Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds sectoriel Maribel" en tot vaststelling van de statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds sectoriel Maribel" et en fixant les statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december | collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een | de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds sectoriel Maribel" en tot | d'existence dénommé "Fonds sectoriel Maribel" et en fixant les statuts |
vaststelling van de statuten (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, | travail du 22 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een | de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds sectoriel Maribel" en tot | d'existence dénommé "Fonds sectoriel Maribel" et en fixant les |
vaststelling van de statuten. | statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 30 december 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 30 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003 | Convention collective de travail du 22 décembre 2003 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds | Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds |
sectoriel Maribel" en vaststelling van de statuten (Overeenkomst | sectoriel Maribel" et fixation de ses statuts (Convention enregistrée |
geregistreerd op 18 februari 2004 onder het nummer 69888/CO/319.02) | le 18 février 2004 sous le numéro 69888/CO/319.02) |
Gelet op het akkoord bereikt op 17 juni 1998 in het Paritair Subcomité | Vu l'accord intervenu le 17 juin 1998 en Sous-commission paritaire des |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, wordt overeengekomen : | maisons d'éducation et d'hébergement, il est convenu : |
A. Oprichting | A. Création |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van artikel 1, alinea 1, 1° van de wet van 7 januari 1958 betreffende | |
de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari | application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 | |
1958), richt het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | février 1958), la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten een fonds voor bestaanszekerheid | services d'éducation et d'hébergement institue un fonds de sécurité |
op, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. | d'existence dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werkgevers van de instellingen en diensten die | travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire autonome francophone des |
huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of gesubsidieerd door | établissements et service d'éducation et d'hébergement agréés et/ou |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap | subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne, la |
of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk | Communauté germanophone, ou la Commission communautaire française de |
Gewest, alsook voor de instellingen en diensten die dezelfde | la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et |
activiteiten uitoefenen en die noch erkend, noch gesubsidieerd worden | services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni |
en waarvan de hoofdactiviteit wordt verricht in het Waalse Gewest. | subventionnés et dont l'activité principale se situe en Région wallonne. |
Onder "werkgever" wordt verstaan : de werkgevers die hun | Par "employeur", on entend : les employeurs exerçant leur activité |
hoofdactiviteit uitoefenen in één of meerdere activiteiten omschreven | principale dans une ou plusieurs activités définies à l'article 1er, |
in artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 | 1° de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | |
tewerkstelling in de nonprofit sector, gewijzigd door de koninklijke | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par les |
besluiten van 5 mei 1997, 6 juli 1997 en 16 april 1998, en die | arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998, et qui |
georganiseerd zijn als vereniging zonder winstoogmerk of als | sont constitués en association sans but lucratif ou en société à |
vennootschap met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat | finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne |
de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. | recherchent aucun bénéfice patrimonial. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les employées et employés et les |
bedienden en arbeiders. | ouvrières et ouvriers. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2003 en is voor onbepaalde tijd gesloten. | effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 1 januari van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier |
ieder jaar met uitwerking op 1 juli van het daaropvolgend jaar. | de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. |
De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of | établissements et service d'éducation et d'hébergement agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de | subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne, la |
Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie van het | Communauté germanophone, ou la Commission communautaire française de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | la Région de Bruxelles-Capitale. |
De voorzitter bezorgt een kopie van de opzegging aan elk van de | Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des |
ondertekenende partijen, evenals aan de Minister van Tewerkstelling en | parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et de la |
Sociaal overleg en aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | Concertation sociale et à l'Office national de sécurité sociale. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Vanaf 1 juli 1998 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2003, il est institué un fonds de |
opgericht, genaamd "Fonds sectoriel Maribel". | sécurité d'existence, dénommé "Fonds sectoriel Maribel". |
De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is | |
gevestigd te 1000 Brussel, Handelskaai 48. Deze zetel kan bij | Le siège social et administratif du fonds est établi à 1000 Bruxelles, |
quai du Commerce, 48. Ce siège peut être transféré ailleurs par | |
eenparige bestelling van de raad van beheer van het fonds, bepaald in | décision unanime du conseil d'administration du fonds, prévu à |
artikel 12, naar elders overgeplaatst worden. De raad van beheer moet | l'article 12. Le conseil d'administration doit communiquer sa décision |
zijn beslissing meedelen aan de voorzitter van het paritair subcomité | ou président de la sous-commission paritaire et au Ministre de |
en aan de Minister van Tewerkstelling en Sociaal Overleg. | l'Emploi et de la Concertation sociale. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention collective de travail |
het beheer van de gemutualiseerde som van de bijdragevermindering | a pour seul objet la gestion du produit mutualisé de la réduction des |
bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | cotisations visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Overeenkomstig de bepalingen van dit ministerieel besluit, is het | Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de cet arrêté |
fonds belast met : | ministériel de : |
- het ontvangen van de som van de bijdragevermindering vermeld in | - recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à |
alinea 1; | l'alinéa 1er; |
- het toekennen van de som van de bijdragenverminderingen aan de | - attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs |
werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren | |
voor de tewerkstelling volgens de modaliteiten bepaald door en/of | qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en in de collectieve | selon les modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 |
arbeidsovereenkomst van 3 december 2002 houdende maatregelen met het | juillet 2002 et par la convention collective de travail du 3 décembre |
oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten. | des établissements et services d'éducation et d'hébergement. |
Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5, kan het |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de | peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la |
bijdrageverminderingen, bedoeld in artikel 5, alinea 1 van deze | réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, alinéa 1er de la |
overeenkomst, te gebruiken om de personeels- en administratiekosten te | présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais |
dekken. | d'administration. |
Art. 7.In het kader van het doel omschreven in artikel 5, vervult het |
Art. 7.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of | remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 8.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Art. 8.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
te sluiten met de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. | Ministre de l'Emploi et du Travail. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 9.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 9.Les moyens financiers du fonds se composent de : |
- de som van de bijdragenverminderingen vermeld in artikel 5, alinea 1 | - le produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, |
van deze overeenkomst, met inbegrip van de interest; | alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; |
- de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens | - les autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en |
een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 10 | vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir |
bedoelde administratiekosten te dekken. | les frais d'administration visés à l'article 10. |
Art. 10.De administratiekosten worden elk jaar vastgesteld door de |
Art. 10.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
raad van beheer, bepaald in artikel 12. | par le conseil d'administration prévu à l'article 12. |
Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : | Ces frais sont uniquement couverts par : |
- de tegemoetkomingen bedoeld in artikel 6; | - les interventions visées à l'article 6; |
- de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door of | - les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une |
krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail sectorielle. |
In afwijking van de bepalingen van alinea 2 van dit artikel, gezien | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article, vu |
het feit dat de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 een | que le réviseur désigné en application de l'article 20 est un réviseur |
bedrijfsrevisor is, voor zover het fonds een beheersovereenkomst sluit | d'entreprise, dans la mesure où le fonds conclut un contrat de gestion |
met de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, kunnen de kosten met | avec le Ministre de l'Emploi et du Travail, les frais relatifs à |
betrekking tot de tegemoetkoming van de revisor worden aangerekend op | l'intervention du réviseur peuvent être imputés sur les intérêts dont |
de interesten waarvan sprake in artikel 9. | mention à l'article 9. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, |
toekenning en betaling van de bijdrageverminderingen | octroi et liquidation des réductions de cotisations |
Art. 11.De werkgevers ontvangen de tegemoetkomingen van het fonds |
Art. 11.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
volgens de modaliteiten voorzien door en/of krachtens het koninklijk | les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 juli 2002 alsook door en/of krachtens de collectieve | juillet 2002 ainsi que par et/ou en vertu de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 3 december 2002. | de travail du 3 décembre 2002. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
samengesteld uit 10 effectieve leden. | composé de 10 membres effectifs. |
Deze leden worden aangewezen door en onder de leden van het paritair | Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la |
subcomité, voor de helft op voordracht van de representatieve | sous-commission paritaire, pour la moitié sur présentation des |
werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de | organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié |
representatieve werknemersorganisaties. Art. 13.De leden van de raad van beheer worden aangewezen voor dezelfde periode als deze van hun mandaat als lid van het paritair subcomité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer het mandaat als lid van het paritair subcomité een einde neemt of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. Art. 14.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Art. 13.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de membre de la sous-commission paritaire prend fin ou à lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 14.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
fonds. | fonds. |
Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun | Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. |
mandaat. Art. 15.De raad van beheer kiest elk jaar een voorzitter en een |
Art. 15.Le conseil d'administration choisit tous les deux ans un |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de | président et un vice-président parmi ses membres, issus |
werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. | alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation |
des employeurs. | |
De raad van beheer wijst eveneens de persoon aan die met het | Il désigne également la personne chargée du secrétariat. |
secretariaat wordt belast. Art. 16.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 16.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites |
de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, | fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents |
deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | statuts et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze | Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci |
laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de | intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du |
voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend | président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant |
vervangen door een lid van de raad daartoe door de raad aangesteld. | remplacé le cas échéant par un membre du conseil désigné à cet effet |
par le conseil d'administration. | |
De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : | Le conseil d'administration a notamment pour missions : |
- het toekennen van de som van de bijdragenverminderingen | - d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément |
overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en het | aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi |
opvolgen van deze toekenning; | de cette attribution; |
- alle nodige maatregelen treffen voor de uitvoering van de bepalingen | - de prendre toute les mesures nécessaires à l'exécution des |
van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn | dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten; | d'exécution; |
- over te gaan tot de eventuele aanwerving en het eventuele ontslag | - de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
van het personeel van het fonds; | du fonds; |
- controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor | - d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à |
de uitvoering van deze statuten; | l'exécution des présents statuts; |
- de administratiekosten vast te stellen; | - de déterminer les frais de gestion; |
- tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag te bezorgen | - de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution |
aan het paritair subcomité over de vervulling van zijn opdrachten. Art. 17.De raad van beheer vergadert minstens eenmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 18.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
de sa mission à la sous-commission paritaire. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer |
indien minstens de helft zowel van de leden van de | valablement que si la moitié au moins tant des membres de la |
werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging | délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est |
aanwezig is. | présente ou représentée. |
Art. 19.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
Art. 19.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre |
reglement opgesteld door de raad van beheer worden zijn beslissingen | intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont |
getroffen bij eenparigheid. | prises à l'unanimité. |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission |
subcomité in hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor aan ter | paritaire désigne, en vue du contrôle de la gestion du fonds, un |
controle van het beheer van het fonds. | réviseur qui sera un réviseur d'entreprises. |
Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het | Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la |
paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
Bovendien licht bij de raad van beheer van het fonds regelmatig in | En outre, il informe régulièrement le conseil d'administration du |
over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die | fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations |
hij nodig acht. | qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. - Bilan et comptes |
Art. 21.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. |
Art. 21.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
HOOFDSTUK VIII. - Overname van de rechten en verbintenissen | CHAPITRE VIII. - Reprise des droits et obligations |
Art. 22.Met betrekking tot de rechten en plichten die betrekking |
Art. 22.Le fonds créé par la présente convention succède, uniquement |
hebben op de Sociale Maribel zoals dit stelsel tot 30 juni 1998 van | en ce qui concerne les droits et obligations ayant trait au Maribel |
toepassing is, neemt het door deze overeenkomst opgericht fonds de | social tel qu'il s'applique, jusqu'au 30 juin 1998, au fonds de |
rechten en verbintenissen over van het fonds voor bestaanszekerheid | sécurité d'existence dénommé "Fonds ISAJH" dont il reprend les droits |
genaamd "IDJZG-Fonds". | et obligations en cette matière. |
HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation |
Art. 23.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. |
Art. 23.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 24.Het wordt ontbonden door het paritair subcomité ingevolge een |
Art. 24.Il est dissous par la sous-commission paritaire à la suite |
eventuele opzeggingstermijn zoals bepaald in artikel 3. | d'un préavis éventuel comme prévu à l'article 3. |
Art. 25.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden |
Art. 25.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont |
van het fonds overgeheveld naar het "Non-profit Tewerkstellingsfonds" | transférés au "Fonds pour l'emploi non marchand" visé par l'arrêté |
bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | royal du 18 juillet 2002. |
Het paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de | La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les |
raad van beheer van het fonds. | membres du conseil d'administration du fonds. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |