermindering van de le cadre de la réduction de la pénibilité (soit l'amélioration de
moeilijkheden (ofwel verbetering van de omkadering, van de werking en l'encadrement, du fonctionnement et de la ges-tion des entreprises) et
van het beheer van de ondernemingen) en van de verbetering van de de l'amélioration de l'intensité et de la qualité de tous les types de
intensiteit en van de kwaliteit van alle soorten diensten, evenals van services ainsi que pour l'optimalisation du confort des bénéficiaires.
de optimalisering van het comfort van de rechthebbenden.
§ 2. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit mag een § 2. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal, s'il se voit
werkgever, als die zich verplicht ziet om het tewerkstellingsvolume te
verminderen, niet worden uitgesloten van de voordelen van de Sociale obligé de réduire le volume de l'emploi, un employeur ne peut être
Maribel, voor zover hij vooraf, via aangetekende brief, de exclu du bénéfice des avantages du Maribel social, pour autant qu'il
vermindering van het arbeidsvolume meldt aan het Fonds, met vermelding déclare au préalable, par lettre recommandée, la réduction du volume
van de vermindering die het arbeidsvolume, uitgedrukt in voltijdse de l'emploi au fonds, en indiquant la réduction du volume de l'emploi
equivalenten, ondergaat tijdens een volledig kalenderjaar, de datum exprimé en équivalents temps plein pendant une année civile complète,
vanaf wanneer de vermindering gebeurt, de fases van deze vermindering, la date à partir de laquelle la réduction se réalise, les phases de
evenals de motieven die hij inroept tot ondersteuning van de cette réduction, ainsi que les motifs qu'il invoque à l'appui de la
vermindering van het tewerkstellingsvolume. réduction du volume de l'emploi.
Op basis van de objectieve criteria en via een gemotiveerde beslissing Sur base des critères objectifs et par décision motivée, le fonds
gaat het fonds akkoord of weigert het voorstel tot vermindering van marque ou refuse son accord à l'égard de la proposition de réduction
het tewerkstellingsvolume. du volume de l'emploi.
Het fonds betekent haar beslissing aan de werkgever. Le fonds notifie sa décision à l'employeur.
HOOFDSTUK VI. - Procedure tot aanvaarding van de kandidaturen CHAPITRE VI. - Procédure d'introduction des candidatures

Art. 7.De werkgevers die tot doel hebben een bijkomende inspanning te

Art. 7.Les employeurs qui ont l'intention de réaliser un effort

leveren inzake tewerkstelling, in uitvoering van deze collectieve supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente
arbeidsovereenkomst, moeten een kandidatuurstelling indienen, gericht convention collective de travail doivent introduire un acte de
aan het fonds, per aangetekende brief. candidature adressé au fonds par lettre recommandée à la poste.

Art. 8.Deze kandidatuurstelling zal besproken worden in de

Art. 8.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au

ondernemingsraad of, bij gebreke, met de vakbondsafvaardiging. Zij sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation
moet ondertekend worden door de werknemersafgevaardigden, of bij syndicale. Il doit être signé par les délégués des travailleurs ou, à
gebreke, door ten minste twee regionale verantwoordelijken die behoren défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux
tot de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission
subcomité voor de beschutte werkplaatsen door de Franse paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la
Gemeenschapscommissie. Commission communautaire française.

Art. 9.Het model van kandidatuurstelling en de lijst van de

Art. 9.Le modèle d'acte de candidature, ainsi que la liste des

documenten die moeten worden bijgevoegd, wordt bepaald door het fonds. documents à y joindre, est fixé par le fonds.
HOOFDSTUK VII. - Financiële tegemoetkoming en aanwending CHAPITRE VII. - Intervention financière et affectation

Art. 10.Het fonds neemt de beslissing om een tegemoetkoming toe te

Art. 10.Le fonds prend la décision d'attribuer une intervention au vu

kennen, gelet op de kandidatuurstelling en op haar budgettaire de l'acte de candidature et de ses moyens budgétaires. Il notifie sa
middelen. De beslissing van het fonds wordt betekend aan de betrokken décision à l'employeur concerné.
werkgever.

Art. 11.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit moeten de

Art. 11.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal, les embauches doivent

aanwervingen gebeuren op het niveau van elke onderneming met een être réalisées au niveau de chaque entreprise à un coût salarial
gemiddelde bruto jaarlijkse loonkost van maximaal 64 937,84 EUR, annuel brut moyen de maximum 64 937,84 EUR, charges patronales
werkgeversbijdragen inbegrepen. Het fonds kan echter een jaarlijkse incluses. Le fonds peut toutefois fixer une intervention annuelle
tegemoetkoming vastleggen die lager is dan dit bedrag. De
tegemoetkoming van het fonds wordt trouwens beperkt tot de effectieve inférieure à ce montant. L'intervention du fonds est par ailleurs
of gelijkgestelde vergoede prestaties. limitée aux prestations rémunérées effectives ou assimilées.
§ 2. Het bedrag vermeld in vorige paragraaf wordt geïndexeerd volgens § 2. Le montant mentionné au paragraphe précédent est indexé suivant
de regels bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomsten die werden les règles prévues par les conventions collectives de travail conclues
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail
sociale werkplaatsen, evenals door deze gesloten in het Paritair adapté et les ateliers sociaux, ainsi que celles conclues au sein de
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
Gemeenschapscommissie. subsidiées par la Commission communautaire française.
§ 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit moet onder "loonkosten" § 3. Conformément à l'arrêté royal, il faut entendre par "coût
worden verstaan : het brutoloon van de werknemer, vermeerderd met de salarial" : la rémunération brute du travailleur, majorée des
sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever. Het brutoloon omvat het cotisations patronales de sécurité sociale. La rémunération brute
loon, evenals alle vergoedingen en voordelen die aan werknemer comprend la rémunération ainsi que l'ensemble des indemnités et
verschuldigd zijn door of krachtens de wettelijke of reglementaire avantages dus au travailleur par ou en vertu de dispositions légales
bepalingen, evenals de vergoedingen en voordelen verschuldigd ou réglementaires ainsi que les indemnités et avantages dus en vertu
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomsten die werden gesloten in de conven-tions collectives de travail conclues au sein de l'organe
het paritair orgaan waaronder de werkgever valt. paritaire dont relève l'employeur.
HOOFDSTUK VIII. - Waarborgen tot integrale aanwending van de CHAPITRE VIII. - Garanties d'affectation intégrale des réductions
verminderingen toegekend door de nettoverhoging van het aantal octroyées à l'augmentation nette du nombre d'emplois
betrekkingen

Art. 12.§ 1. Elke werkgever die een financiële tegemoetkoming geniet

Art. 12.§ 1er. Chaque employeur bénéficiant d'une intervention

van het fonds moet jaarlijks, uiterlijk op 31 januari, een financière du fonds doit fournir annuellement, pour le 31 janvier au
gedetailleerd verslag opstellen voor het fonds. Een model van verslag plus tard, un rapport détaillé audit fonds. Un modèle de rapport sera
zal door het fonds worden opgesteld. De niet-naleving van deze élaboré par celui-ci. Le non-respect de ces dispositions donnera lieu
bepalingen zal aanleiding geven tot sancties, bepaald door het fonds. à des sanctions, déterminées par le fonds.
§ 2. Dit verslag moet ten minste de volgende elementen bevatten : § 2. Ce rapport doit reprendre au moins les éléments suivants :
- het tewerkstellingsvolume, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, - le volume de l'emploi exprimé en équivalents temps plein, pour
waarvoor een voltijdse equivalent overeenkomt met de voltijdse lesquels un équivalent temps plein correspond à l'emploi à temps plein
tewerkstelling van een werknemer gedurende een kwartaal op basis van d'un travailleur pendant un trimestre sur base de la déclaration du
de verklaring van de werknemer waarvoor zowel de vergoede dagen, als travailleur pour laquelle tant les journées rémunérées que les
de vakantiedagen en alle gelijkgestelde dagen in aanmerking worden journées de vacances et toutes les journées assimilées sont prises en
genomen; compte;
- de namenlijst van de werknemers die aangeworven zijn dankzij de - la liste nominative des travailleurs engagés grâce à l'intervention
financiële tegemoetkoming van het fonds met het arbeidsstelsel, hun financière du fonds avec le régime de travail, leur fonction et leur
functie en hun loonschaal. barème.
§ 3. Indien nodig kan het fonds bijkomende inlichtingen vragen. § 3. Si nécessaire, le fonds peut demander des informations complémentaires.

Art. 13.Het verslag, bedoeld in artikel 12, zal besproken worden in

Art. 13.Le rapport visé à l'article 12 fera l'objet d'une discussion

de ondernemingsraad of, bij gebreke, met de vakbondsafvaardiging. Het au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation
moet ondertekend worden door de werknemersafgevaardigden of, bij syndicale. Il doit être signé par les délégués des travailleurs ou, à
gebreke, door ten minste twee regionale verantwoordelijken die behoren défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux
tot de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission
comité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la
Gemeenschapscommissie. Commission communautaire française.

Art. 14.§ 1. Het sociaal fonds laat haar rekeningen elk jaar

Art. 14.§ 1er. Le fonds social fait contrôler ses comptes chaque

controleren door een bedrijfsrevisor, lid van het Instituut der année par un réviseur d'entreprise, membre de l'Institut des réviseurs
bedrijfsrevisoren. Dit instituut wordt belast met het eerlijk en juist d'entreprises. Ce dernier est chargé de déclarer les écritures
verklaren van de boekhouding. comptables sincères et exactes.
§ 2. Het fonds stuurt uiterlijk op 30 juni van elk jaar, tijdens de § 2. Il envoie au plus tard le 30 juin de chaque année, lors de
opmaak van de balans en van de winst- en verliesrekening of van de jaarrekening, een verslag over de activa en de passiva naar de betrokken ministers, naar de Minister van Financiën en naar de beheerorganen van het fonds. Het deelt hen dadelijk elke nalatigheid, elke onregelmatigheid en, in het algemeen, elke toestand mee die de solvabiliteit en de liquiditeiten van het fonds zouden kunnen in gevaar brengen. § 3. Bij dit verslag wordt een overzicht gevoegd met de vermelding van : 1° de toestand van provisies en reserves op 1 januari en 31 december van het betrokken jaar; l'établissement du bilan et du compte de pertes et profits ou du compte annuel, aux Ministres concernés, au Ministre des Finances et aux organes d'administration du fonds, un rapport au sujet de l'actif et du passif. Il leur signale sans délai toute négligence, toute irrégularité et, en général, toute situation pouvant compromettre la solvabilité et la liquidité du fonds. § 3. A ce rapport est joint un aperçu mentionnant : 1° l'état des provisions et réserves au 1er janvier et 31 décembre de l'année concernée;
2° de toestand van vorderingen en schulden op 1 januari en 31 december 2° l'état des créances et dettes au 1er janvier et 31 décembre de
van het betrokken jaar; l'année concernée;
3° de kastoestand op 1 januari van het betrokken jaar; 3° la situation de caisse au 1er janvier de l'année concernée;
4° de theoretische dotaties van het betrokken jaar, berekend volgens 4° les dotations théoriques de l'année concernée calculées suivant les
de artikelen 6, 61 en 61/1 van het koninklijk besluit; articles 6, 61 et 61/1 de l'arrêté royal;
5° de ontvangsten, vermeld in artikel 18, alinea 7 van het koninklijk 5° les recettes mentionnées à l'article 18, alinéa 7 de l'arrêté royal
besluit, in de loop van het betrokken jaar; perçues au cours de l'année concernée;
6° de aard en het bedrag van andere ontvangsten in de loop van het 6° la nature et le montant des autres recettes perçues au cours de
betrokken jaar; l'année concernée;
7° de betaling aan de werkgevers in de loop van het betrokken jaar en 7° les paiements aux employeurs effectués au cours de l'année
met betrekking tot het jaar dat het betrokken jaar voorafgaat; concernée et relatifs à l'année qui précède l'année concernée;
8° de betaling aan de werkgevers in de loop van het betrokken jaar en 8° les paiements aux employeurs effectués au cours de l'année
met betrekking tot het betrokken jaar; concernée et relatifs à l'année concernée;
9° de aard en het bedrag van andere betalingen verricht in de loop van 9° la nature et le montant des autres paiements effectués au cours de
het betrokken jaar; l'année concernée;
10° de kastoestand op 31 december van het betrokken jaar; 10° la situation de caisse au 31 décembre de l'année concernée;
11° de andere uitgaven vermeld in artikel 35, E van de wet van 29 juni 11° les autres dépenses mentionnées à l'article 35, E de la loi du 29
1981. juin 1981.
HOOFDSTUK IX. - Kalender voor de uitvoering van de netto-verhoging CHAPITRE IX. - Calendrier de réalisation de l'augmentation nette du
van het aantal betrekkingen nombre d'emplois

Art. 15.§ 1. De nieuwe verbintenissen worden uitgevoerd binnen de

Art. 15.§ 1er. Les nouveaux engagements sont réalisés dans les trois

drie maanden die volgen op de kennisgeving van de beslissing tot mois qui suivent la notification de la décision d'intervention
financiële tegemoetkoming van het fonds. financière du fonds.
§ 2. Als, na drie maanden, een werkgever niet overgegaan is tot de § 2. Si après trois mois, un employeur n'a pas procédé à l'engagement
voorziene verbintenis, kan de financiering die door het fonds prévu, le financement programmé par le fonds peut être accordé à un
geprogrammeerd werd toegekend worden aan een andere werkgever die
afhangt van hetzelfde fonds, ten nadele van de eerste. autre employeur relevant du même fonds, au détriment du premier.
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE X. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 houdende maatregelen tot convention collective de travail du 10 décembre 2002 portant des
bevordering van de tewerkstelling, geregistreerd (nr. 65743 - koninklijk besluit van 1 september 2004 - Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2004).

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 10 oktober 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend via een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

mesures visant à promouvoir l'emploi (n° 65743 - arrêté royal du 1er septembre 2004 - Moniteur belge du 14 octobre 2004).

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 10 octobre 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^