Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren | Arrêté royal fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe | signature de Votre Majesté a pour objectif, conformément au prescrit |
overeenkomstig het bepaalde in artikel 164/1, § 3, vierde lid, | de l'article 164/1, § 3, alinéa 4, inséré par l'article 17 de la loi |
ingevoegd bij artikel 17 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse | du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de droit |
bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de | civil et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de |
bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing, het model | résolution des litiges, de fixer le modèle de déclaration de mariage |
van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de | et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de |
wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen | l'expédition des documents et les modalités des mentions. |
gebeuren, vast te stellen. | |
De wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk | La loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de |
recht en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve | droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes |
vormen van geschillenoplossing strekt tot de oprichting van een | alternatives de résolution des litiges, a pour objectif la création |
centrale databank voor akten van de burgerlijke stand en de | d'une banque de données centrale d'actes de l'état civil et la |
vereenvoudiging van de bestaande processen en akten. Dit koninklijk | simplification des processus et des actes existants. Cet arrêté royal |
besluit past in het kader van de tenuitvoerlegging van deze wet. | s'inscrit dans la mise en oeuvre de cette loi. |
Titel 2 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake | Le titre 2 de la loi du 18 juillet 2018 portant dispositions diverses |
burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering van | en matière de droit civil et des dispositions en vue d'encourager les |
alternatieve vormen van geschillenoplossing moderniseert heel de | formes alternatives de résolution des litiges modernise l'ensemble de |
burgerlijke stand. Daartoe wordt een databank akten van de burgerlijke | l'état civil. A cet égard, une banque de données des actes de l'état |
stand gecreëerd die wordt beheerd door een Beheerscomité. De | civil gérée par un Comité de gestion a été créée. Cette modernisation |
modernisering trad aanvankelijk in werking op 1 januari 2019. Deze | est entrée initialement en vigueur le 1er janvier 2019. Cette entrée |
inwerkingtreding werd met instemming van het parlement, gestemd op een | en vigueur a été différée au 31 mars 2019, avec accord du Parlement |
ogenblik waarop de regering reeds in lopende zaken was, uitgesteld | voté à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires courantes, |
door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen | par la loi du 21 décembre 2018 portant des dispositions diverses en |
betreffende justitie tot 31 maart 2019. De redenen voor dit uitstel | matière de Justice. Les raisons de ce report ont été motivées comme |
werden als volgt gemotiveerd: | suit : |
"De ontwikkeling en voorbereiding van de Databank Akten Burgerlijke | « Le développement et les préparatifs de la banque de données des |
Stand (DABS) zit in de laatste fase. De uitvoering zowel op technisch | actes de l'état civil (BAEC) se trouvent en phase finale. L'exécution, |
vlak als op reglementair vlak is bijna klaar. Evenwel is het | tant sur les plans technique que réglementaire, est presque achevée. |
noodzakelijk dat de informatica-toepassingen klaar, getest en | Toutefois, il est nécessaire de finaliser, de tester et d'approuver |
geaccepteerd zijn. Evenzo is het noodzakelijk dat de betrokken actoren | les applications informatiques. Il est tout aussi nécessaire de donner |
de tijd krijgen om kennis te nemen van de verschillende | aux acteurs concernés suffisamment de temps afin de prendre |
uitvoeringsbesluiten. Om die reden is het nodig om de inwerkingtreding | connaissance des différents arrêtés d'exécution. Pour cette raison, il |
van de modernisering van de burgerlijke stand met drie maanden uit te | convient de reporter l'entrée en vigueur de la modernisation de l'état |
stellen." | civil de trois mois. ». |
Les présents AR sont urgents (étant donné l'entrée en vigueur et la | |
De voorliggende KB's zijn dringend (gelet op de inwerkingtreding en de | nécessité de préparer la pratique) et nécessaires (obligation de les |
noodzaak tot voorbereiding van de praktijk) en noodzakelijk (verplicht | adopter) afin de permettre l'entrée en vigueur de cette modernisation |
te treffen) om deze modernisering in werking te laten treden op 31 | au 31 mars 2019. L'organisation de l'état civil concerne l'ordre |
maart 2019. De organisatie van de burgerlijke stand raakt de openbare | public. L'absence de ces AR rendra tout-à-fait impossible - car |
orde. De afwezigheid van deze KB's zal de overgang naar een digitale | contraire à la loi - la transition vers un environnement numérique. |
omgeving volledig onmogelijk want in strijd met de wet maken. Tegelijk | Parallèlement, les actes encore rédigés sur papier par les communes |
zullen de door de gemeenten nog op papier opgestelde akten na dit | seront illégaux après cette date et la continuité des services rendus |
tijdstip onwettig zijn. De continuïteit van de dienstverlening aan de | aux citoyens et la sécurité juridique s'en trouveront menacées. Par |
burgers en de rechtszekerheid komt derhalve in ernstig gevaar | conséquent, l'entrée en vigueur de cette loi devrait à nouveau être |
hierdoor. Bijgevolg zal de inwerkingtreding van deze wet opnieuw | différée, ce qui est contraire à la volonté du Parlement qui s'est |
moeten uitgesteld worden wat in strijd is met de wil van het parlement | |
dat een oordeel velde op een ogenblik dat de regering reeds in lopende | prononcé à un moment où le Gouvernement était déjà en affaires |
zaken was en op de hoogte was van de vooruitgang in het dossier. Doordat er ondertussen ook fundamentele wijzigingen werden aangebracht aan materiële regels die in werking treden op hetzelfde ogenblik als de modernisering zoals bijvoorbeeld de nieuwe wetgeving inzake de registratie van levenloze kinderen, de wijziging van het afstammingsrecht wat de documenten vereist voor de erkenning van een kind betreft en de verduidelijkingen aan de procedure van echtscheiding door onderlinge toestemming, zal dit bijkomend uitstel ook op andere domeinen van het recht zeer zwaarwichtige gevolgen hebben voor de burger. Ik heb de eer te zijn, | courantes et où il était informé de l'état d'avancement du dossier. Etant donné les modifications fondamentales apportées entretemps aux règles matérielles qui entrent en vigueur en même temps que la modernisation, telles que la nouvelle législation relative à l'enregistrement des enfants sans vie, la modification du droit de la filiation concernant les documents requis pour la reconnaissance d'un enfant et les clarifications apportées à la procédure de divorce par consentement mutuel, ce nouveau report aura des conséquences très graves pour le citoyen dans d'autres domaines du droit. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 64.529/2 VAN 21 NOVEMBER 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 64.529/2 DU 21 NOVEMBRE 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `FIXANT LE MODELE DE |
VAN HET MODEL VAN AANGIFTE VAN HUWELIJK EN HET MODEL VAN AANGIFTE VAN | DECLARATION DE MARIAGE ET LE MODELE DE DECLARATION DE RECONNAISSANCE, |
ERKENNING, DE WIJZE VAN VERZENDING VAN DOCUMENTEN EN DE WIJZE WAAROP | LES MODALITES DE L'EXPEDITION DES DOCUMENTS ET LES MODALITES DES |
MELDINGEN GEBEUREN' | MENTIONS' |
Op 24 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 24 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant le modèle |
vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van | de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de |
aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de | reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les |
wijze waarop meldingen gebeuren'. | modalités des mentions'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 21 november 2018 | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 21 novembre 2018. |
De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc | La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Detroux en Patrick Ronvaux, staatsraden, Sébastien Van Drooghenbroeck | Luc Detroux et Patrick Ronvaux, conseillers d'Etat, Sébastien Van |
en Marianne Dony, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. | Drooghenbroeck et Marianne Dony, assesseurs, et Bernadette Vigneron, |
Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 november 2018 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 novembre 2018 . |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. Aangezien over het koninklijk besluit niet dient te worden overlegd in de Ministerraad, is geen impactanalyse vereist. De gemachtigde ambtenaar bevestigt trouwens dat een dergelijke impactanalyse in dit geval niet is uitgevoerd. De vijfde aanhefverwijzing dient dan ook te worden geschrapt. 2. In het zesde lid hoort punt 2° van artikel 84, § 1, van de wetten | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. Dès lors que l'arrêté royal ne doit pas être soumis à la délibération du Conseil des ministres, une analyse d'impact n'est pas requise. La déléguée confirme d'ailleurs qu'une telle analyse d'impact n'a pas été effectuée en l'espèce. Par conséquent, il convient de supprimer le cinquième visa du préambule. 2. A l'alinéa 6, il y a lieu de viser le 2° de l'article 84, § 1er, |
`op de Raad van State', gecoördineerd op 12 januari 1973, te worden | des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, et |
vermeld, in plaats van punt 1° van die bepaling. | non le 1° de cette disposition. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 3 schrijve men "en 327/1, § 2, eerste lid, en § 3, tweede | A l'article 3, il convient d'écrire « et 327/1, § 2, alinéa 1er, et § |
lid, van het Burgerlijk Wetboek". | 3, alinéa 2, du Code civil ». |
Bijlage | Annexe |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Elk model moet in een aparte en genummerde bijlage staan. | 1. Chaque modèle doit faire l'objet d'une annexe séparée et numérotée. |
2. Elke bijlage van een koninklijk besluit moet een opschrift krijgen, | 2. Chaque annexe d'un d'arrêté royal doit être revêtue d'un intitulé |
moet op dezelfde wijze worden ondertekend en medeondertekend als het | et de la même signature et les mêmes contreseings que ceux de |
besluit en moet vergezeld gaan van de formule "Gezien om te worden | l'arrêté, et doit être accompagnée de la formule « Vu pour être annexé |
gevoegd bij het koninklijk besluit van ..." (1). | à l'arrêté royal du ... » (1). |
Model van aangifte van prenatale erkenning | Modèle de déclaration de reconnaissance prénatale |
1. Uit het toekomstige artikel 50, 2°, van het Burgerlijk Wetboek (2) | 1. Il ressort du futur article 50, 2°, du Code civil (2) que l'acte de |
blijkt dat de akte van prenatale erkenning onder meer "de naam, de | reconnaissance prénatale doit notamment mentionner « le nom, les |
voornamen, de geboortedatum, de geboorteplaats en de hoedanigheid van | prénoms, la date de naissance et le lieu de naissance et la qualité de |
de erkenner" moet vermelden (eigen cursivering). | l'auteur de la reconnaissance » (italiques ajoutés). |
Het model van aangifte van prenatale erkenning moet bijgevolg worden | Il convient dès lors de compléter le modèle de déclaration de |
aangevuld zodat het ook de hoedanigheid vermeldt waarop de aangever | reconnaissance prénatale afin d'y faire figurer la qualité dont entend |
zich wenst te beroepen. Dat kan in het bijzonder nuttig zijn in het | se prévaloir le déclarant. Cela pourrait tout particulièrement être |
geval van meemoederschap. | utile en cas de co-maternité. |
2. Het toekomstige artikel 50, 3°, van het Burgerlijk Wetboek (3) luidt als volgt: "De akte van prenatale erkenning vermeldt: (...) 3° de toestemming van de moeder, met vermelding van de datum, plaats en autoriteit voor wie de toestemming werd gegeven, of de rechterlijke instantie, de datum en het identificatienummer van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing waarin de toestemming werd vastgesteld. De rechterlijke beslissing wordt als bijlage in de DABS opgenomen." In artikel 329bis, § 2, eerste tot vierde lid, van het Burgerlijk | 2. Le futur article 50, 3°, du Code civil (3) prévoit ce qui suit : « L'acte de reconnaissance prénatale mentionne : [...] 3° le consentement de la mère, en mentionnant la date, le lieu et l'autorité devant laquelle le consentement a été donné, ou l'autorité judiciaire, la date et le numéro d'identification de la décision judiciaire dans laquelle le consentement a été constaté. La décision judiciaire est jointe en annexe dans la BAEC ». L'article 329bis, § 2, alinéas 1er à 4, du Code civil, tel qu'il |
Wetboek, zoals het resulteert uit artikel 37 van de wet van 18 juni | résulte de l'article 37 de la loi du 18 juin 2018, est rédigé comme |
2018, wordt het volgende bepaald : | suit : |
" § 2. Indien het kind minderjarig en niet ontvoogd is, is de | « § 2. Si l'enfant est mineur non émancipé, la reconnaissance n'est |
erkenning alleen ontvankelijk mits de ouder ten aanzien van wie de | recevable que moyennant le consentement préalable du parent à l'égard |
afstamming vaststaat of, indien de erkenning voor de geboorte van het | duquel la filiation est établie, ou de la mère si la reconnaissance |
kind gebeurt, de moeder, vooraf daarin toestemt. | est faite avant la naissance de l'enfant. |
Bovendien is de voorafgaande toestemming van het kind vereist, indien | Est en outre requis, le consentement préalable de l'enfant s'il a |
het de volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt. Deze toestemming | douze ans accomplis. Ce consentement n'est pas requis de l'enfant dont |
is niet vereist indien de rechtbank, op grond van feiten die vastgesteld zijn in een met redenen omkleed proces-verbaal, oordeelt dat het kind geen onderscheidingsvermogen heeft. De beschikking wordt als bijlage opgenomen in de DABS. Bij gebreke van die toestemmingen dagvaardt degene die het kind wil erkennen de personen wier toestemming vereist is voor de rechtbank. De partijen worden in raadkamer gehoord. De rechtbank poogt ze te verzoenen. Indien de rechtbank de partijen tot verzoening brengt, ontvangt zij de nodige toestemmingen. Bij gebreke van verzoening wordt het verzoek verworpen als vaststaat dat de verzoeker niet de biologische vader of moeder is. (...)." (eigen cursivering). Bijgevolg zou bij de gegevens betreffende de "toestemming" ook het geval moeten worden geregeld van de vervangende toestemming via een rechterlijke beslissing. Het dispositief moet in het licht van deze opmerking worden herzien. Model van aangifte van erkenning 1. Het toekomstige artikel 41, § 2, van het Burgerlijk Wetboek (4) luidt als volgt: | le tribunal estime, en raison d'éléments de fait constatés par procès-verbal motivé, qu'il est privé de discernement. La décision est enregistrée en tant qu'annexe dans la BAEC. A défaut de ces consentements, le candidat à la reconnaissance cite les personnes dont le consentement est requis devant le tribunal. Les parties sont entendues en chambre du conseil. Le tribunal tente de les concilier. S'il concilie les parties, le tribunal reçoit les consentements nécessaires. A défaut de conciliation, la demande est rejetée s'il est prouvé que le demandeur n'est pas le père ou la mère biologique [...] ». (italiques ajoutés). Par conséquent, les données concernant le « consentement » devraient également prévoir l'hypothèse du consentement de substitution par décision judiciaire. Le dispositif sera revu au regard de cette observation. Modèle de déclaration de reconnaissance 1. Le futur article 41, § 2, du Code civil (4) est ainsi libellé : |
" § 2. De personen op wie de akte betrekking heeft worden | « § 2. Les personnes auxquelles l'acte se rapporte, sont identifiées à |
geïdentificeerd aan de hand van het identificatienummer toegekend in | l'aide du numéro d'identification attribué en application de la loi du |
uitvoering van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, |
rijksregister van de natuurlijke personen of bij gebreke hiervan het | |
identificatienummer toegekend in uitvoering van artikel 4 van de wet | ou à défaut de celui-ci, du numéro d'identification attribué en |
van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een | application de l'article 4 de la loi du 15 janvier 1990 relative à |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. Het identificatienummer maakt geen deel uit van de akte van de | l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la |
burgerlijke stand. Hoofdstuk 1, afdeling 8, is hierop niet van | |
toepassing." | sécurité sociale. |
Als gevolg van de aangifte van de geboorte beschikt een kind ook over | Le numéro d'identification ne fait pas partie de l'acte de l'état |
een Rijksregisternummer en bijgevolg over een identificatienummer, | civil. Le chapitre 1er, section 8, ne lui est pas applicable ». |
overeenkomstig artikel 2 van de wet van 8 augustus 1983 `tot regeling | Conformément à l'article 2 de la loi du 8 août 1983 `organisant un |
van een Rijksregister van de natuurlijke personen', gelezen in | registre national des personnes physiques', lu en combinaison avec |
combinatie met artikel 1 van de wet van 19 juli 1991 `betreffende de | l'article 1er de la loi du 19 juillet 1991 `relative aux registres de |
bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en | la population, aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux |
de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | documents de séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un |
registre national des personnes physiques', suite à la déclaration de | |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen'. | sa naissance, un enfant dispose également d'un numéro de registre |
national et, par voie de conséquence, d'un numéro d'identification. | |
Overeenkomstig artikel 4 van de wet van 15 januari 1990 `houdende | Conformément à l'article 4 de la loi du 15 janvier 1990 `relative à |
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale | l'institution et l'organisation d'une Banque Carrefour de la sécurité |
zekerheid' kan aan het kind ook een ander identificatienummer worden | sociale', un numéro d'identification autre peut également lui être |
toegekend wanneer het niet over een Rijksregisternummer beschikt. | attribué lorsqu'il ne dispose pas d'un numéro de registre national. |
De afdeling Wetgeving vraagt zich dan ook af waarom het model van | La section de législation s'interroge dès lors sur la raison pour |
aangifte van erkenning niet voorziet in de vermelding van een | laquelle le modèle de déclaration de reconnaissance ne reprend pas un |
"identificatienummer" voor het "kind". | « numéro d'identification » pour l'« enfant ». |
2. Uit het toekomstige artikel 51, 3°, van het Burgerlijk Wetboek (5) | 2. Il ressort du futur article 51, 3°, du Code civil (5) que l'acte de |
blijkt dat de akte van erkenning onder meer "de naam, de voornamen, de | reconnaissance doit notamment mentionner « le nom, les prénoms, la |
geboortedatum, de geboorteplaats en de hoedanigheid van de erkenner" | date de naissance et le lieu de naissance et la qualité de l'auteur de |
moet vermelden (eigen cursivering). | la reconnaissance » (italiques ajoutés). |
Het model van aangifte van erkenning moet bijgevolg worden aangevuld | Il convient, dès lors, de compléter le modèle de déclaration de |
zodat het ook de hoedanigheid vermeldt waarop de aangever zich wenst | reconnaissance afin d'y faire figurer la qualité dont entend se |
te beroepen. Dat kan in het bijzonder nuttig zijn in het geval van | prévaloir le déclarant. Cela pourrait tout particulièrement être utile |
meemoederschap. | en cas de co-maternité. |
3. Het toekomstige artikel 51, 4°, van het Burgerlijk Wetboek (6) | 3. Le futur article 51, 4°, du Code civil (6) prévoit que |
bepaalt het volgende: "De akte van erkenning vermeldt: | « [l]'acte de reconnaissance mentionne : |
(...) | [...] |
4° in voorkomend geval, de toestemming van de personen bedoeld in | 4° le cas échéant, le consentement des personnes visées à l'article |
artikel 329bis of de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke | 329bis, ou la décision judiciaire passée en force de chose jugée par |
beslissing waarin de vervangende toestemming of de machtiging tot | laquelle le consentement de substitution ou l'autorisation de |
erkenning werd vastgesteld, met vermelding van: | reconnaissance a été constaté, en mentionnant : |
a) de naam en de voornamen van de wettelijke vertegenwoordiger van het | a) le nom et les prénoms du représentant légal de l'enfant lorsqu'il a |
kind indien deze in de erkenning heeft toegestemd; | consenti à la reconnaissance ; |
b) de datum, plaats en autoriteit voor wie de toestemming werd | b) la date, le lieu et l'autorité devant laquelle le consentement a |
été donné, ou l'autorité judiciaire, la date et le numéro | |
gegeven, of de rechterlijke instantie, de datum en het | d'identification de la décision judiciaire passée en force de chose |
identificatienummer van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke | jugée par laquelle le consentement de substitution ou l'autorisation |
beslissing waarin de vervangende toestemming of de machtiging tot | de reconnaissance, a été constaté » (italiques ajoutés). |
erkenning werd vastgesteld" (eigen cursivering). | Par conséquent, les données concernant le « consentement » devraient |
Bijgevolg zou bij de gegevens betreffende de "toestemming" ook het | également prévoir l'hypothèse du consentement de substitution par |
geval moeten worden geregeld van de vervangende toestemming via een | décision judiciaire. Le dispositif sera revu au regard de cette |
rechterlijke beslissing. Het dispositief moet in het licht van deze | |
opmerking worden herzien. | observation. |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 172, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
formule F 4-8-1. | Technique législative », recommandation n° 172, formule F 4-8-1. |
(2) Zoals ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 18 juni 2018 | (2) Tel qu'inséré par l'article 4 de la loi du 18 juin 2018 `portant |
`houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met | dispositions diverses en matière de droit civil et des dispositions en |
het oog op de bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing'. | vue de promouvoir des formes alternatives de résolution des litiges'. |
(3) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni | (3) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. |
2018. (4) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni 2018. | (4) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. |
(5) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni | (5) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. |
2018. (6) Zoals ingevoegd bij hetzelfde artikel 4 van de wet van 18 juni 2018. | (6) Tel qu'inséré par le même article 4 de la loi du 18 juin 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Vandernoot. | P. Vandernoot. |
30 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model | 30 JANVIER 2019. - Arrêté royal fixant le modèle de déclaration de |
van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de | mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités |
wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren | de l'expédition des documents et les modalités des mentions |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 164/1, § 3, vierde lid, | Vu le Code civil, l'article 164/1, § 3, alinéa 4, inséré par l'article |
ingevoegd bij artikel 17 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse | 17 de la loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière |
bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de | de droit civil et dispositions en vue de promouvoir des formes |
bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing; | alternatives de résolution des litiges ; |
Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 327/1, § 3, vijfde lid, | Vu le Code civil, l'article 327/1, § 3, alinéa 5, inséré par l'article |
ingevoegd bij artikel 34 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse | 34 de la loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière |
bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de | de droit civil et dispositions en vue de promouvoir des formes |
bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | alternatives de résolution des litiges ; |
september 2018; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 septembre 2018 ; |
15 oktober 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2018 ; |
Gelet op advies nr. 64.529 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis 64.529 du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2018, en |
november 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie; | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De aangifte van huwelijk en de aangifte van erkenning |
Article 1er.La déclaration de mariage et la déclaration de |
worden opgemaakt volgens de modellen in bijlage. | reconnaissance sont établies conformément aux modèles en annexe. |
Art. 2.De modellen in de bijlagen vermelden alle mogelijke gegevens |
Art. 2.Les modèles en annexe contiennent toutes les mentions |
van de aangifte. | possibles de l'acte. |
De modellen zijn dynamisch samengesteld. Niet alle vermeldingen moeten | Les modèles sont établis de manière dynamique. Toutes les mentions ne |
in elke aangifte verschijnen. | doivent pas figurer dans chaque déclaration. |
De gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "" zijn | Les données qui sont reprises après le symbole sont facultatives. |
facultatief. Deze gegevens moeten enkel in de aangifte verschijnen als | Ces données ne doivent apparaître dans la déclaration que si elles |
ze van toepassing zijn. | sont d'application. |
Bij de gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "0" moet er | Pour les données qui figurent après le symbole "0", il faut indiquer |
minstens één van de opties worden aangeduid. Enkel de gekozen optie | au moins une des options. Seule l'option sélectionnée doit apparaître |
moet op de aangifte verschijnen. | sur la déclaration. |
Art. 3.De ambtenaar van de burgerlijke stand doet de kennisgevingen |
Art. 3.L'officier de l'état civil fait les notifications visées aux |
bedoeld in de artikelen 164/1, § 2, tweede lid en § 3, tweede lid, en | articles 164/1, § 2, alinéa 2 et § 3, alinéa 2, et 327/1, § 2, alinéa |
327/1, § 2, eerste lid en § 3, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, | 1er, et § 3, alinéa 2, du Code civil par envoi recommandé avec accusé |
bij aangetekende zending met ontvangstmelding of door een | |
rechtstreekse overhandiging tegen ontvangstbewijs. | de réception ou par remise directe contre récépissé. |
Art. 4.De ambtenaar van de burgerlijke stand stuurt de documenten |
Art. 4.L'officier de l'état civil envoie les documents visés aux |
bedoeld in de artikelen 164/1, § 3, tweede lid en 327/1, § 3, derde | articles 164/1, § 3, alinéa 2, et 327/1, § 3, alinéa 3, du Code civil, |
lid, van het Burgerlijk Wetboek, bij voorkeur door middel van e-mail | de préférence par e-mail et à défaut par fax ou par simple lettre au |
en bij ontstentenis hiervan door middel van fax of gewone brief naar | |
de Procureur des Konings. | procureur du Roi. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2019. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2019. |
Art. 6.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 januari 2019. | Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot | Annexe 1 à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de |
vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van | déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, |
aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de | les modalités de l'expédition des documents et les modalités des |
wijze waarop meldingen gebeuren | mentions |
MODEL VAN AANGIFTE VAN HUWELIJK | MODELE DE DECLARATION DE MARIAGE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 januari 2019 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le |
vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van | modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de |
aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de | reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les |
wijze waarop meldingen gebeuren. | modalités des mentions. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot | Annexe 2 à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de |
vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van | déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, |
aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de | les modalités de l'expédition des documents et les modalités des |
wijze waarop meldingen gebeuren | mentions |
MODEL VAN AANGIFTE VAN PRENATALE ERKENNING | MODELE DE DECLARATION DE RECONNAISSANCE PRENATALE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 januari 2019 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le |
vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van | modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de |
aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de | reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les |
wijze waarop meldingen gebeuren. | modalités des mentions. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 30 januari 2019 tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren MODEL VAN AANGIFTE VAN ERKENNING Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 januari 2019 tot vaststelling van het model van aangifte van huwelijk en het model van aangifte van erkenning, de wijze van verzending van documenten en de wijze waarop meldingen gebeuren. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, | Annexe 3 à l'arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions MODELE DE DECLARATION DE RECONNAISSANCE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 30 janvier 2019 fixant le modèle de déclaration de mariage et le modèle de déclaration de reconnaissance, les modalités de l'expédition des documents et les modalités des mentions. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |