Koninklijk besluit tot wijziging van de reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State | Arrêté royal modifiant la réglementation relative à la perception des dépens devant le Conseil d'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 30 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 30 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant la réglementation relative à la perception des dépens devant le Conseil d'Etat RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben ter | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
handtekening voor te leggen aan Uwe Majesteit, betreft een uitvoering | |
van artikel 30, § 1, derde lid, van de wetten op de Raad van State, | signature de Votre Majesté est pris en exécution de l'article 30, § 1er, |
gecoördineerd op 12 januari 1973. Het Grondwettelijk Hof heeft in zijn | alinéa 3 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006 geoordeeld dat de wettelijke | 1973. L'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 124/2006 du 28 juillet |
regeling waarbij de Koning gemachtigd wordt om op basis van artikel | 2006 établit la constitutionnalité du procédé légal consistant à |
160 van de Grondwet het bedrag van de rechten vast te stellen, grondwettig is. Bij dit besluit wordt voorts de wijze waarop de rechten worden geïnd, gewijzigd. De overheidsfinanciën hebben immers te lijden van het feit dat ze de rechten moeten voorschieten, zoals in de thans geldende regeling van begroting in debet. Dit geldt des te meer daar de Schatkist behoort te zorgen voor de invordering van talrijke kleine bedragen. Teneinde dit probleem op te lossen, keert dit besluit de last om en zorgt het ervoor dat de verzoekende en tussenkomende partijen deze last dragen, behalve wanneer ze openbare besturen zijn. Dit laatste voorbehoud kan niet alleen verklaard worden door het feit dat het risico op insolvabiliteit klein is voor publiekrechtelijke rechtspersonen, maar vooral door het feit dat de regels die betrekking | habiliter le Roi à fixer, sur la base de l'article 160 de la Constitution, le montant des droits. Le présent arrêté change par ailleurs le mode de perception des droits : en effet, les finances publiques souffrent de devoir avancer, comme dans le système actuel de la liquidation en débets, les droits; et ce, d'autant plus que c'est au Trésor qu'incombe la charge du recouvrement de multiples petites sommes. Afin de résoudre ce problème, le présent arrêté inverse la charge, la faisant supporter par les parties requérantes et intervenantes, sauf dans l'hypothèse où elles sont des pouvoirs publics. Cette dernière réserve s'explique non seulement par le fait que le risque d'insolvabilité est faible dans le chef des personnes de droit public, mais surtout par le fait que les règles afférentes à la |
hebben op de staatsboekhouding de naleving van de termijn van acht | comptabilité publique rendent irréaliste le respect du délai de huit |
dagen die vereist wordt door artikel 5, tot wijziging van artikel 71 | jours requis par l'article 5, modifiant l'article 71 du règlement |
van de algemene procedureregeling, om de rekening te crediteren, | général de procédure pour que le compte soit crédité. |
onrealistisch maakt. Aangezien de fiscale zegels zijn afgeschaft, is geopteerd voor een | Vu la suppression des timbres fiscaux, le système du virement bancaire |
betaling per bankoverschrijving of per poststorting; deze regeling is | ou du versement postal a été retenu et adapté à la procédure du |
aan de procedure van de Raad van State aangepast. | Conseil d'Etat. |
Voorts wordt het bedrag van de rechten verhoogd tot 200 euro voor de | Par ailleurs, le montant des droits est porté à 200 euros pour la |
verzoekende partij en tot 150 euro voor de tussenkomende partij, op basis van de dubbele vaststelling enerzijds dat dit bedrag nooit werd geïndexeerd en anderzijds dat de verhoging redelijk is, gelet op het feit dat de toegang tot de Raad van State, het hoogste bestuurlijke rechtscollege, democratisch moet blijven en in het bereik van iedere burger. Bespreking van de artikelen HOOFDSTUK
1. - Wijzigingen van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State Artikel 1. Het herstel van het beginsel van de voorafgaande betaling noopt ertoe |
partie requérante et 150 euros pour la partie intervenante, sur la base du double constat que, d'une part, ce montant n'a jamais été indexé et que, d'autre part, l'augmentation est raisonnable eu égard au fait que l'accès au Conseil d'Etat, haute juridiction administrative, doit rester démocratique et accessible au citoyen. Analyse article par article CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat
Article 1er. Le rétablissement du principe du paiement préalable nécessite le |
dat deze regel, die in artikel 71 van de algemene procedureregeling | retour de cette règle, qui était inscrite à l'article 71 du règlement |
was neergelegd tot hij bij het koninklijk besluit van 19 juli 2007 | général de procédure jusqu'à son abrogation par l'arrêté royal du 19 |
werd opgeheven, opnieuw wordt opgenomen. | juillet 2007. |
Het onderzoek van een dossier vereist soms een bezichtiging ter | Il arrive que l'instruction d'un dossier nécessite une vue des lieux |
plaatse of onderzoeksdaden die alleen ter plaatse kunnen worden | ou des mesures d'instruction qui ne peuvent être faites que sur place; |
gesteld. In dat geval, kan de auditeur of de Raad zich ter plaatse | en ce cas, l'auditeur ou le Conseil peuvent faire une descente sur les |
begeven. Het is logisch dat de kosten die dit meebrengt, bij de | lieux. Ceci cause des dépenses qu'il est normal d'intégrer dans les |
uitgaven worden gerekend. | dépens. |
Artikelen 2 en 3. | Articles 2 et 3. |
In deze artikelen worden louter de verwijzingen aangepast. | Ces articles ne contiennent qu'une simple adaptation des références. |
Artikel 4. | Article 4. |
Deze bepaling is het gevolg van de opheffing van de paragrafen 5 en | Cette disposition est la conséquence de l'abrogation des paragraphes 5 |
volgende van artikel 30 van de gecoördineerde wetten, gelet op de | et suivants de l'article 30 des lois coordonnées, compte tenu des |
lering van arrest nr. 124/2006 van het Grondwettelijk Hof. Dit besluit | enseignements de l'arrêt n° 124/2006 de la Cour constitutionnelle. |
zal gelijktijdig met deze wetswijziging in werking treden. | L'entrée en vigueur du présent arrêté sera concomitante à celle de |
De uitgaven omvatten de rechten, die worden overgeschreven of gestort | cette modification légale. |
op een specifieke rekening die bij de FOD Financiën wordt geopend en | Les dépens comportent les droits virés ou versés sur un compte |
waarvan de verrichtingen door de griffie van de Raad van State kunnen | spécifique ouvert auprès du SPF Finances dont le greffe du Conseil |
worden geraadpleegd. Voor publiekrechtelijke rechtspersonen worden de | d'Etat peut consulter les mouvements. Pour les personnes de droit |
uitgaven nog steeds in debet begroot, evenals voor de kosten die door | public, les dépens demeurent liquidés en débet, de même que pour les |
de onderzoeksdaden worden veroorzaakt. | frais occasionnés par les mesures d'instruction. |
Artikel 5. | Article 5. |
Thans worden bijna alle uitgaven in debet ingeschreven en is de | Actuellement, pratiquement tous les dépens sont taxés en débet et le |
ontvanger der registratie met de invordering ervan belast. In de | receveur de l'enregistrement est chargé de les recouvrer. En pratique, |
praktijk is de inning van talrijke schuldvorderingen voor een veelal | le recouvrement de nombreuses créances d'un montant généralement |
bescheiden bedrag niet prioritair voor de ontvanger der registratie en | modeste n'est pas prioritaire pour le receveur de l'enregistrement et, |
in geval van betwisting, dreigen de administratiekosten de winst van | en cas de contestation, les frais administratifs risquent de limiter |
de inning sterk te reduceren zodat veel invorderingen niet worden gedaan vóór het verstrijken van de verjaringstermijn. Het ontwerp herstelt het beginsel volgens welk de aanslag samenvalt met het indienen van het processtuk op grond waarvan hij verschuldigd is. Aangezien de fiscale zegels niet meer bestaan, vindt de betaling plaats door een overschrijving of een storting op een rekening van de FOD Financiën; de Raad van State zal inzage krijgen in de verrichtingen van deze rekening. Wanneer de griffie een processtuk ontvangt dat een recht oplevert, zendt ze de partij die die taks verschuldigd is, een overschrijvingsformulier met een gestructureerde mededeling die het mogelijk maakt te bepalen om welke zaak het gaat en de betaling te boeken. | fortement la rentabilité de leur recouvrement, de sorte que bon nombre de recouvrements ne sont pas réalisés avant que la prescription soit atteinte. Le projet rétablit le principe de la taxation concomitante à l'introduction de l'acte de procédure à raison duquel elle est due. Comme les timbres fiscaux n'existent plus, le paiement se fera par un virement ou un versement sur un compte du SPF Finances et le Conseil d'Etat aura connaissance des opérations effectuées sur ce compte. Lorsque le greffe recevra un acte de procédure générateur d'un droit, il enverra à la partie qui en est redevable un virement comprenant une communication structurée qui permettra d'identifier l'affaire et d'imputer le paiement. |
Indien de rekening niet binnen een termijn van 8 dagen is gecrediteerd, wordt de proceshandeling als niet verricht beschouwd. Indien het een inleidend verzoekschrift betreft, wordt de zaak bij beschikking of bij arrest van de rol afgevoerd. Indien het een verzoekschrift tot tussenkomst betreft, wordt het niet-ontvankelijk verklaard. Wat de verzoeken tot voortzetting van de procedure betreft, wordt gehandeld alsof de zaak niet is ingeleid. Gelet op de korte termijnen om de rechtsdag te bepalen bij uiterst dringende noodzakelijkheid, is het mogelijk dat de rekening van de Raad van State nog niet is gecrediteerd met de overschrijving of de storting die op het recht betrekking heeft. Indien de overschrijvings- of stortingsopdracht niet is uitgevoerd, wordt de zaak uiteraard van de rol afgevoerd. | Si le compte n'est pas crédité dans un délai de 8 jours, l'acte de procédure est réputé non accompli. S'il s'agit d'une requête introductive d'instance, l'affaire sera biffée du rôle par ordonnance ou par arrêt. S'il s'agit d'une requête en intervention, elle sera déclarée irrecevable. Quant aux demandes de poursuites de la procédure, il sera procédé comme si elle n'avait pas été introduite. Vu la brièveté des délais de fixation en extrême urgence, il se peut que le compte du Conseil d'Etat n'ait pas encore été crédité du virement ou versement afférent au droit. Bien entendu, si l'ordre de virement ou le versement n'est pas exécuté, l'affaire sera biffée du rôle. |
Artikelen 6, 7 en 8. | Articles 6, 7 et 8. |
In deze artikelen worden louter de verwijzingen aangepast. | Ces articles ne contiennent qu'une simple adaptation des références. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 november | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 |
2006 tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State | déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat |
Artikelen 9, 10, 11 en 12. | Articles 9, 10, 11 et 12. |
In deze artikelen worden louter de verwijzingen aangepast. | Ces articles ne contiennent qu'une simple adaptation des références. |
Artikel 13. | Article 13. |
Het betreft louter een rechtzetting, aangezien artikel 72 van de | Il s'agit d'une simple rectification, l'article 72 du règlement |
algemene procedureregeling sinds 2007 nog maar een enkele paragraaf | général de procédure ne comportant plus qu'un seul paragraphe depuis |
bevat. | 2007. |
Artikel 14. | Article 14. |
In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. | Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. |
Artikel 15. | Article 15. |
In het geval waarin aan een verzoeker in cassatieberoep het pro deo is | Dans le cas où un requérant en cassation a obtenu le pro deo devant la |
toegestaan voor het rechtscollege waarvan de beslissing voor de Raad | juridiction dont la décision est attaquée devant le Conseil d'Etat, il |
van State wordt bestreden, moet worden verondersteld dat zijn staat | y a lieu de présumer que son état d'indigence, constaté par la |
van behoeftigheid, door het eerste rechtscollege vastgesteld, niet is | première juridiction, ne s'est pas modifié et de lui accorder d'office |
gewijzigd en moet hem van rechtswege eveneens het pro deo voor de Raad | le pro deo devant le Conseil d'Etat également. |
van State worden toegestaan. | |
Artikel 16. | Article 16. |
In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. | Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 | CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant |
tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de | règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du |
Raad van State tegen sommige beslissingen van de Autoriteit voor | Conseil d'Etat contre certaines décisions de l'Autorité des services |
Financiële Diensten en Markten en de Nationale Bank van België | et marchés financiers et de la Banque Nationale de Belgique |
Artikel 17. | Article 17. |
In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. | Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober | CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 12 octobre 2010 |
2010 tot uitvoering van artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 | portant exécution de l'article 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 |
augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van | relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités |
ziekenfondsen | |
Artikel 18. | Article 18 |
In dit artikel worden louter de verwijzingen aangepast. | Cet article ne contient qu'une simple adaptation des références. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Artikel 19 | Article 19 |
De inwerkingtreding van artikel 10, 7°, van de wet houdende wijziging | L'entrée en vigueur de l'article 10, 7°, de la loi portant |
van artikel 30 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | modification de l'article 30 des lois sur le Conseil d'Etat, |
januari 1973, wat betreft de kosten, uitgaven en rechten, wordt | coordonnées le 12 janvier 1973, en ce qui concerne les frais, dépens |
vastgelegd op 1 maart 2014. Gelet op de overdracht van de rechtsgrond | et droits est fixée au 1er mars 2014 Vu le transfert de la base |
van de rechten en kosten van de wet naar het koninklijk besluit, moet | juridique des droits, et dépens de la loi vers l'arrêté royal, il |
de inwerkingtreding van die wet samenvallen met die van dit koninklijk | convient de faire coïncider l'entrée en vigueur de cette loi avec le |
besluit, omdat de verzoekschriften die in die tussentijd worden | présent arrêté royal, à défaut de quoi, les requêtes introduites dans |
ingediend anders geen aanleiding kunnen geven tot rechten. Dit besluit | l'intervalle ne pourront générer des droits. Le présent arrêté |
zal van toepassing zijn op alle verschuldigde rechten vanaf de | s'appliquera à tous les droits dus à partir de son entrée en vigueur, |
inwerkingtreding ervan, dit wil zeggen dat als de indiening van een | c'est-à-dire que si l'introduction d'un acte de procédure génère un |
procedurehandeling een recht creëert, dat voorgeschoten en vereffend | droit, il sera avancé et acquitté conformément aux dispositions du |
zal worden overeenkomstig de bepalingen van dit besluit | présent arrêté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedvolle | les très respectueux |
en getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 55.043/2 VAN 20 JANUARI 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 55.043/2 DU 20 JANVIER 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT LA REGLEMENTATION |
DE REGLEMENTERING BETREFFENDE DE INNING VAN DE KOSTEN VOOR DE RAAD VAN | RELATIVE A LA PERCEPTION DES DEPENS DEVANT LE CONSEIL D'ETAT' |
STATE' Op 13 januari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 13 janvier 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à |
binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over | communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van de | projet d'arrêté royal `modifiant la réglementation relative à la |
reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State'. | perception des dépens devant le Conseil d'Etat'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 20 januari 2014. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 20 janvier 2014. |
De kamer was samengesteld uit Yves Kreins, eerste voorzitter van de | La chambre était composée de Yves Kreins, premier président du Conseil |
Raad van State, Pierre Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, en | d'Etat, Pierre Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, et |
Bernadette Vigneron, griffier. | Bernadette Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Luc Donnay, auditeur. | Le rapport a été présenté par Luc Donnay, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 20 januari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 20 janvier 2014. |
2014. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In zijn brief met de adviesaanvraag staaft de steller van het ontwerp | Dans sa lettre de demande d'avis, l'auteur du projet justifie |
de spoedeisendheid als volgt : | l'urgence en ces termes : |
"Cette demande se justifie par la circonstance que la loi portant | « Cette demande se justifie par la circonstance que la loi portant |
réforme de la compétence, de la procédure et de l'organisation du | réforme de la compétence, de la procédure et de l'organisation du |
Conseil d'Etat, votée définitivement en séance plénière de la Chambre | Conseil d'Etat, votée définitivement en séance plénière de la Chambre |
des représentants ce 9 janvier 2014, prévoit, en son article 39, que | des représentants ce 9 janvier 2014, prévoit, en son article 39, que |
son article 10, 7°, entre en vigueur au plus tard le 1er mars 2014. Le | son article 10, 7°, entre en vigueur au plus tard le 1er mars 2014. Le |
délai entre ces deux dates est très court, étant entendu que le projet | délai entre ces deux dates est très court, étant entendu que le projet |
d'arrêté royal devra sans doute être adapté en fonction des remarques | d'arrêté royal devra sans doute être adapté en fonction des remarques |
de l'avis de la section de législation, ce qui nécessitera | de l'avis de la section de législation, ce qui nécessitera |
l'organisation de réunions en intercabinet, voire imposera de | l'organisation de réunions en intercabinet, voire imposera de |
soumettre le projet d'arrêté royal à l'approbation d'un nouveau | soumettre le projet d'arrêté royal à l'approbation d'un nouveau |
Conseil des ministres. Il s'agit, en outre, de règles nouvelles | Conseil des ministres. Il s'agit, en outre, de règles nouvelles |
relatives à la perception de droits et dépens, lesquelles imposent la | relatives à la perception de droits et dépens, lesquelles imposent la |
mise en place d'un dispositif technique fiable au SPF Finances et une | mise en place d'un dispositif technique fiable au SPF Finances et une |
parfaite coordination avec le Conseil d'Etat, pour éviter autant que | parfaite coordination avec le Conseil d'Etat, pour éviter autant que |
possible les difficultés inhérentes ce nouveau système. En cas de | possible les difficultés inhérentes ce nouveau système. En cas de |
modifications à apporter au projet d'arrêté royal en raison de l'avis | modifications à apporter au projet d'arrêté royal en raison de l'avis |
à venir de la section de législation du Conseil d'Etat, le délai | à venir de la section de législation du Conseil d'Etat, le délai |
pourrait s'avérer insuffisant pour adapter les mesures déjà prises. | pourrait s'avérer insuffisant pour adapter les mesures déjà prises. |
Enfin, au nom de la sécurité juridique, il importe de prévoir un délai | Enfin, au nom de la sécurité juridique, il importe de prévoir un délai |
suffisant entre la publication de l'arrêté royal et son entrée en | suffisant entre la publication de l'arrêté royal et son entrée en |
vigueur pour permettre aux justiciables de se familiariser avec ces | vigueur pour permettre aux justiciables de se familiariser avec ces |
nouvelles règles" (1). | nouvelles règles » (1). |
Hoewel het overgrote deel van de bepalingen van het voorliggende | Si la majeure partie des dispositions du projet à l'examen relève |
ontwerp wel degelijk betrekking heeft op de uitvoering van de wet tot | effectivement de l'exécution de la loi réformant le Conseil d'Etat, il |
hervorming van de Raad van State, geldt dat echter niet voor de | |
artikelen 20 en 21, die strekken tot de opheffing van respectievelijk | n'en est cependant pas de même s'agissant des articles 20 et 21, |
artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 `houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | portant abrogation, respectivement, de l'article 8 de l'arrêté royal |
verzekeringsondernemingen' en artikel 9 van het koninklijk besluit van | du 22 février 1991 `portant règlement général relatif au contrôle des |
5 februari 1993 `houdende diverse bepalingen tot uitvoering van de wet | entreprises d'assurance' et de l'article 9 de l'arrêté royal du 5 |
van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet'. Aangezien die | février 1993 `portant diverses dispositions d'exécution de la loi du 4 |
artikelen 20 en 21 de nieuwe wetgeving niet uitvoeren - in het verslag | août 1992 relative au crédit hypothécaire'. Ces articles 20 et 21 |
aan de Koning zelf wordt trouwens aangegeven dat er dienaangaande geen | n'exécutant pas la nouvelle législation, l'absence d'urgence à leur |
spoedeisendheid is - (2) is het verzoek om spoedbehandeling met | égard étant d'ailleurs établie par le rapport au Roi lui-même (2), la |
betrekking tot die artikelen niet-ontvankelijk (3). | demande d'avis en urgence est irrecevable à leur égard (3). |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Strekking van het ontwerp Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit strekt in hoofdzaak tot de wijziging van de regeling voor de inning van de rolrechten en tot de lichte verhoging van het bedrag ervan. De huidige regeling, die gebaseerd is op het principe van de begroting in debet, wordt vervangen door een mechanisme waarbij de betaling nagenoeg samenvalt met de indiening van een processtuk (beroep tot nietigverklaring, vordering tot schorsing, verzoek tot tussenkomst, verzoek tot voortzetting van de rechtspleging, enz.), en dat berust op de betaling middels een overschrijving of storting. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. De rechtsgrond die in het ontwerpbesluit wordt opgegeven is artikel 30, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State zoals gewijzigd bij de wet `houdende hervorming van de bevoegdheid, de procedureregeling en organisatie van de Raad van State' die is aangenomen door de Senaat en de Kamer van Volksvertegenwoordigers. Het | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Portée du projet Le projet d'arrêté royal à l'examen tend principalement à modifier le système de perception des droits de rôle et à augmenter légèrement leur montant. Le système actuel, basé sur le principe d'une liquidation en débet, est remplacé par un mécanisme de paiement presque concomitant à l'introduction d'un acte de procédure (requête en annulation, demande de suspension, demande d'intervention, demande de poursuite de la procédure, etc.), et ce, par la voie d'un virement ou d'un versement. Examen du projet Préambule 1. L'arrêté en projet prend comme base légale l'article 30, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel que modifié par la loi `portant réforme de la compétence, de la procédure et de l'organisation du Conseil d'Etat' adoptée par le Sénat et par la |
nieuwe (4) artikel 30, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten | Chambre des représentants. Le nouvel (4) article 30, § 1er, alinéa 2, |
machtigt de Koning immers om het tarief van de kosten, uitgaven en | des lois coordonnées habilite effectivement le Roi à fixer les tarifs |
rechten te bepalen, alsmede de nadere regels om ze te voldoen. Die | des frais, dépens et droits, et à en déterminer les modalités |
bepaling dient trouwens gelezen te worden in het licht van de lering | d'acquittement, cette disposition devant par ailleurs être lue à la |
van arrest nr. 124/2006 van 28 juli 2006 van het Grondwettelijk Hof, | lumière de l'enseignement de l'arrêt n° 124/2006 du 28 juillet 2006 de |
dat in herinnering wordt gebracht in het verslag aan de Koning. | la Cour constitutionnelle, rappelé dans le rapport au Roi. |
Artikel 9 van het ontwerp daarentegen, waarbij een paragraaf 3 wordt | En revanche, l'article 9 du projet, qui a pour objet d'ajouter un |
ingevoegd in artikel 3 van het besluit van 5 december 1991 `tot | paragraphe 3 à l'article 3 de l'arrêté du 5 décembre 1991 `déterminant |
bepaling van de rechtspleging in kort geding voor de Raad van State', | la procédure en référé devant le Conseil d'Etat', ne trouve pas quant |
vindt van zijn kant geen voldoende rechtsgrond in dat lid, naast het | à lui un fondement suffisant dans cet alinéa, outre le fait que cette |
feit dat die bepaling slechts weinig van doen lijkt te hebben met de | disposition ne semble présenter que très peu de rapport avec l'objet |
strekking van het besluit. Als ondanks het voorafgaande de steller van | de l'arrêté. Si, malgré ce qui précède, l'auteur du projet entend |
het ontwerp die bepaling wil behouden in plaats van ze op te nemen in | maintenir cette disposition plutôt que de l'intégrer dans le projet |
het ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van diverse | d'arrêté royal `modifiant divers arrêtés relatifs à la procédure |
besluiten betreffende de procedure voor de afdeling | devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat' à |
bestuursrechtspraak van de Raad van State', waarover bij de afdeling | propos duquel la section de législation a également été saisie d'une |
Wetgeving eveneens een spoedeisende adviesaanvraag is ingediend (5), | demande d'avis en urgence (5), il veillera à faire apparaître dans le |
dient hij ervoor te zorgen dat hij in de aanhef er de adequate | préambule son fondement législatif adéquat. |
rechtsgrond van opgeeft. | |
2. Overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit van 21 | 2. Conformément à l'article 10 de l'arrêté royal du 21 décembre 2013 |
december 2013 `houdende uitvoering van titel 2, hoofdstuk 2 van de wet | `portant exécution du titre 2, chapitre 2, de la loi du 15 décembre |
van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake | 2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification |
administratieve vereenvoudiging', dient de aanhef te worden aangevuld | administrative', le préambule doit être complété par la mention de l'« |
met de vermelding van de "geïntegreerde impactanalyse" die is | analyse d'impact intégrée » qui a été réalisée sur la base de |
uitgevoerd op basis van artikel 6 van de wet van 15 december 2013 | l'article 6 de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions |
`houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging'. | diverses concernant la simplification administrative'. |
Dispositief | Dispositif |
Artikelen 2 en 5 van het ontwerp (artikelen 68 en 71 van het besluit | Articles 2 et 5 du projet (articles 68 et 71 de l'arrêté du Régent du |
van de Regent van 23 augustus 1948 `tot regeling van de rechtspleging | 23 août 1948 `déterminant la procédure devant la section du |
voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State') | contentieux administratif du Conseil d'Etat') |
Uit de samenlezing van de ontworpen artikelen 71 en 68, tweede lid, | Il résulte de la combinaison des articles 71 et 68, alinéa 2, en |
van het besluit van de Regent volgt dat voortaan alleen de rolrechten | projet de l'arrêté du Régent que, dorénavant, seuls les droits de rôle |
die zijn verschuldigd door publiekrechtelijke rechtspersonen zullen | dus par les personnes morales de droit public seront liquidés en |
worden begroot in debet, terwijl de privépersonen op hun beurt die | débet, tandis que les personnes privées devront, quant à elles, s'en |
rechten nagenoeg gelijktijdig met het indienen van het processtuk | acquitter presque concomitamment au dépôt de l'acte de procédure |
zullen moeten voldoen. | qu'elles introduisent. |
In het verslag aan de Koning (p. 1, tweede alinea), wordt de terugkeer | Dans le rapport au Roi (p. 1, alinéa 2), le retour au système du « |
naar "het beginsel van de voorafgaande betaling" gerechtvaardigd door de volgende omstandigheid : | paiement préalable » est justifié par la circonstance que : |
"De overheidsfinanciën hebben immers te lijden van het feit dat ze de | « Les finances publiques souffrent de devoir avancer, comme dans le |
rechten moeten voorschieten, zoals in de thans geldende regeling van | système actuel de la liquidation en débets, les droits; et ce, |
begroting in debet. Dit geldt des te meer daar de Schatkist behoort te | d'autant plus que c'est au Trésor qu'incombe la charge du recouvrement |
zorgen voor de invordering van talrijke kleine bedragen". | de multiples petites sommes ». |
In het licht van louter die rechtvaardiging is het de Raad van State | A la lumière de cette seule justification, le Conseil d'Etat |
niet duidelijk waarom de publiekrechtelijke rechtspersonen, met | n'aperçoit pas la raison pour laquelle les personnes morales de droit |
inbegrip van de ondernemingen die hun activiteit uitoefenen in een | public, en ce compris les entreprises exerçant leurs activités dans un |
door concurrentie gekenmerkt klimaat, vrijgesteld zouden zijn van een | environnement concurrentiel, seraient dispensées d'un paiement |
voorafgaande betaling. Indien de steller van het ontwerp dat | préalable. Si l'auteur du projet entend maintenir cette distinction, |
onderscheid wil behouden, dan dient hij dat adequaat te verantwoorden | il veillera à la justifier adéquatement dans le rapport au Roi. |
in het verslag aan de Koning. | |
Artikel 5 van het ontwerp | Article 5 du projet |
(artikel 71, tweede lid, in fine, van het besluit van de Regent) | (article 71, alinéa 2, in fine, de l'arrêté du Régent) |
De steller van het ontwerp dient zich ervan te vergewissen dat de | L'auteur du projet est invité à s'assurer que les dépens avancés par |
kosten die zijn voorgeschoten door de verzoeker die in het gelijk | le requérant qui a obtenu gain de cause sont effectivement |
gesteld wordt, wel degelijk vergoedbaar zijn door de FOD Financiën. | remboursables par le SPF Finances. |
Artikel 6 van het ontwerp | Article 6 du projet |
(artikel 72 van het besluit van de Regent) | (article 72 de l'arrêté du Régent) |
In de Franse tekst heeft de door de steller van het ontwerp beoogde | Dans la version française, la modification envisagée par l'auteur du |
wijziging als gevolg dat het onderwerp van de zin in het meervoud komt | projet a pour effet que le sujet de la phrase devient pluriel alors |
te staan, terwijl het onveranderd gebleven werkwoord in het enkelvoud | que le verbe, quant à lui inchangé, demeure au singulier. La version |
blijft staan. De Nederlandse tekst is onvolledig en dient eveneens te | néerlandaise, incomplète, devrait être également revue. |
worden herzien. | |
De Raad van State stelt in het algemeen vast dat de uit die wijziging | De manière générale, le Conseil d'Etat observe que l'intention de |
naar voren komende bedoeling van de steller van het ontwerp, namelijk | l'auteur du projet, qui transparaît de cette modification, consistant |
het vervangen van de term "taks" door het woord "recht" (6), niet | à remplacer le terme « taxe » par le vocable « droit » (6), n'est pas |
verwezenlijkt wordt in alle bepalingen van het besluit van de Regent. | réalisée pour l'ensemble des dispositions de l'arrêté du Régent, en |
Dat is met name zo in artikel 66, dat nochtans gewijzigd wordt door | particulier s'agissant de l'article 66, pourtant modifié par le projet |
het voorliggende ontwerp. | d'arrêté à l'examen. |
Artikel 15 van het ontwerp | Article 15 du projet |
(artikel 33, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 november | (article 33, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 |
2006 `tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State') | `déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat') |
Door de wijziging bij artikel 10 van het ontwerpbesluit van artikel 6 | Du fait de la modification de l'article 6 de l'arrêté `déterminant la |
van het besluit `tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad | procédure en cassation devant le Conseil d'Etat' par l'article 10 de |
van State', zullen de cassatieberoepen niet meer in debet worden | l'arrêté en projet, les recours en cassation ne seront plus taxés en |
ingeschreven, in navolging van het nieuwe systeem dat ingevoerd wordt | débet, à l'instar du nouveau système mis en place pour le contentieux de l'annulation. |
voor de geschillenberechting op eis tot nietigverklaring. | Se pose dès lors la question de savoir s'il ne faudrait pas ajouter à |
De vraag rijst dan ook of er in artikel 33 van het besluit tot | l'article 33 de l'arrêté déterminant la procédure en cassation une |
vaststelling van de cassatieprocedure geen verwijzing ingevoegd zou | |
moeten worden naar artikel 28, 1°, van hetzelfde besluit (bovenop de | référence à l'article 28, 1°, du même arrêté (en plus de la référence, |
reeds bestaande verwijzing naar de onderdelen 2° en 3° van diezelfde | déjà existante, faite aux 2° et 3° de cette même disposition) afin que |
bepaling) zodanig dat het pro deo eveneens de rolrechten zou kunnen dekken. Slotopmerkingen De Nederlandse versie van het voorliggende ontwerp bevat een aantal taalfouten. Gelet op de beschikbare tijd voor het opstellen van dit advies, is de overeenstemming tussen beide taalversies evenwel niet grondig kunnen worden onderzocht. De Raad van State bepaalt zich derhalve tot een overzicht van de taalfouten die opgemerkt zijn na een eerste lezing : 1° In de leden van de aanhef die volgen op het lid waarin het advies van de Raad van State wordt vermeld, ontbreken de woorden "op het" na | le pro deo puisse également couvrir les droits de rôle. Observations finales Le texte à l'examen souffre, dans la version néerlandaise, de quelques imperfections d'ordre linguistique. Toutefois, dans le temps imparti pour l'établissement du présent avis, il n'a pu être procédé à une vérification exhaustive de la concordance entre les deux versions linguistiques. Le Conseil d'Etat se borne dès lors à faire état de celles décelées à la suite d'un premier examen : 1° Dans les alinéas du préambule qui suivent celui destiné à mentionner l'avis du Conseil d'Etat, il manque les mots « op het » à |
de term "Gelet". | la suite du terme « Gelet ». |
2° In artikel 70, § 1, tweede lid, van het besluit van de Regent van | 2° A l'article 70, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Régent du 23 août |
23 augustus 1948 zoals het is ontworpen in artikel 4 van het | 1948 tel qu'il est envisagé à l'article 4 de l'arrêté en projet, les |
ontwerpbesluit, lijken de woorden "au plus tard au moment de (7) | mots « au plus tard au moment de (7) l'introduction de la requête en |
l'introduction de la requête en annulation" geen equivalent te hebben | annulation » ne semblent pas avoir leur équivalent dans la version |
in de Nederlandse tekst. | néerlandaise. |
3° In artikel 71, eerste lid, van het besluit van de Regent zoals het | 3° A l'article 71, alinéa 1er, de l'arrêté du Régent tel qu'il est |
is ontworpen in artikel 5 van het ontwerpbesluit, dient de formulering | envisagé à l'article 5 de l'arrêté en projet, la formulation « geopend |
"geopend bij de dienst die binnen de Federale Overheidsdienst van | bij de dienst die binnen de Federale Overheidsdienst van Financiën is |
Financiën is aangewezen als bevoegd om de rechten bij de Raad van | aangewezen als bevoegd om de rechten bij de Raad van State in te |
State in te vorderen" te worden verkozen boven die van het ontwerp. In | vorderen » sera préférée à celle utilisée dans le projet. A l'alinéa |
het daaropvolgende lid van dezelfde bepaling, dient het overbodige | suivant de cette même disposition, le « bij » superflu sera omis, |
"bij" te worden weggelaten, terwijl de twee laatste woorden ("uitgaven | tandis que les deux derniers mots (« uitgaven vergoedt ») seront |
vergoedt") dienen te worden vervangen door de woorden "kosten | remplacés par les termes « kosten terugstort ». |
terugstort". | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Hoewel de motivering van de spoedeisendheid in het zesde lid van | (1) Quoique la motivation de l'urgence qui figure à l'alinéa 6 du |
de aanhef van het ontwerpbesluit een uitgebreide en getrouwe weergave | préambule de l'arrêté en projet constitue un large et fidèle résumé de |
is van dit uittreksel, herinnert de Raad van State eraan dat, naar | |
luid van artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | cet extrait, le Conseil d'Etat rappelle qu'aux termes de l'article 84, |
de Raad van State, in de aanhef van een besluit over het ontwerp | § 1er, alinéa 2, des lois cordonnées sur le Conseil d'Etat, le |
waarvan de afdeling Wetgeving wordt verzocht binnen een termijn van | préambule d'un arrêté sur le projet duquel la communication de l'avis |
vijf werkdagen haar advies mede te delen, de in de adviesaanvraag | de la section de législation est sollicitée dans un délai de cinq |
opgegeven motivering van het spoedeisende karakter moet worden | jours ouvrables doit reproduire la motivation de l'urgence figurant |
overgenomen. De aanhef zou dan ook dienovereenkomstig moeten worden | dans la demande d'avis. Le préambule devrait dès lors être revu en |
herzien. | conséquence. |
(2) In het verslag aan de Koning wordt immers gesteld dat de twee | (2) Le rapport au Roi expose en effet que les deux dispositions que |
bepalingen tot de opheffing waarvan de artikelen 20 en 21 van het | les articles 20 et 21 du projet ont pour objet d'abroger sont en |
ontwerp strekken, in werkelijkheid al sinds meerdere jaren verouderd zijn (p. 6). | réalité obsolètes depuis plusieurs années (p. 6). |
(3) Zie in die zin advies 39.454/4, op 29 november 2005 verstrekt over | (3) En ce sens, voir l'avis 39.454/4, donné le 29 novembre 2005, |
een ontwerp van regeringsamendement betreffende het voorontwerp van | concernant un projet d'amendement du Gouvernement sur un projet de loi |
wet houdende diverse bepalingen, dat geciteerd wordt door J. Salmon, | portant des dispositions diverses cité par J. Salmon, J. Jaumotte et |
J. Jaumotte en E. Thibaut, Le Conseil d'Etat de Belgique, vol. 1, | E. Thibaut, Le Conseil d'Etat de Belgique, vol. 1, Bruylant, 2012, p. |
Bruylant, 2012, 255, voetnoot 1. | 255, note 1. |
(4) Aangezien de voormelde wet definitief is aangenomen door zowel de | (4) Dès lors que la loi précitée a été adoptée définitivement tant par |
Senaat als de Kamer van Volksvertegenwoordigers (Parl.St. Kamer | le Sénat que par la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, |
2013-2014, nr. 53-3233/005), dient het voorliggende ontwerp van | 2013-2014, n° 53-3233/005), c'est, sous peine de priver la |
koninklijk besluit te worden onderzocht op grond van deze nieuwe | consultation du Conseil d'Etat de tout effet utile, à l'aune de cette |
wetgeving, wil het nuttige effect van het raadplegen van de Raad van | nouvelle législation qu'il convient d'examiner le projet d'arrêté |
State niet verloren gaan. Duidelijkheidshalve en gelet op het feit dat | royal soumis. Dans un souci de clarté et compte tenu du fait que le |
het wetgevingsproces nog niet volledig is voltooid, zal in dit advies | processus législatif n'est pas encore tout à fait achevé, la référence |
de verwijzing naar een bepaling van de gecoördineerde wetten die wordt | à une disposition des lois coordonnées qui est modifiée par cette loi |
gewijzigd bij deze wet, voorafgegaan worden door het adjectief "nieuwe". | sera précédée de l'adjectif « nouveau » dans le présent avis. |
(5) Zie het heden verstrekte advies 55.042/2 over dat ontwerp. | (5) Voir l'avis 55.042/2 donné ce jour sur ce projet. |
(6) Die bedoeling stemt overeen met die van de wetgever: "De oude | (6) Cette intention correspond à celle du législateur : « En effet, |
versie van deze opgeheven bepaling had betrekking op `het tarief der | l'ancienne version abrogée de cette disposition visait `les tarifs des |
kosten en uitgaven, alsmede de rechten van zegel en registratie'. | frais et dépens, ainsi que les droits de timbre et d'enregistrement'. |
Gelet op het afschaffen van de zegelrechten, is het meer aangewezen om | Désormais, vu la suppression des timbres fiscaux, le mot `droits' est |
voortaan het woord « rechten » te gebruiken. De term `recht' werd | plus approprié. Le terme `droit' a été préféré à celui de `droit de |
verkozen boven die van `griffierecht' voorbehouden door het Wetboek | greffe' réservé par le code des droits d'enregistrement, d'hypothèque |
van registratie- hypotheek- en griffierechten voor de burgerlijke | et de greffe, aux juridictions civiles (article 268/1 et article |
rechtscolleges (artikel 268/1 en artikel 268/2, van het Wetboek van | 268/2, du Code des droits d'enregistrement au sens large du terme, en |
registratierechten) in ruime zin, met inbegrip van de hoven en | ce compris les cours et tribunaux (Doc. parl. Sénat 2012-2013, n° |
arbeidsrechtbanken". (Parl.St. Senaat 2012-2013, nr. 5-2277/1, 22). | 5-2277/1, 22). |
(7) Het woord "de" ontbreekt in de Franse versie. | (7) Le mot « de » manque dans la version française. |
30 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de | 30 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant la réglementation relative à |
reglementering betreffende de inning van de kosten voor de Raad van State | la perception des dépens devant le Conseil d'Etat |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 30, § 1, tweede lid; | notamment l'article 30, § 1er, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
en van de comptabiliteit van de federale Staat; | comptabilité de l'Etat fédéral; |
Gelet op de wet van 19 januari 2014 houdende hervorming van de | Vu la loi du 19 janvier 2014 portant réforme de la compétence, de la |
bevoegdheid, de procedureregeling en de organisatie van de Raad van | procédure et de l'organisation du Conseil d'Etat, notamment l'article |
State, inzonderheid op artikel 39; | 39; |
Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling | Vu l'arrêté royal modifiant l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad | déterminant la procédure devant la section du contentieux |
van State; | administratif du Conseil d'Etat; |
Geletop het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la procédure en |
rechtspleging in kort geding voor de Raad van State; | référé devant le Conseil d'Etat; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2003 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant règlement de la procédure |
versnelde procedure in geval van beroep bij de Raad van State tegen | accélérée en cas de recours auprès du Conseil d'Etat contre certaines |
sommige beslissingen van de Autoriteit voor Financiële Diensten en | décisions de l'Autorité des services et marchés financiers et de la |
Markten en de Nationale Bank van België; | Banque Nationale de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant la procédure en |
van de cassatieprocedure bij de Raad van State; | cassation devant le Conseil d'Etat; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2010 portant exécution de l'article |
artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de | 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux |
ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen; | unions nationales de mutualités; |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 | Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 18 avril 2013 et |
april 2013 en 6 mei 2013; | 6 mai 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juli 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2013; |
Gelet op de geïntegreerde impactanalyse; | Vu l'analyse d'impact intégrée; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat "artikel 39 | Vu l'urgence motivée par « la circonstance que la loi précitée, votée |
van de voormelde wet, gestemd op 9 januari 2014, bepaalt dat artikel | le 9 janvier 2014, prévoit, en son article 39, que son article 10, 7°, |
10, 7°, van deze wet ten laatste op 1 maart 2014 in werking treedt. De | entre en vigueur au plus tard le 1er mars 2014. Le délai entre ces |
termijn tussen deze twee data is zeer kort, aangezien het ontwerp van | deux dates est très court, étant entendu que le projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit waarschijnlijk aangepast zal moeten worden op basis | |
van de opmerkingen in het advies van de afdeling wetgeving, en er | devra sans doute être adapté en fonction des remarques de l'avis de la |
bijgevolg nog een of meerdere interkabinettenvergaderingen | section de législation du Conseil d'Etat, ce qui nécessitera |
georganiseerd zullen moeten worden, en het ontwerp van koninklijk | l'organisation de une ou de plusieurs réunions en intercabinets, ainsi |
besluit, in voorkomend geval, nog verplicht ter goedkeuring voorgelegd | |
zal moeten worden aan een nieuwe Ministerraad. Het gaat bovendien om | que, le cas échéant, l'obligation de soumettre le projet d'arrêté |
nieuwe regels met betrekking tot de inning van rechten en kosten, die | royal à l'approbation d'un nouveau Conseil des ministres. Il s'agit, |
de instelling van een betrouwbare technische voorziening bij de FOD | en outre, de règles nouvelles relatives à la perception de droits et |
Financiën vereisen en een perfecte coördinatie met de Raad van State, | dépens, lesquelles imposent la mise en place d'un dispositif technique |
om de problemen inherent aan dit nieuwe systeem zo veel mogelijk te | fiable au SPF Finances et une parfaite coordination avec le Conseil |
vermijden. Indien er wijzigingen aangebracht moeten worden aan het | d'Etat, pour éviter autant que possible les difficultés inhérentes ce |
ontwerp van koninklijk besluit naar aanleiding van het toekomstig | nouveau système. En cas de modifications à apporter au projet d'arrêté |
advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State, zou de termijn | royal en raison de l'avis à venir de la section de législation du |
onvoldoende lang kunnen zijn om de reeds genomen maatregelen aan te | Conseil d'Etat, le délai pourrait s'avérer insuffisant pour adapter |
passen. Ten slotte dient er, in naam van de rechtszekerheid, een | les mesures déjà prises. Enfin, au nom de la sécurité juridique, il |
voldoende termijn voorzien te worden tussen de bekendmaking van het | importe de prévoir un délai suffisant entre la publication de l'arrêté |
koninklijk besluit en de inwerkingtreding ervan, teneinde het voor de | royal et son entrée en vigueur pour permettre aux justiciables de se |
justitiabelen mogelijk te maken vertrouwd te geraken met deze nieuwe regels."; | familiariser avec ces nouvelles règles. »; |
Gelet op advies 55.043/2 van de Raad van State, gegeven op 20 januari | Vu l'avis 55.043/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Financiën en op het advies van de in de Raad vergaderde | Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Regent van 23 | CHAPITRE 1er - Modifications de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling | déterminant la procédure devant la section du contentieux |
bestuursrechtspraak van de Raad van State | administratif du Conseil d'Etat |
Artikel 1.In artikel 66 van het besluit van de Regent van 23 augustus |
Article 1er.A l'article 66 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 |
1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling | déterminant la procédure devant la section du contentieux |
bestuursrechtspraak van de Raad van State, gewijzigd bij de | administratif du Conseil d'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 15 |
koninklijke besluiten van 15 juli 1956 en 25 april 2007, worden de | juillet 1956 et du 25 avril 2007, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in 1° worden de woorden van de Nederlandstalige versie « in artikel | 1° au 1°, les mots de la version néerlandaise « in artikel 30, §§ 5 |
30, §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » vervangen door | tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » sont remplacés par les |
de woorden « in artikel 70 bedoelde » en de woorden van de Franstalige | mots « in artikel 70 bedoelde » et les mots de la version française « |
versie « taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des lois coordonnées » | taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des lois coordonnées » sont |
vervangen door de woorden « droits visés à l'article 70 »; | remplacés par les mots « droits visés à l'article 70 »; |
2° er wordt een onderdeel 4° toegevoegd luidende : | 2° il est ajouté un 4° rédigé comme suit : |
« 4° de verblijf- en de reiskosten veroorzaakt door onderzoeksdaden. | « 4° les frais de séjour et de déplacement occasionnés par des mesures |
». | d'instruction. ». |
Art. 2.In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.Dans l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 15 juli 1956, 17 februari 1997, 25 april | royaux du 15 juillet 1956, du 17 février 1997, du 25 avril 2007 et du |
2007 en 19 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 19 juillet 2007, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden van de Nederlandstalige versie | 1° à l'alinéa 2, les mots de la version néerlandaise « in artikel 30, |
« in artikel 30, §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » | §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten bedoelde » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « in artikel 70 bedoelde » en de woorden van | les mots « in artikel 70 bedoelde » et les mots de la version |
de Franstalige versie « taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des | française « taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, des lois |
lois coordonnées » vervangen door de woorden « droits visés à | coordonnées » sont remplacés par les mots « droits visés à l'article |
l'article 70 »; | 70 »; |
2° het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« De Raad van State begroot de in artikel 66 bedoelde uitgaven en doet | « Le Conseil d'Etat liquide les dépens visés à l'article 66 et se |
uitspraak over de bijdrage in de betaling ervan. ». | prononce sur la contribution au paiement de ceux-ci. ». |
Art. 3.In artikel 69, eerste lid, van de Franstalige versie van |
Art. 3.Dans l'article 69, alinéa 1er, de la version française du même |
hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april | arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2007, les mots « taxes |
2007, worden de woorden « taxes liquidées en débet » vervangen door de | liquidées en débet » sont remplacés par les mots « droits liquidés en |
woorden « droits liquidés en débet ». | débet ». |
Art. 4.Artikel 70 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 70 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 april 2007, wordt hersteld als volgt : | avril 2007, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 70.§ 1. Geven aanleiding tot de betaling van een recht van 200 euro : 1° de verzoekschriften die een aanvraag inleiden tot vergoeding voor een buitengewone schade veroorzaakt door een administratieve overheid; 2° de verzoekschriften die een beroep tot nietigverklaring inleiden tegen akten of reglementen of die een cassatieberoep inleiden, alsook de vorderingen tot schorsing van de tenuitvoerlegging van een akte of een reglement, onder de in het tweede lid bepaalde voorwaarden; 3° de verzoekschriften tot verzet, tot derden-verzet of tot herziening. |
« Art. 70.§ 1er. Donnent lieu au paiement d'un droit de 200 euros : 1° les requêtes introductives d'une demande d'indemnité relative à la réparation d'un dommage exceptionnel occasionné par une autorité administrative; 2° les requêtes introductives d'un recours en annulation contre les actes et règlements ou d'un recours en cassation, ainsi que les demandes de suspension de l'exécution d'un acte ou d'un règlement dans les conditions fixées par l'alinéa 2; 3° les requêtes en opposition, en tierce opposition ou en révision. |
Wanneer de schorsing van de tenuitvoerlegging van een akte of een | Lorsque la suspension de l'exécution d'un acte ou d'un règlement est |
reglement wordt gevorderd, wordt het recht, vastgesteld in het eerste | demandée au plus tard au moment l'introduction de la requête en |
lid, 2°, enkel onmiddellijk betaald voor de vordering tot schorsing. | annulation, le droit fixé à l'alinéa 1er, 2°, n'est payé immédiatement |
In dit geval is het recht voor het verzoekschrift tot nietigverklaring | que pour la demande de suspension. Dans ce cas, le droit pour la |
slechts verschuldigd bij het instellen van een vordering tot | requête en annulation n'est dû que lors de l'introduction d'une |
voortzetting van de procedure bedoeld bij artikel 17, § 6 of § 7, van | demande de poursuite de la procédure visée par l'article 17, § 6 ou § |
de gecoördineerde wetten, en wordt het, naargelang van het geval, in | 7, des lois coordonnées et est, selon le cas, taxé en débet ou est |
debet ingeschreven of gekweten door de persoon of de personen die de | acquitté par la ou les personnes qui demandent la poursuite de la |
voortzetting van de procedure vorderen, onverminderd § 2. | procédure, sans préjudice du § 2. |
Wanneer een vordering tot schorsing en een verzoekschrift tot | Lorsque la section du contentieux administratif est saisie d'une |
nietigverklaring aanhangig gemaakt worden bij de afdeling | demande de suspension et d'une requête en annulation et qu'en |
bestuursrechtspraak, en wanneer deze afdeling met toepassing van | |
artikel 93 van dit besluit van mening is dat de vordering doelloos is | application de l'article 93 du présent arrêté, elle estime que la |
of slechts korte debatten vereist, geeft het verzoekschrift tot | demande est sans objet ou n'appelle que des débats succincts, la |
nietigverklaring geen aanleiding tot de betaling van het recht. | requête en annulation ne donne pas lieu au paiement du droit. |
In het geval van een collectief verzoekschrift tot nietigverklaring | |
moeten de verzoekers die de schorsing niet gevorderd hebben, op | En cas de requête collective en annulation, ceux des requérants qui |
straffe van niet-ontvankelijkheid, onmiddellijk het recht kwijten dat | n'ont pas demandé la suspension doivent, sous peine d'irrecevabilité, |
verschuldigd is voor het verzoekschrift tot nietigverklaring. | |
§ 2. De verzoekschriften tot tussenkomst die ingediend worden ter zake | |
van de geschillen bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, geven aanleiding tot | acquitter immédiatement le droit dû pour la requête en annulation. |
de betaling van een recht van 150 euro. | § 2. Donnent lieu au paiement d'un droit de 150 euros, les requêtes en |
Indien een persoon die belang heeft bij de oplossing van het geschil | intervention introduites dans les litiges visés au § 1er, alinéa 1er, 2°. |
in het raam van de schorsingsprocedure werd toegelaten als | Si une personne ayant intérêt à la solution du litige dans le cadre de |
la procédure en suspension a été admise en tant que partie | |
tussenkomende partij in de vordering tot schorsing, dan geeft het | intervenante dans la demande de suspension, l'introduction par cette |
indienen door deze partij van een verzoek tot voortzetting van de | partie d'une demande de poursuite de la procédure visée à l'article |
procedure, bedoeld in artikel 17, § 6 of § 7, geen aanleiding tot het | 17, § 6 ou § 7, ne donne pas lieu au paiement d'un droit. |
kwijten van een recht. | |
§ 3. Collectieve verzoekschriften geven aanleiding tot het betalen van | § 3. Les requêtes collectives donnent lieu au paiement du droit autant |
zoveel malen het recht als er verzoekers zijn. | |
§ 4. Behoudens de kennisgevingen gedaan aan de partijen, geeft de | de fois qu'il y a de requérants. |
afgifte door de griffier van een uitgifte, van een afschrift of van | § 4. Sauf les notifications faites aux parties, la délivrance par le |
een uittreksel, ondertekend of niet, aanleiding tot de betaling van | greffier d'une expédition, d'une copie ou d'un extrait signé ou non |
een recht van 50 cent per bladzijde, te berekenen overeenkomstig de | signé, donne lieu au paiement d'un droit de 50 cents par page, à |
bepalingen van de artikelen 273 en 274 van het Wetboek der | calculer conformément aux dispositions des articles 273 et 274 du Code |
registratie-, griffie- en hypotheekrechten. ». | des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe. ». |
Art. 5.Artikel 71 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 71 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 juli 2007, wordt hersteld als volgt : | juillet 2007, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 71.De rechten bedoeld in de artikelen 66 en 70 worden gekweten door middel van een overschrijving of een storting op rekening IBAN nr. BE09-6792-0030-1057, geopend bij de dienst die binnen de Federale Overheidsdienst van Financiën is aangewezen als bevoegd om de rechten bij de Raad van State in te vorderen . Zodra een recht verschuldigd is, zendt de hoofdgriffier aan de schuldenaar een overschrijvingsformulier dat een gestructureerde mededeling bevat die het mogelijk maakt om de te verrichten betaling in verband te brengen met de proceshandeling waarop ze betrekking heeft. Wanneer een vordering tot schorsing of tot het bevelen van voorlopige maatregelen volgens de procedure van de uiterst dringende noodzakelijkheid is ingesteld, wordt het overschrijvingsformulier bij de beschikking tot vaststelling van de rechtsdag gevoegd. Het bewijs dat een overschrijvingsopdracht is gegeven of dat een storting is uitgevoerd, wordt op de terechtzitting overgelegd. Indien de in het eerste lid bedoelde rekening niet binnen een termijn van acht dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het overschrijvingsformulier is gecrediteerd door middel van een overschrijving of van een storting die de op dit formulier vermelde gestructureerde mededeling bevat, wordt de proceshandeling waarop de kwijting betrekking heeft als niet verricht beschouwd. De schorsing en de voorlopige maatregelen die zouden zijn bevolen, worden bij arrest opgeheven. De Raad van State kan op elk ogenblik de in het 1ste lid beoogde rekening raadplegen. ». |
« Art. 71.Les droits visées aux articles 66 et 70 sont acquittés par un virement ou un versement sur le compte IBAN : BE09-6792-0030-1057 ouvert auprès du service désigné au sein du Service public fédéral des Finances comme compétent pour encaisser les droits au Conseil d'Etat. Dès qu'un droit est dû, le greffier en chef adresse au débiteur une formule de virement portant une communication structurée permettant d'imputer le paiement à effectuer à l'acte de procédure auquel il se rapporte. Lorsqu'une demande de suspension ou de mesures provisoires est introduite selon la procédure d'extrême urgence, la formule de virement est jointe à l'ordonnance de fixation. La preuve qu'un ordre de virement a été donné ou qu'un versement a été effectué est déposée à l'audience. Si le compte visé à l'alinéa 1er n'est pas crédité dans un délai de huit jours à dater de la réception de la formule de virement par un virement ou un versement qui porte la communication structurée mentionnée sur cette formule, l'acte de procédure auquel il se rapporte est réputé non accompli. La suspension et les mesures provisoires qui auraient été ordonnées sont levées par arrêt. Le Conseil d'Etat peut consulter à tout moment le compte visé à l'alinéa 1er. » |
Art. 6.In artikel 72 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
Art. 6.A l'article 72 du même arrêté, les mots « La taxe visée à |
taks waarvan sprake is in artikel 30, § 8, van de gecoördineerde | l'article 30, § 8, des lois coordonnées est acquittée » sont remplacés |
wetten wordt » vervangen door de woorden « De rechten waarvan sprake is in artikel 70, § 4, worden ». | par les mots « Les droits visés à l'article 70, § 4, sont acquittés ». |
Art. 7.Artikel 81 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 7.L'article 81 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 juli 2007, wordt vervangen als volgt : « Indien het pro | juillet 2007, est remplacé par la disposition suivante : « Si le pro |
deo geweigerd wordt, zijn de artikelen 66 tot 77 van toepassing. ». | deo est refusé, les articles 66 à 77 sont d'application. ». |
Art. 8.In artikel 83 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.A l'article 83 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 april 2007, worden de woorden « De rechten | |
bedoeld in artikel 30, §§ 5 tot 7, van de gecoördineerde wetten worden | 25 avril 2007, les mots « Les taxes visées à l'article 30, §§ 5 à 7, |
» vervangen door de woorden « Indien het pro deo toegestaan wordt, | des lois coordonnées » sont remplacés par les mots « Si le pro deo est |
worden de rechten waarvan sprake is in de artikelen 66 en 70 ». | accordé, les droits visés aux articles 66 et 70 ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 november | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 |
2006 tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State | déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat |
Art. 9.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot |
Art. 9.L'article 6 de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant |
vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State wordt | la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Bij het inschrijven van het cassatieberoep op de rol wordt het recht | « Lors de l'enrôlement du recours en cassation, le droit visé à |
waarvan sprake is in artikel 70, § 1, 2°, van de algemene | l'article 70, § 1, 2°, du règlement général de procédure est acquitté |
procedureregeling voldaan overeenkomstig artikel 71 van dezelfde regeling. ». | conformément à l'article 71 du même règlement. ». |
Art. 10.In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
Art. 10.A l'article 26 du même arrêté, la seconde phrase est |
vervangen als volgt : | remplacée par ce qui suit : |
« Het recht waarvan sprake is in artikel 70, § 2, van de algemene | « Le droit visé à l'article 70, § 2, du règlement général de procédure |
procedureregeling wordt voldaan overeenkomstig artikel 71 van dezelfde regeling. ». | est acquitté conformément à l'article 71 du même règlement. ». |
Art. 11.In artikel 27 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
Art. 11.A l'article 27 du même arrêté, la seconde phrase est |
vervangen als volgt : | remplacée par ce qui suit : |
« Het recht waarvan sprake is in artikel 70, § 1, 3°, van de algemene | « Le droit visé à l'article 70, § 1er, 3° du règlement général de |
procedureregeling wordt voldaan overeenkomstig artikel 71 van dezelfde | procédure est acquitté conformément à l'article 71 du même règlement. |
regeling. ». | ». |
Art. 12.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 28 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° De bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : « de rechten | 1° Au 1°, les mots « les taxes visées à l'article 30, §§ 5 et 6, des |
lois coordonnées » sont remplacés par les mots « les droits visés aux | |
waarvan sprake is in de artikelen 66 en 70 van de algemene | articles 66 et 70 du règlement général de procédure »; |
procedureregeling »; | |
2° er wordt een bepaling onder 4° ingevoegd, luidende : | 2° il est ajouté un 4° rédigé comme suit : |
« 4° de verblijf- en reiskosten veroorzaakt door onderzoeksdaden. ». | « 4° les frais de séjour et de déplacement occasionnés par des mesures |
d'instruction. ». | |
Art. 13.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de woorden « , |
Art. 13.A l'article 32 du même arrêté, les mots «, alinéa 2, » sont |
tweede lid, » opgeheven. | abrogés. |
Art. 14.In artikel 33, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 14.A l'article 33, alinéa 1er du même arrêté, les mots « 2 et 3° |
woorden « 2 en 3° » vervangen door de woorden « 1, 2, 3° en 4° ». | » sont remplacés par les mots « 1, 2, 3° et 4° ». |
Art. 15.Een artikel 33/1 wordt ingevoegd, luidende : |
Art. 15.Il est inséré un article 33/1 rédigé comme suit : |
« Voor cassatieberoepen wordt het pro deo van rechtswege toegestaan | « Pour les recours en cassation, le pro deo est de droit lorsqu'il a |
wanneer daartoe besloten is door het rechtscollege dat de bestreden beslissing heeft genomen. ». | été décidé par la juridiction qui a rendu la décision attaquée. ». |
Art. 16.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de woorden « De in |
Art. 16.A l'article 36 du même arrêté, les mots « Les dépens visés à |
artikel 28, 2° en 3°, bedoelde kosten worden » vervangen door de | l'article 28, 2° et 3° » sont remplacés par les mots « Si le pro deo |
woorden « Als het pro deo wordt toegestaan, worden de kosten waarvan sprake is in artikel 28, 2°, 3° en 4°, ». | est accordé, les dépens visés à l'article 28, 2°, 3° et 4°, ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 | CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant |
tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de | règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du |
Raad van State tegen sommige beslissingen van de Autoriteit voor | Conseil d'Etat contre certaines décisions de l'Autorité des services |
Financiële Diensten en Markten en de Nationale Bank van België | et marchés financiers et de la Banque Nationale de Belgique |
Art. 17.In artikel 3, § 7, van het koninklijk besluit van 15 mei 2003 |
Art. 17.A l'article 3, § 7, de l'arrêté royal du 15 mai 2003 portant |
tot regeling van de versnelde procedure in geval van beroep bij de | règlement de la procédure accélérée en cas de recours auprès du |
Raad van State tegen sommige beslissingen van de Autoriteit voor | Conseil d'Etat contre certaines décisions de l'Autorité des services |
Financiële Diensten en Markten en de Nationale Bank van België worden | et marchés financiers et de la Banque Nationale de Belgique, les mots |
de woorden « 70, 72, 77 » vervangen door de woorden « 66 tot 77 ». | « 70, 72, 77 » sont remplacés par les mots « 66 à 77 ». |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober | CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 12 octobre 2010 |
2010 tot uitvoering van artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 | portant exécution de l'article 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 |
augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van | relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités |
ziekenfondsen | |
Art. 18.In artikel 3, § 7, van het koninklijk besluit van 12 oktober |
Art. 18.A l'article 3, § 7, de l'arrêté royal du 12 octobre 2010 |
2010 tot uitvoering van artikel 68, tweede lid, van de wet van 6 | portant exécution de l'article 68, alinéa 2, de la loi du 6 août 1990 |
augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van | relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, les |
ziekenfondsen worden de woorden « 62 tot 66, 68, 69, 72 tot 77 » | mots « 62 à 66, 68, 69, 72 à 77 » sont remplacés par les mots « 62 à |
vervangen door de woorden « 62 tot 77 ». | 77 ». |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 19.Op 1 maart 2014 treden in werking ten opzichte van de |
Art. 19.Entrent en vigueur le 1er mars 2014, à l'égard des actes |
procedurehandelingen die vanaf die datum worden ingediend : | introduits à partir de cette date : |
1° artikel 10, 7°, van de wet houdende hervorming van de bevoegdheid, | 1° l'article 10, 7°, de la loi portant réforme de la compétence, de la |
de procedureregeling en de organisatie van de Raad van State; | procédure et de l'organisation du Conseil d'Etat; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 20.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
Art. 20.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre des Finances sont |
Financiën zijn belast, ieder wat hem betreft, met de uitvoering van | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances |
K. GEENS | K. GEENS |