Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative aux barèmes sectoriels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, | collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's (1) | relative aux barèmes sectoriels (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, | travail du 26 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's. | relative aux barèmes sectoriels. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk | La Vice-Première Ministre |
en van Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 | Convention collective de travail du 26 novembre 2007 |
Sectorale loonbarema's (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2007 | Barèmes sectoriels (Convention enregistrée le 20 décembre 2007 sous le numéro |
onder het nummer 86134/CO/220) | 86134/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de bedienden van voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met « bedienden » worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. | § 2. Par « employés » sont visés : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Memorie van toelichting | CHAPITRE II. - Exposé des motifs |
Art. 2.§ 1. Met deze collectieve arbeidsovereenkomst wensen de |
Art. 2.§ 1er. Par cette convention collective de travail, les |
sociale partners een einde te stellen aan het delicaat verschil tussen | partenaires sociaux souhaitent mettre fin à la délicate différence |
de barema's die gelden op niveau van de sector. Tot nu toe bestaat er | entre les barèmes valables au niveau du secteur. Jusqu'à présent, il |
een verschil tussen werkgevers aangesloten bij Fevia en haar | existe une différence entre d'une part les employeurs affiliés à Fevia |
groeperingen en hun bedienden enerzijds en werkgevers die niet | et ses groupements et leurs employés et d'autre part les employeurs |
aangesloten zijn bij Fevia en haar groeperingen en de bedienden van | qui ne sont pas affiliés à Fevia ni à ses groupements et les employés |
deze laatste werkgevers anderzijds. Daarom worden de barema's die van | de ces derniers employeurs. C'est pourquoi les barèmes applicables aux |
toepassing zijn op werkgevers aangesloten bij Fevia en haar | employeurs affiliés à Fevia et ses groupements et leurs employés et |
groeperingen en hun bedienden en die op de overgrote meerderheid van | qui sont applicables à l'immense majorité des employeurs et employés |
de werkgevers en bedienden sinds meerdere jaren van toepassing zijn | depuis plusieurs années sont rendus obligatoires. |
algemeen verbindend verklaard. | |
§ 2. De veralgemening van de besproken barema's geldt als een | § 2. La généralisation des barèmes en question vaut comme mesure |
overgangsmaatregel om de sociale partners de tijd te gunnen om het | transitoire afin de donner le temps aux partenaires sociaux de |
probleem van de leeftijdsdiscriminatie op te lossen. Het voluntarisme | résoudre le problème de la discrimination sur base de l'âge. Le |
van de sociale partners is terug te vinden in (1) het feit dat de | volontarisme des partenaires sociaux se retrouve dans (1) le fait que |
barema's die algemeen verbindend verklaard worden niet verhoogd worden | les barèmes rendus obligatoires ne sont pas augmentés et (2) la |
en (2) de intentieverklaring tegen 30 juni 2008 een nieuw loongebouw | déclaration d'intention de parvenir à un nouvel édifice salarial avant |
overeen te komen. | le 30 juin 2008. |
HOOFDSTUK III. - Harmonisering van de barema's | CHAPITRE III. - Harmonisation des barèmes |
Art. 3.De sectorale minimumbarema's die vanaf 1 november 2007 van |
Art. 3.Les barèmes sectoriels minimaux qui à partir du 1er novembre |
toepassing zijn voor alle bedienden van alle ondernemingen van de | 2007 sont d'application à tous les employés de toutes les entreprises |
sector zijn opgenomen in bijlage van deze collectieve | du secteur sont repris dans l'annexe de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Nieuw loongebouw | CHAPITRE IV. - Nouvel édifice salarial |
Art. 4.De partijen komen overeen tegen 30 juni 2008 een collectieve |
Art. 4.Les parties conviennent de conclure, avant le 30 juin 2008, |
arbeidsovereenkomst te sluiten met een nieuw sectoraal loongebouw in | une convention collective de travail avec un nouvel édifice salarial à |
de plaats van het huidige leeftijdsbarema. Dit nieuw loongebouw zal | la place du barème d'âge actuel. Ce nouvel édifice salarial sera |
van toepassing zijn vanaf 1 januari 2009. | applicable à partir du 1er janvier 2009. |
Art. 5.Een budget onafhankelijk van de volgende |
Art. 5.Un budget indépendant des futures négociations et équivalant à |
loonsonderhandelingen, gelijk aan 4,85 pct., van het jaarloon, | 4,85 p.c. du salaire annuel, diminué du coût des indexations au 1er |
verminderd met de kost van de indexeringen per 1 januari 2007 en 1 | janvier 2007 et au 1er janvier 2008 sera disponible. En dehors de ce |
januari 2008 zal beschikbaar zijn. Buiten dit budget zal het nieuw | budget, le nouvel édifice salarial sera neutre socialement et en terme |
loongebouw sociaal neutraal en kostenneutraal zijn in vergelijking met | de coût en comparaison avec le barème d'âge actuel. |
het huidige leeftijdsbarema. | |
HOOFDSTUK V. - Duur van deze overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la présente convention |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 november 2007 en geldt voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er novembre 2007 pour une durée indéterminée. |
§ 2. De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen | § 2. Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de |
mits een aanzegging van drie maanden opgestuurd aan de voorzitter van | travail moyennant un préavis de trois mois envoyé au président de la |
het paritair comité. | commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werken Gelijke Kansen, Mevr. | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, met betrekking tot de sectorale loonbarema's Sectorale minimumbarema geldig vanaf 1 november 2007 Algemene regeling met uitzondering van de groente-industrie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Sectorale minimumbarema geldig vanaf 1 november 2007 Regeling van de groenteindustrie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werken Gelijke Kansen, | Annexe à la convention collective de travail du 26 novembre 2007 conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative aux barèmes sectoriels Barèmes minima sectoriels d'application à partir du 1er novembre 2007 Régime général à l'exception de l'industrie des légumes Pour la consultation du tableau, voir image Barèmes minima sectoriels d'application à partir du 1er novembre 2007 Régime de l'industrie des légumes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |