Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 24, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, en tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de lijkverbranding | Arrêté royal portant exécution de l'article 24, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures et modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des cadavres humains |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
30 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 24, | 30 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 24, |
zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de | alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et |
lijkbezorging, en tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 | sépultures et modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à |
januari 1973 betreffende de lijkverbranding | l'incinération des cadavres humains |
VERSLAG AAN DE KONING, | RAPPORT AU ROI, |
Sire, | Sire, |
De wet van 8 februari 2001, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | La loi du 8 février 2001 publiée au Moniteur belge du 23 mars 2001, a |
van 23 maart 2001, heeft artikel 24 van de wet van 20 juli 1971 op de | modifié l'article 24 de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles |
begraafplaatsen en de lijkbezorging, laatst gewijzigd bij de wet van | et sépultures, modifié en dernier lieu par la loi du 20 septembre 1998 |
20 september 1998 (Belgisch Staatsblad van 28 oktober 1998), gewijzigd. Door deze wetswijziging kan de as, naast de uitstrooiing ervan op het daartoe bestemd perceel van de begraafplaats of in de Belgische territoriale zee of de begraving of de bijzetting ervan in een columbarium op de begraafplaats, ook worden uitgestrooid op een andere plaats dan op de Belgische territoriale zee of de begraafplaats of begraven of bewaard worden op een andere plaats dan de begraafplaats, indien de overledene dit schriftelijk heeft bepaald of op verzoek van de ouders indien het om een minderjarige gaat, of, in voorkomend geval, op verzoek van de voogd. | (Moniteur belge du 28 octobre 1998). Cette modification de la loi permet, outre la dispersion des cendres sur la parcelle du cimetière réservée à cet effet ou sur la mer territoriale belge ou encore, leur inhumation ou placement dans un columbarium au cimetière, leur dispersion à un endroit autre que le cimetière ou que la mer territoriale belge ou encore leur inhumation ou conservation à un endroit autre que le cimetière, si le défunt l'a spécifié par écrit ou à la demande des parents, s'il s'agit d'un mineur d'âge ou, le cas échéant à la demande du tuteur. |
Het laatste lid van het gewijzigde artikel 24 voorziet dat de Koning | Le dernier alinéa de l'article 24 modifié prévoit que le Roi peut |
nadere voorwaarden kan bepalen waaraan de uitstrooiingen op een andere | déterminer d'autres conditions auxquelles doivent répondre la |
plaats dan op de Belgische territoriale zee of de begraafplaats, | dispersion à un endroit autre que le cimetière ou que la mer |
alsook de begravingen of bewaringen op een andere plaats dan de | territoriale belge, ainsi que l'inhumation ou la conservation à un |
begraafplaats moeten voldoen. | endroit autre que le cimetière. |
Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
ter ondertekening voor te leggen, strekt er toe deze laatste bepaling | Votre Majesté vise à exécuter cette dernière disposition et à adapter |
uit te voeren en het koninklijk besluit van 19 januari 1973 | l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des |
betreffende de lijkverbranding, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | cadavres humains, modifié par les arrêtés royaux des 25 juillet 1990 |
van 25 juli 1990 en 31 augustus 1999, aan het gewijzigde artikel 24 | et 31 août 1999, à l'article 24 modifié de la loi du 20 juillet 1971. |
Les cendres d'un corps incinéré ne peuvent recevoir une autre | |
destination que celles visées à l'article 24, alinéas 1er et 2, de la | |
van de wet van 20 juli 1971 aan te passen. De as van een gecremeerd stoffelijk overschot kan enkel een andere | loi du 20 juillet 1971 que si le défunt en a exprimé la volonté par |
bestemming verkrijgen dan deze die voorzien zijn in artikel 24 van de | |
wet van 20 juli 1971, eerste en tweede lid, indien de overledene dit | |
schriftelijk heeft bepaald of op verzoek van de ouders indien het om | écrit ou à la demande des parents de celui-ci s'il s'agit d'un mineur |
een minderjarige gaat, of, in voorkomend geval, op verzoek van de | d'âge ou, le cas échéant, à la demande du tuteur ou de |
voogd of de voorlopige bewindvoerder. | l'administrateur provisoire. |
Met « schriftelijk » wordt bedoeld hetzij de verklaring betreffende de | L'écrit de dernière volonté s'entend soit de la déclaration visée par |
laatste wilsbeschikking inzake de wijze van teraardebestelling, zoals | |
vermeld in het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 tot inschrijving | l'arrêté royal du 2 août 1990 réglant l'enregistrement par les |
door de gemeenten van de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van | communes des dernières volontés quant au mode de sépulture, soit d'un |
teraardebestelling, hetzij een testament, hetzij een ander geschreven | |
document die de overledene tijdens zijn leven aan een nabestaande of | testament, soit de tout autre document écrit remis par le défunt de |
een vertrouwenspersoon ter hand heeft gesteld. | son vivant à un proche ou à une personne de confiance. |
Conflicten tussen beide ouders van een minderjarige over de bestemming | Les conflits entre les deux parents d'un mineur d'âge au sujet de la |
die aan de as van hun overleden kind dient gegeven te worden, alsook | destination à donner aux cendres de leur enfant décédé, ainsi que les |
conflicten welke van de nabestaanden de as ofwel zal uitstrooien op | conflits portant sur la question de savoir qui, parmi les proches, |
een andere plaats dan op de Belgische territoriale zee of de | soit dispersera les cendres à un endroit autre que la mer territoriale |
begraafplaats ofwel zal begraven ofwel zal bewaren op een andere | belge ou que le cimetière, soit les inhumera ou les conservera à un |
plaats dan de begraafplaats, moeten beslecht worden door de | endroit autre que le cimetière, doivent être tranchés par les |
rechtbanken van de rechterlijke orde, en in geval van | tribunaux de l'ordre judiciaire, et, en cas d'urgence, par le |
hoogdringendheid, de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, | président du tribunal de première instance siégeant en référé. |
zetelend in kortgeding. | Si dans le cas où l'urne contenant les cendres d'un défunt a été |
Indien, in het geval dat de urne die de as van de overledene bevat, | inhumée ou placée en columbarium dans le cimetière, est retrouvé |
begraven is of bijgezet is in een columbarium op de begraafplaats, | ultérieurement un écrit de dernière volonté établi par le défunt, dans |
achteraf een verklaring van laatste wilsbeschikking die opgesteld werd | lequel il exprime le souhait que ses cendres reçoivent une autre |
door de overledene, waarin hij de wil uitdrukt dat zijn as een andere | destination que celles visées à l'article 24, alinéas 1er et 2, de la |
bestemming zou krijgen dan die welke voorzien zijn in artikel 24, | loi, ce souhait doit être respecté. |
eerste en tweede lid, van de wet, dan moet die wil nageleefd worden. | Pour l'exhumation de l'urne cinéraire ou pour son retrait du |
Voor het opgraven van de asurn of voor het wegnemen ervan uit het | columbarium du cimetière en vue de lui donner une autre destination, |
columbarium op de begraafplaats met het oog op het geven van een | une autorisation du bourgmestre de la commune où se trouve le |
andere bestemming, is in toepassing van artikel 4 van de wet van 20 juli 1971, een verlof van de burgemeester van de gemeente waar de begraafplaats zich bevindt, vereist. De burgemeester dient dit verlof af te geven. Er zijn uiteraard geen redenen van volksgezondheid die zouden ingeroepen kunnen worden om dit te weigeren : een asurn houdt geen gevaar voor de volksgezondheid in. Wanneer de overledene minderjarig is, onder voogdij gesteld is of een voorlopige bewindvoerder is toegekend, dan dient het verlof respectievelijk door de ouders, de voogd of de voorlopige bewindvoerder verzocht te worden. De voorafgaande schriftelijke toestemming van de eigenaar van het terrein, beoogd in artikel 24, vierde lid, 1° en 2°, van de wet, wordt in twee exemplaren opgemaakt. Een exemplaar wordt bijgehouden door de eigenaar van het terrein, het andere door de nabestaande van de overledene die in de lijkbezorging voorziet. De uitstrooiing of de begraving van de as op een terrein dat niet in eigendom is van de overledene of zijn nabestaanden, mag geen aanleiding geven tot het storten van gelijk welke vergoeding aan de eigenaar van dit terrein. | cimetière est requise en application de l'article 4 de la loi du 20 juillet 1971. Le bourgmestre est tenu de délivrer cette autorisation. Il n'y a évidemment pas de raisons de santé publique qui pourraient être invoquées pour refuser l'autorisation : une urne cinéraire n'implique pas de danger pour la santé publique. Lorsque le défunt était mineur d'âge, placé sous tutelle ou doté d'un administrateur provisoire, l'autorisation doit être sollicitée par les parents, le tuteur ou l'administrateur provisoire. L'autorisation écrite préalable du propriétaire du terrain, visée à l'article 24, alinéa 4, 1° et 2°, de la loi, est établie en double exemplaire. L'un de ceux-ci est conservé par le propriétaire du terrain, l'autre par le proche du défunt qui pourvoit aux funérailles. La dispersion ou l'inhumation des cendres sur un terrain qui n'est pas la propriété du défunt ou de ses proches ne peut donner lieu au versement d'une quelconque indemnité au propriétaire dudit terrain. Si les cendres du défunt sont appelées à recevoir une autre |
Indien de as een andere bestemming krijgt dan deze die voorzien is in | destination que celles visées à l'article 24, alinéas 1er et 2, de la |
artikel 24, eerste en tweede lid, van de wet van 20 juli 1971, wordt zowel op het verlof tot crematie als op het verlof tot vervoer van het stoffelijk overschot naar het crematorium en de as naar de plaats die de overledene heeft gekozen, de naam, voornamen en adres van de nabestaande die de zorg voor de as heeft, alsook de exacte plaats waar de as zal worden uitgestrooid, begraven of bewaard, aangebracht. De ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar de as van de overledene de bestemming die door hem is gekozen heeft gekregen, neemt de informatie die in de voorgaande alinea is vermeld in een daartoe bestemd register op. Iedere verplaatsing van de urne wordt onderworpen aan een verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar de as van de overledene is begraven of wordt bewaard voorafgaandelijk aan de verplaatsing ervan. Indien de persoon die in de lijkbezorging voorziet zijn woonplaats verplaatst hetzij in de gemeente waar hij in de bevolkingsregisters is ingeschreven, hetzij in een andere gemeente, dan dient hij onmiddellijk de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar de as van de overledene is begraven of wordt bewaard ervan te verwittigen. De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van deze verandering in het daartoe bestemd register en geeft een ontvangstbewijs van de verklaring die bij hem ervan is gedaan af. Indien de urne verplaatst wordt binnen dezelfde gemeente om er op een andere plaats herbegraven te worden, neemt de ambtenaar van de burgerlijke stand akte van deze verplaatsing in het daartoe bestemd register en geeft een ontvangstbewijs van de verklaring die bij hem ervan is gedaan af. Indien de urne naar een andere gemeente wordt overgebracht om er herbegraven te worden, neemt de ambtenaar van de burgerlijke stand waar zij zich voorafgaandelijk aan de verplaatsing bevindt ervan akte in zijn register. Hij geeft een ontvangstbewijs van de verklaring die bij hem ervan is gedaan af en verwittigt onmiddellijk de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar de urne zal overgebracht worden. Deze laatste vermeldt in het daartoe bestemd register de informatie die | loi du 20 juillet 1971, l'autorisation de crémation et le permis de transport du corps à l'établissement crématoire et des cendres au lieu où elles sont appelées à recevoir la destination choisie par le défunt mentionnent les nom, prénom et adresse de la personne qui pourvoit aux funérailles ainsi que le lieu exact où les cendres du défunt seront dispersées, inhumées ou conservées. L'officier de l'état civil de la commune du lieu où les cendres du défunt ont reçu la destination par lui choisie, consigne dans un registre à ce destiné les informations visées à l'alinéa précédent. Tout déplacement de l'urne est soumis à déclaration auprès de l'officier de l'état civil de la commune où les cendres du défunt se trouvent inhumées ou conservées préalablement à leur déplacement. Si la personne qui pourvoit aux funérailles transfère sa résidence soit dans la même commune que celle aux registres de population de laquelle elle est inscrite, soit dans une autre commune, elle est tenue d'en aviser aussitôt l'officier de l'état civil de la commune du lieu où les cendres du défunt se trouvent inhumées ou conservées. L'officier de l'état civil acte ce changement dans le registre qu'il tient à cet effet et il délivre récépissé de la déclaration qui lui en est faite. Si l'urne est déplacée à l'intérieur de la même commune pour y être réinhumée à un autre endroit, l'officier de l'état civil acte ce déplacement dans le registre à ce destiné et délivre récépissé de la déclaration qui lui en est faite. Si l'urne est transférée dans une autre commune pour y être réinhumée, l'officier de l'état civil de la commune du lieu où elle se trouve préalablement à son transfert acte celui-ci dans son registre. Il délivre récépissé de la déclaration qui lui en est faite et en avise aussitôt l'officier de l'état civil de la commune du lieu où l'urne est appelée à être transférée. Celui-ci mentionne dans le |
beoogd wordt in artikel 4, § 1, eerste lid, van het ontworpen besluit. | registre à ce destiné les informations visées à l'article 4, § 1er, |
Indien de bewaarder van de urne die de bewaring ervan op een andere | alinéa 1er, de l'arrêté en projet. |
plaats dan de begraafplaats verzekert deze urne wenst aan een andere | |
nabestaande van de overledene te overhandigen, worden de huidige | Si le dépositaire de l'urne qui en assurait la conservation à un autre |
bewaarder en de daaropvolgende bewaarder gehouden de verklaring ervan | endroit que le cimetière souhaite la remettre à un autre proche du |
gezamenlijk te doen bij de ambtenaar van de burgerlijke stand van de | défunt, le dépositaire actuel et le dépositaire subséquent sont tenus |
gemeente waar de as van de overledene bewaard wordt alvorens ze aan de | d'en faire la déclaration conjointement à l'officier de l'état civil |
daaropvolgende bewaarder wordt overhandigd. De ambtenaar van de | de la commune du lieu où les cendres du défunt se trouvent conservées |
burgerlijke stand neemt akte van deze verandering in zijn register en | avant qu'elles ne soient remises au dépositaire subséquent. L'officier |
geeft een ontvangstbewijs van de verklaring die bij hem ervan is | de l'état civil acte ce changement dans son registre et délivre |
gedaan af. Indien de daaropvolgende bewaarder zijn woonplaats heeft in | récépissé de la déclaration qui lui en est faite. Si le dépositaire |
een andere gemeente dan deze van de bevolkingsregisters waar de | subséquent est domicilié dans une autre commune que celle aux |
huidige bewaarder is ingeschreven, verwittigt de ambtenaar van de | registres de population de laquelle est inscrit le dépositaire actuel, |
burgerlijke stand die de verklaring ontvangt onmiddellijk zijn collega | l'officier de l'état civil qui reçoit la déclaration en avise aussitôt |
van de gemeente waar de as van de overledene zal overgebracht worden. | son collègue de la commune du lieu où les cendres du défunt sont |
De ambtenaar van de burgerlijke stand die dit bericht ontvangt neemt | appelées à être transférées. L'officier de l'état civil qui reçoit cet |
in het daartoe bestemd register de naam, voornamen en adres van de | avis consigne dans le registre qu'il tient à cet effet les nom, prénom |
daaropvolgende bewaarder, alsook de exacte plaats waar de as door hem | et adresse du dépositaire subséquent ainsi que le lieu exact où les |
bewaard zal worden, op. | cendres seront conservées par lui. |
Indien de bewaarder van de as die de bewaring ervan op een andere | |
plaats dan op de begraafplaats verzekert een einde aan deze bewaring | Si le dépositaire de l'urne qui en assurait la conservation à un autre |
wil maken, is hij gehouden er een verklaring bij de ambtenaar van de | endroit que le cimetière souhaite mettre fin à celle-ci, il est tenu |
burgerlijke stand van de gemeente waar de urne werd bewaard te doen. | d'en faire la déclaration à l'officier de l'état civil de la commune |
De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van deze verklaring | du lieu où l'urne était conservée. L'officier de l'état civil acte |
in zijn register en geeft een ontvangstbewijs ervan af. Hij waakt | cette déclaration dans son registre et en délivre récépissé. Il veille |
erover dat de nabestaande die de bewaring verzekerde de urne hetzij | à ce que le proche du défunt qui assurait la conservation de l'urne |
naar een begraafplaats overbrengt om de as van de overledene uit te | soit transfère celle-ci dans un cimetière pour que les cendres du |
strooien, te begraven of te bewaren in een columbarium, hetzij | défunt y soient dispersées, inhumées ou placées en columbarium, soit |
overgaat tot de uitstrooiing van de as van de overledene op de aan het | fasse procéder à la dispersion des cendres du défunt sur la mer |
grondgebied van België grenzende territoriale zee. | territoriale contiguë au territoire de la Belgique. |
De artikelen 5 tot 8 van het ontworpen koninklijk besluit strekken | Les articles 5 à 8 de l'arrêté royal en projet tendent respectivement |
ertoe respectievelijk de artikelen 6, 7, 8 en 9 van het koninklijk | à adapter les articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 19 janvier |
besluit van 19 januari 1973 betreffende de lijkverbranding, gewijzigd | 1973 relatif à l'incinération des cadavres humains, modifié par les |
bij de koninklijke besluiten van 25 juli 1990 en 31 augustus 1999, aan | arrêtés royaux des 25 juillet 1990 et 31 août 1999, à l'article 24 |
te passen aan het gewijzigde artikel 24 van de wet van 20 juli 1971, door o.a. te voorzien dat : - de as op een andere plaats dan de begraafplaats begraven of bewaard kan worden of op een andere plaats dan op de Belgische territoriale zee of de begraafplaats uitgestrooid kan worden; - indien de as op een andere plaats dan de begraafplaats begraven of bewaard wordt of uitgestrooid wordt op een andere plaats dan op het grondgebied van België grenzende territoriale zee of de begraafplaats, de as samen met het vuurvaste voorwerp geborgen wordt in een urn, die verzegeld wordt en waarop de naam van de overledene, de datum van diens overlijden en het volgnummer van de crematie vermeld staat. | modifié de la loi du 20 juillet 1971, en prévoyant que : - les cendres peuvent être inhumées ou conservées à un endroit autre que le cimetière ou être dispersées à un endroit autre que la mer territoriale belge ou que le cimetière; - si les cendres sont inhumées, conservées ou dispersées à un endroit autre que la mer territoriale belge ou que le cimetière, elle sont déposées avec la pièce réfractaire dans une urne qui est scellée et qui porte le nom du défunt, la date de son décès et le numéro d'ordre de l'incinération. |
Om rekening te houden met de door de Raad van State geformuleerde | Pour tenir compte de l'observation formulée par le Conseil d'Etat sous |
opmerking over de vermelding « Artikelen 7 en 8 », wordt het ontwerp | la mention "Articles 7 et 8", l'arrêté en projet a été complété par |
van besluit aangevuld met een nieuwe bepaling (nieuw artikel 6) die | une nouvelle disposition (article 6 nouveau) qui vise à conférer à |
beoogt op de in een columbarium bijgezette urne dezelfde | l'urne placée en columbarium la même procédure d'identification que |
identificatieprocedure toe te passen als die welke voorzien is voor de | celle qui est prévue pour les urnes appelées à recevoir une autre |
urnes die een andere bestemming moeten krijgen : volgens het ontwerp | destination : selon le texte en projet, l'urne placée en columbarium |
moet de in een columbarium bijgezette urne eveneens, na hermetisch te | doit porter également, après avoir été fermée hermétiquement, le nom |
zijn gesloten, de naam van de overledene, de datum van diens | du défunt, la date de son décès et le numéro d'ordre de |
overlijden en het volgnummer van de verbranding, vermelden. | l'incinération. |
In toepassing van artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 7°, van de | En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 7°, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il a été |
zoals gewijzigd door de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende | remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de |
overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de | |
gemeenschappen, wordt de materie van de begraafplaatsen en de | |
lijkbezorging vanaf 1 januari 2002 aan de gewesten overgedragen. | diverses compétences aux régions et communautés, la matière des |
Volgens adviezen die eerder door de Raad van State zijn uitgebracht | funérailles et sépultures est régionalisée à compter du 1er janvier |
over ontwerpen van reglementaire besluiten genomen voor materies die | 2002. Selon des avis émis antérieurement par le Conseil d'Etat sur des |
met ingang van 1 januari 2002 naar de gewesten worden overgedragen, is | projets d'arrêtés réglementaires pris dans des matières transférées à |
de Koning niet meer bevoegd om na deze datum bepalingen in werking te | la compétence des régions, le Roi n'est plus habilité à faire entrer |
doen treden die vóór dezelfde datum zijn vastgesteld. Dit is de reden | en vigueur au-delà de cette date des dispositions arrêtées avant la |
waarom artikel 9 van het ontworpen besluit voorziet dat dit besluit op | même date. C'est pourquoi, l'article 9 de l'arrêté en projet prévoit |
31 december 2001 in werking treedt. | que celui-ci entre en vigueur le 31 décembre 2001. |
Voor het overige houdt het ontworpen besluit rekening met de door de | Pour le surplus, l'arrêté en projet tient compte des remarques qui ont |
Raad van State geformuleerde opmerkingen. | été formulées par le Conseil d'Etat. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très fidèle |
en zeer getrouwe dienaar, | et très respectueux serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Advies 32.524/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Avis 32.524/2 de la section de législation du Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 12 november | le Ministre de l'Intérieur, le 12 novembre 2001, d'une demande d'avis |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | sur un projet d'arrêté royal "portant exécution de l'article 24, |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit tot "uitvoering van | |
artikel 24, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de | alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et |
begraafplaatsen en de lijkbezorging, en tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de | sépultures et modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à |
lijkverbranding", heeft op 20 december 2001 het volgende advies | l'incinération des cadavres humains", a donné le 20 décembre 2001 |
gegeven : | l'avis suivant : |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
De begripsomschrijvingen die voorkomen in artikel 1 lijken overbodig : ofwel zijn ze louter een parafrase van het bepaalde in de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging (zie de punten 1°, 2° en 4°), ofwel geven ze aan eenzelfde begrip een andere inhoud dan die welke reeds vastgelegd is in de voornoemde wet (zie punt 5°), ofwel geven ze een definitie die in tegenspraak is met andere bepalingen verder in het ontwerp (vergelijk punt 3° met artikel 2, tweede lid). Bijgevolg moet artikel 1 vervallen en moeten de specifieke begrippen die in het ontwerp worden gebezigd, in voorkomend geval gedefinieerd worden waar ze voor het eerst voorkomen. | Les définitions qui figurent à l'article 1er semblent inutiles : soit elles se bornent à paraphraser la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures (voir les 1°, 2° et 4°); soit elles donnent à une même notion un contenu autre que celui déjà fixé par la loi, précitée (voir 5°); soit elles prévoient une définition qui est ensuite contredite par d'autres dispositions du projet (comparez le 3° avec l'article 2, alinéa 2). En conséquence, l'article 1er doit être omis et les notions spécifiques utilisées dans le projet doivent être définies, le cas échéant, là où elles y apparaissent pour la première fois. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Volgens artikel 24, vierde lid, van de voornoemde wet van 20 juli 1971 kan de as van het verbrande lijk een andere bestemming krijgen dan die welke zijn voorgeschreven in het eerste en het tweede lid van datzelfde artikel, op voorwaarde dat de meerderjarige overledene zulks "schriftelijk heeft bepaald". De wet voorziet dus in geen andere manier voor de meerderjarige overledene om zijn wil te uiten. Artikel 2, derde lid, van het ontwerp moet derhalve vervallen. 2. Het vierde lid moet eveneens vervallen, daar de Koning niet gemachtigd is om het bepaalde in het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot de uitoefening van het ouderlijk gezag te herhalen. | 1. L'article 24, alinéa 4, de la loi du 20 juillet 1971, précitée, permet que les cendres du corps incinéré puissent connaître une autre destination que celles visées aux alinéas 1er et 2 du même article, à la condition que le défunt majeur l'ait "spécifié par écrit". La loi ne prévoit donc pas un autre mode d'expression de la part du défunt majeur. L'alinéa 3 de l'article 2 du projet doit en conséquence être omis. 2. L'alinéa 4 doit également être omis, le Roi n'étant pas habilité à répéter les dispositions du Code civil qui sont relatives à l'exercice de l'autorité parentale. |
Artikel 3 | Article 3 |
Deze bepaling voegt niets toe aan artikel 24, derde lid, van de | Cette disposition n'ajoute rien à l'article 24, alinéa 3, de la loi |
voornoemde wet en dient bijgevolg te vervallen. | précitée. Elle doit être omise. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. In het eerste lid moeten de woorden "hetzij vóór de | 1. A l'alinéa 1er, il convient d'omettre les mots "soit avant l'entrée |
inwerkingtreding van artikel 24 van de wet zoals gewijzigd bij de wet | en vigueur de l'article 24 de la loi tel que modifié par la loi du 8 |
van 8 februari 2001, hetzij na deze inwerkingtreding" vervallen. | février 2001, soit après cette entrée en vigueur". Si telle est |
Indien zulks de bedoeling is, moeten de ontworpen bepalingen | l'intention, les dispositions en projet doivent par contre être |
daarentegen worden aangevuld met een overgangsbepaling die voorziet in | complétées par une disposition transitoire visant l'hypothèse d'un |
het geval van een verklaring van laatste wilsbeschikking, door de | écrit de dernière volonté établi par un défunt avant la date d'entrée |
overledene opgesteld vóór de datum van inwerkingtreding van artikel 24 | |
van de voornoemde wet van 20 juli 1971, vervangen bij de wet van 8 | en vigueur de l'article 24 de la loi du 20 juillet 1971, précitée, tel |
februari 2001. In dat verband rijst de vraag of het nuttig is in dat | que remplacé par la loi du 8 février 2001. La question se pose à ce |
geval te preciseren dat die verklaring van laatste wilsbeschikking | sujet de savoir s'il est utile de préciser dans ce cas que cet écrit |
alleen uitwerking kan hebben indien ze aan het licht komt na het | de dernière volonté ne pourrait avoir d'effet utile que s'il a été |
begraven van de urne of nadat de urne in een columbarium is bijgezet | retrouvé ultérieurement à l'inhumation de l'urne ou à son placement en |
op de begraafplaats. Zelfs indien die verklaring immers vóór het | columbarium dans le cimetière. Même si cet écrit avait, en effet, été |
begraven of het bijzetten van de urne aan het licht is gekomen, kon | découvert avant cette inhumation ou ce placement, il n'aurait pas pu |
daarmee geen rekening worden gehouden. | en être tenu compte. |
2. In het derde lid kunnen de woorden "in het geval bedoeld in het | 2. A l'alinéa 3, les mots "dans le cas visé à l'alinéa 1er" pourraient |
eerste lid" de indruk wekken dat het verplaatsen van de urne teneinde | laisser penser que le déplacement de l'urne en vue de conférer aux |
de as een andere bestemming te geven dan die waarvan sprake is in | cendres une autre destination que celles prévues à l'article 24, |
artikel 24, eerste en tweede lid, van de voornoemde wet van 20 juli | alinéas 1er et 2, de la loi du 20 juillet 1971, précitée, pourrait ne |
1971, mogelijkerwijs niet volgt op de omstandigheid omschreven in | pas être consécutif à l'hypothèse visée à l'article 4, alinéa 1er, de |
artikel 4, eerste lid, van het ontworpen besluit, te weten het aan het | l'arrêté en projet, à savoir un écrit du défunt découvert |
licht komen van een verklaring van de overledene na een eerste | postérieurement à une première affectation des cendres. Or, l'article |
bepaling van de bestemming van de as. Volgens artikel 24, vierde lid, | 24, alinéa 4, de la loi requiert que le défunt majeur spécifie par |
van de wet moet de meerderjarige overledene echter schriftelijk | écrit l'affectation de ses cendres. |
bepaald hebben welke bestemming zijn as moet krijgen. | |
De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat die woorden moeten | De l'accord du fonctionnaire délégué, ces mots doivent être omis et il |
vervallen; voorgesteld wordt het ontworpen tweede en derde lid samen | est suggéré de fusionner en un seul alinéa les alinéas 2 et 3 en |
te voegen tot één enkel lid. | projet. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Het eerste lid voegt niets toe aan artikel 24, vierde lid, 1°, | 1. L'alinéa 1er, n'ajoutant rien à l'article 24, alinéa 4, 1°, 2e |
tweede zin, van de voornoemde wet van 20 juli 1971 en moet vervallen. | phrase, de la loi du 20 juillet 1971, précitée, doit être omis. |
2. Aangezien de gemeenten geen andere verplichtingen hebben dan die | 2. Dès lors que les communes n'ont d'autres obligations que celles |
welke worden opgelegd bij de voornoemde wet van 20 juli 1971 of bij de | imposées par la loi du 20 juillet 1971, précitée, ou par les arrêtés |
besluiten tot uitvoering van die wet, is het niet raadzaam in de | d'exécution de celle-ci, il ne s'indique pas de prévoir dans les |
ontworpen bepalingen voor te schrijven dat een gemeente een | dispositions en projet qu'une commune est dispensée de respecter une |
welbepaalde verplichting die haar overigens niet uitdrukkelijk wordt | obligation précise qui ne lui aurait par ailleurs pas été expressément |
opgelegd, niet in acht hoeft te nemen. Bijgevolg moet het derde lid vervallen. | imposée. L'alinéa 3 doit, en conséquence, être omis. |
Artikelen 7 en 8 | Articles 7 et 8 |
De steller van het ontwerp wordt erop gewezen dat volgens andere | L'attention de l'auteur du projet est attirée sur le fait que d'autres |
bepalingen van het besluit van 19 januari 1973, inzonderheid artikel | dispositions de l'arrêté du 19 janvier 1973, notamment l'article 7, ne |
7, de urne alleen geïdentificeerd wordt door vermelding van het | prévoient l'identification de l'urne que par la seule indication du |
volgnummer van de crematie. | numéro d'ordre de l'incinération. |
Indien de ontworpen bepalingen worden aangenomen, zal zulks tot gevolg | L'adoption des dispositions en projet aura pour conséquence qu'il |
hebben dat er twee soorten van urnen kunnen voorkomen, naargelang van | pourrait y avoir deux types d'urne en fonction de la destination des |
de bestemming van de as. | cendres. |
Slotopmerkingen | Observations finales |
1. Gelet op het beperkte aantal artikelen in het ontworpen besluit is | 1. Compte tenu du nombre restreint des articles de l'arrêté en projet, |
er geen grond om het in hoofdstukken te verdelen, zodat die verdeling | la division de celui-ci en chapitres ne se justifie pas et doit donc |
moet vervallen. | être supprimée. |
2. De stellers van het ontwerp moet erop gewezen worden dat als gevolg | 2. Il y a lieu d'attirer l'attention des auteurs du projet sur la |
van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse | circonstance que le Roi n'est, à la suite de la loi spéciale du 13 |
bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen de Koning vanaf 1 | juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et |
januari 2002 ter zake niet meer bevoegd is, wat veronderstelt dat het | aux communautés, plus compétent en la matière à partir du 1er janvier |
ontworpen besluit vóór die datum in werking moet treden. | 2002, ce qui suppose que l'arrêté en projet doit entrer en vigueur |
avant cette date. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
P. Liénardy, staatsraad, voorzitter; | P. Liénardy, conseiller d'Etat, président; |
P. Quertainmont en J. Jaumotte, staatsraden; | P. Quertainmont et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer X. Delgrange, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. X. Delgrange, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
30 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 24, | 30 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 24, |
zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de | alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et |
lijkbezorging, en tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 | sépultures et modifiant l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à |
januari 1973 betreffende de lijkverbranding | l'incinération des cadavres humains |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de | Vu la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, |
lijkbezorging, gewijzigd bij de wetten van 20 september 1998 en 8 | modifiée par les lois du 20 septembre 1998 et du 8 février 2001, |
februari 2001, inzonderheid op artikel 24, zesde lid; | notamment l'article 24, alinéa 6; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 januari 1973 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à l'incinération des |
lijkverbranding, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 juli | cadavres humains, modifié par les arrêtés royaux des 25 juillet 1990 |
1990 en 31 augustus 1999, inzonderheid op de artikelen 6, 7, 8 en 9; | et 31 août 1999, notamment les articles 6, 7, 8 et 9; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De as van een gecremeerd stoffelijk overschot kan enkel een |
Article 1er.Les cendres d'un corps incinéré ne peuvent recevoir une |
andere bestemming verkrijgen dan die welke voorzien zijn in artikel | autre destination que celles visées à l'article 24, alinéas 1er et 2, |
24, eerste en tweede lid, van de wet, indien de overledene dit | de la loi que si le défunt en a exprimé la volonté par écrit ou à la |
schriftelijk heeft bepaald of op verzoek van de ouders indien het om | |
een minderjarige gaat, of, in voorkomend geval, op verzoek van de | demande des parents de celui-ci s'il s'agit d'un mineur d'âge ou, le |
voogd of de voorlopige bewindvoerder. | cas échéant, à la demande du tuteur ou de l'administrateur provisoire. |
Met "schriftelijk" wordt bedoeld hetzij de verklaring, zoals vermeld | L'écrit de dernière volonté s'entend soit de la déclaration visée par |
in het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 tot inschrijving door de | l'arrêté royal du 2 août 1990 réglant l'enregistrement par les |
gemeenten van de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van | communes des dernières volontés quant au mode de sépulture, soit d'un |
teraardebestelling, hetzij een testament, hetzij een ander geschreven | |
document dat de overledene tijdens zijn leven aan een nabestaande of | testament, soit de tout autre document écrit remis par le défunt de |
een vertrouwenpersoon ter hand heeft gesteld. | son vivant à un proche ou à une personne de confiance. |
Art. 2.Indien, in het geval dat de urne die de as van de overledene |
Art. 2.Si dans le cas où l'urne contenant les cendres d'un défunt a |
bevat, begraven is of bijgezet is in een columbarium op de | été inhumée ou placée en columbarium dans le cimetière, est retrouvé |
begraafplaats, achteraf een verklaring van laatste wilsbeschikking | |
wordt gevonden die opgesteld werd door de overledene, waarin hij de | ultérieurement un écrit de dernière volonté établi par le défunt, dans |
wil uitdrukt dat zijn as een andere bestemming zou krijgen dan die | lequel il exprime le souhait que ses cendres reçoivent une autre |
welke voorzien zijn in artikel 24, eerste en tweede lid, van de wet, | destination que celles visées à l'article 24, alinéas 1er et 2, de la |
dan moet die wil nageleefd worden. Voor het opgraven van de asurn of het wegnemen ervan uit het columbarium op de begraafplaats met het oog op het geven van een andere bestemming, is een verlof vereist van de burgemeester van de gemeente waar de begraafplaats waarop de urn begraven is of bijgezet is in een columbarium, zicht bevindt. De burgemeester dient dit verlof af te geven. Wanneer de overledene minderjarig is, onder voogdij gesteld is of een voorlopige bewindvoerder is toegekend, dan dient het verlof repectievelijk door de ouders, de voogd of de voorlopige bewindvoerder verzocht te worden. Art. 3.De voorafgaande schriftelijke toestemming van de eigenaar van het terrein, beoogd in artikel 24, vierde lid, 1° en 2°, van de wet, wordt in twee exemplaren opgemaakt. Eén exemplaar wordt bijgehouden door de eigenaar van het terrein, het andere door de nabestaande van |
loi, ce souhait doit être respecté. L'exhumation de l'urne cinéraire ou le retrait de celle-ci du columbarium du cimetière en vue de lui donner une autre destination requiert une autorisation du bourgmestre de la commune où se trouve le cimetière dans lequel l'urne a été inhumée ou placée en columbarium. Le bourgmestre est tenu de délivrer cette autorisation. Lorsque le défunt était mineur d'âge, placé sous la tutelle ou doté d'un administrateur provisoire, l'autorisation est sollicitée par les parents, le tuteur ou l'administrateur provisoire. Art. 3.L'autorisation écrite préalable du propriétaire du terrain, visée dans l'article 24, alinéa 4, 1° et 2°, de la loi, est établie en double exemplaire. L'un de ceux-ci est conservé par le propriétaire du |
de overledene die voor de uitstrooiing of de begraving zorgt. | terrain, l'autre par le proche du défunt qui pourvoit aux funérailles. |
De uitstrooiing van de as van een overledene of de begraving ervan op | La dispersion des cendres d'un défunt ou l'inhumation de celles-ci sur |
een terrein dat niet in eigendom is van de overledene of zijn | ou dans un terrain n'étant par la propriété du défunt ou de ses |
nabestaanden, mag geen aanleiding geven tot de betaling van eender | proches, ne peut donner lieu au paiement de quelque indemnité que ce |
welke vergoeding aan de eigenaar van het terrein. | soit au propriétaire du terrain. |
Art. 4.§ 1. Indien de as van de overledene een andere bestemming |
Art. 4.§ 1er. Si les cendres du défunt sont appelées à recevoir une |
krijgt dan die welke voorzien zijn in artikel 24, eerste en tweede | autre destination que celles visées à l'article 24, alinéas 1er et 2, |
lid, van de wet, wordt op het verlof tot crematie de naam, voornamen en adres van de nabestaande die de zorg voor de as heeft, alsook de exacte plaats waar de as van de overledene zal worden uitgestrooid, begraven of bewaard, aangebracht. Deze informatiegegevens staan eveneens op het verlof tot vervoer van het stoffelijk overschot naar het crematorium en de as naar de plaats die de overledene heeft gekozen. De ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar de as van de overledene de bestemming die door hem is gekozen heeft gekregen, neemt de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens in een daartoe bestemd register op. § 2. Iedere verplaatsing van de urne wordt onderworpen aan een | de la loi, l'autorisation de crémation mentionne les nom, prénom et adresse de la personne qui pourvoit aux funérailles ainsi que le lieu exact où les cendres du défunt seront dispersées,inhumées ou conservées. Ces informations figurent également sur le permis de transport du corps à l'établissement crématoire et des cendres au lieu où elles sont appelées à recevoir la destination choisie par le défunt. L'officier de l'état civil de la commune du lieu où les cendres du défunt ont reçu la destination par lui choisie, consigne dans un registre à ce destiné les informations visées à l'alinéa 1er. § 2. Tout déplacement de l'urne est soumis à déclaration auprès de |
verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente | l'officier de l'état civil de la commune où les cendres du défunt se |
waar de as van de overledene is begraven of wordt bewaard voorafgaandelijk aan de verplaatsing ervan. | trouvent inhumées ou conservées préalablement à leur déplacement. |
Indien de persoon die in de lijkbezorging voorziet zijn woonplaats | Si la personne qui pourvoit aux funérailles transfère sa résidence |
verplaatst hetzij in de gemeente waar hij in de bevolkingsregisters is | soit dans la même commune que celle aux registres de population de |
ingeschreven, hetzij in een andere gemeente, dan dient hij | laquelle elle est inscrite, soit dans une autre commune, elle est |
onmiddellijk de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente | tenue d'en aviser aussitôt l'officier de l'état civil de la commune du |
waar de as van de overledene is begraven of wordt bewaard, ervan te | lieu où les cendres du défunt se trouvent inhumées ou conservées. |
verwittigen. De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van deze verandering | L'officier de l'état civil acte ce changement dans le registre qu'il |
in het register dat hij bijhoudt krachtens § 1, derde lid, en geeft | tient en vertu du § 1er, alinéa 3, et il délivre récépissé de la |
een ontvangstbewijs af van de verklaring die ervan gedaan is bij hem. | déclaration qui lui en est faite. |
Indien de urne verplaatst wordt binnen dezelfde gemeente om er op een | Si l'urne est déplacée à l'intérieur de la même commune pour y être |
andere plaats herbegraven te worden, neemt de ambtenaar van de | réinhumée à un autre endroit, l'officier de l'état civil acte ce |
burgerlijke stand akte van deze verplaatsing in het in § 1, derde lid, | déplacement dans le registre visé au § 1er, alinéa 3, et délivre |
bedoelde register en geeft hij een ontvangstbewijs af van de | récépissé de la déclaration qui lui en est faite. |
verklaring die ervan gedaan is bij hem. | |
Indien de urne in een andere gemeente wordt overgebracht om er | Si l'urne est transférée dans une autre commune pour y être réinhumée, |
herbegraven te worden, neemt de ambtenaar van de burgerlijke stand | l'officier de l'état civil de la commune du lieu où elle se trouve |
waar zij zich voorafgaandelijk aan de verplaatsing bevindt, ervan akte | |
in zijn register. Hij geeft een ontvangstbewijs af van de verklaring | préalablement à son transfert acte celui-ci dans son registre. Il |
die ervan gedaan is bij hem en verwittigt onmiddellijk de ambtenaar | délivre récépissé de la déclaration qui lui en est faite et en avise |
van de burgerlijke stand van de gemeente waar de urne overgebracht zal | aussitôt l'officier de l'état civil de la commune du lieu où l'urne |
worden. Deze laatste vermeldt de in § 1, eerste lid, bedoelde | est appelée a être transférée. Celui-ci mentionne les informations |
informatiegegevens in het in § 1, derde lid, bedoelde register. | visées au § 1er, alinéa 1er, dans le registre visé au § 1er, alinéa 3. |
§ 3. Indien de bewaarder van de urne die de bewaring ervan op een | § 3. Si le dépositaire de l'urne qui en assurait la conservation à un |
andere plaats dan de begraafplaats verzekert, deze urne wenst aan een | autre endroit que le cimetière souhaite la remettre à un autre proche |
andere nabestaande van de overledene te overhandigen, worden de | du défunt, le dépositaire actuel et le dépositaire subséquent sont |
huidige bewaarder en de daaropvolgende bewaarder gehouden de | tenus d'en faire la déclaration conjointement à l'officier de l'état |
verklaring ervan gezamenlijk te doen bij de ambtenaar van de | civil de la commune du lieu où les cendres du défunt se trouvent |
burgerlijke stand van de gemeente waar de as van de overledene bewaard | conservées avant qu'elles ne soient remises au dépositaire subséquent. |
wordt alvorens ze aan de daaropvolgende bewaarder wordt overhandigd. | L'officier de l'état civil acte ce changement dans son registre et |
De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van deze verandering in zijn register en geeft een ontvangstbewijs af van de verklaring die ervan gedaan is bij hem. Indien de daaropvolgende bewaarder zijn woonplaats heeft in een andere gemeente dan deze van de bevolkingsregisters waar de huidige bewaarder is ingeschreven, verwittigt de ambtenaar van de burgerlijke stand die de verklaring ontvangt, onmiddellijk zijn collega van de gemeente waar de as van de overledene overgebracht zal worden. De ambtenaar van de burgerlijke stand die dit bericht ontvangt, neemt in het register dat hij bijhoudt krachtens § 1, derde lid, de naam, voornamen en adres van de daaropvolgende bewaarder, alsook de exacte plaats waar de as door hem bewaard zal worden, op. § 4. Indien de bewaarder van de urne die de bewaring ervan op een | délivre récépissé de la déclaration qui lui en est faite. Si le dépositaire subséquent est domicilié dans une autre commune que celle aux registres de population de laquelle est inscrit le dépositaire actuel, l'officier de l'état civil qui reçoit la déclaration en avise aussitôt son collègue de la commune du lieu où les cendres du défunt sont appelées à être transférées. L'officier de l'état civil qui reçoit cet avis consigne dans le registre qu'il tient en vertu du § 1er, alinéa 3, les nom, prénom et adresse du dépositaire subséquent ainsi que le lieu exact où les cendres seront conservées par lui. |
andere plaats dan op de begraafplaats verzekert, een einde aan deze | § 4. Si le dépositaire de l'urne qui en assurait la conservation à un |
bewaring wil maken, is hij gehouden er een verklaring bij de ambtenaar | autre endroit que le cimetière souhaite mettre fin à celle-ci, il est |
van de burgerlijke stand van de gemeente waar de urne werd bewaard, te | tenu d'en faire la déclaration à l'officier de l'état civil de la |
doen. De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van deze | commune du lieu où l'urne était conservée. L'officier de l'état civil |
verklaring in zijn register en geeft een ontvangstbewijs ervan af. Hij | acte cette déclaration dans son registre et en délivre récépissé. Il |
waakt erover dat de nabestaande van de overledene die de bewaring | veille à ce que le proche du défunt qui assurait la conservation de |
verzekerde, hetzij de urne naar een begraafplaats overbrengt om de as | l'urne soit transfère celle-ci dans un cimetière pour que les cendres |
van de overledene uit te strooien, te begraven of te bewaren in een | du défunt y soient dispersées, inhumées ou placées en columbarium, |
columbarium, hetzij overgaat tot de uitstrooiing van de as van de | soit fasse procéder à la dispersion des cendres du défunt sur la mer |
overledene op de aan het grondgebied van België grenzende territoriale zee. | territoriale contiguë au territoire de la Belgique. |
Art. 5.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 19 januari 1973 |
Art. 5.A l'article 6 de l'arrêté royal du 19 janvier 1973 relatif à |
betreffende de lijkverbranding, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | l'incinération des cadavres humains, modifié par les arrêtés royaux |
van 25 juli 1990 en 31 augustus 1999, worden de volgende wijzigingen | des 25 juillet 1990 et 31 août 1999, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Wanneer de as op de gemeentelijke of intergemeentelijke | « Lorsque les cendres doivent être inhumées au cimetière communal ou |
begraafplaats begraven moet worden, wordt de as samen met het in | intercommunal, elles sont déposées avec la pièce réfractaire visée à |
artikel 4 bedoelde vuurvaste voorwerp geborgen in een urn, die | l'article 4 dans une urne fermée hermétiquement et qui porte le nom du |
hermetisch gesloten wordt en waarop de naam van de overledene, de | défunt, la date de son décès et le numéro d'ordre de l'incinération. » |
datum van diens overlijden en het volgnummer van de crematie vermeld | |
staat"; | ; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« In geval van begraving van de as op de gemeentelijke of de | « En cas d'inhumation des cendres au cimetière communal ou |
intergemeentelijke begraafplaats stelt respectievelijk de gemeenteraad | intercommunal, le conseil communal ou l'intercommunale respectivement |
of de intercommunale de oppervlakte van de kuilen vast. » ; | fixe la superficie des fosses. » ; |
3° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 3° l'alinéa suivant est ajouté : |
« Wanneer de as op een andere plaats dan de begraafplaats begraven of | « Lorsque les cendres doivent être inhumées ou conservées à un endroit |
bewaard moet worden, wordt de as samen met het vuurvaste voorwerp | autre que le cimetière, elles sont déposées avec la pièce réfractaire |
geborgen in een urn, die verzegeld wordt en waarop de naam van de | dans une urne qui est scellée et qui porte le nom du défunt, la date |
overledene, de datum van diens overlijden en het volgnummer van de | de son décès et le numéro d'ordre de l'incinération. » |
crematie vermeld staat. » Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 6.A l'article 7 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 2, eerste lid, worden de woorden "naam van de overledene, de | 1° au § 2, alinéa 1er, les mots "le nom du défunt, la date de son |
datum van zijn overlijden" ingevoegd tussen de woorden « draagt » en | décès et" sont insérés entre le mot "porte" et les mots "le numéro |
"het volgnummer van de verbranding"; | d'ordre de l'incinération"; |
2° de laatste zin van § 2, tweede alinea, wordt vervangen als volgt : | 2° la dernière phrase du § 2, alinéa 2, est remplacée comme suit : |
« De sierurn wordt bevestigd in de nis na hermetisch te zijn | « L'urne d'apparat est fixée dans la cellule après avoir été fermée |
afgesloten. De naam van de overledene, de datum van zijn overlijden en | hermétiquement. Elle porte le nom du défunt, la date de son décès et |
het volgnummer van de verbranding staat erop vermeld. » | le numéro d'ordre de l'incinération. » |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Wanneer de as verstrooid moet worden op een gemeentelijke of | « Lorsque les cendres doivent être dispersées dans un cimetière |
intergemeentelijke begraafplaats, geschiedt dit op een perceel voor | communal ou intercommunal, cette dispersion a lieu sur une parcelle |
het onderhoud waarvan respectievelijk de gemeente of de intercommunale | dont l'entretien incombe respectivement à la commune ou à |
instaat. » ; | l'intercommunale. » ; |
2° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa suivant est ajouté : |
« Wanneer de as verstrooid moet worden op een andere plaats dan op de | « Lorsque les cendres doivent être dispersées à un endroit autre que |
aan het grondgebied van België grenzende territoriale zee of de | la mer territoriale contiguë au territoire de la Belgique ou que le |
begraafplaats, wordt de as samen met het vuurvaste voorwerp geborgen | cimetière, elles sont déposées avec la pièce réfractaire dans une urne |
in een urn, die verzegeld wordt en waarop de naam van de overledene, | |
de datum van diens overlijden en het volgnummer van de crematie | qui est scellée et qui porte le nom du défunt, la date de son décès et |
vermeld staat. » | le numéro d'ordre de l'incinération. » |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
« Art. 9.De begraving, berging in een columbarium of verstrooiing van |
suivante : « Art. 9.L'inhumation, le placement dans un columbarium ou la |
de as op de gemeentelijke of de intergemeentelijke begraafplaats wordt | |
opgetekend in een register dat bijgehouden wordt door respectievelijk | dispersion des cendres au cimetière communal ou intercommunal sont |
de gemeente of de intercommunale op de begraafplaats waarvan ze | consignés dans le registre tenu respectivement par la commune ou |
plaatsgevonden hebben. » | l'intercommunale dans le cimetière de laquelle ils ont eu lieu. » |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2001. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2001. |
Art. 10.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 10.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 december 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 décembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |