Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie en van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van kadastrale uittreksels | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant et de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
30 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 30 AOUT 2021. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de | 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans |
identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire | un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant |
openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de | |
voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie | le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la |
van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene | Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel |
administratie van een nieuwe identificatie en van het koninklijk | |
besluit van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van de | identifiant et de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la |
kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten voor | constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et |
het afleveren van kadastrale uittreksels | fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voorleggen heeft tot doel het koninklijk besluit van 18 november 2013 | Majesté a pour objet d'adapter l'arrêté royal du 18 novembre 2013 |
tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in | complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou |
een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot | document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt |
regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene | préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door | |
die algemene administratie van een nieuwe identificatie, alsook het | patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant |
koninklijk van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van | ainsi que l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la constitution |
de kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten | et la mise à jour de la documentation cadastrale et fixant les |
voor het afleveren van kadastrale uittreksels, aan te passen. | modalités pour la délivrance des extraits cadastraux. |
Het bovenvermeld koninklijk besluit van 18 november 2013 heeft tot | L'arrêté royal précité du 18 novembre 2013 a pour but d'augmenter la |
doel de nauwkeurigheid en dus de rechtszekerheid te verhogen van de | précision et donc la sécurité juridique de la documentation |
patrimoniale documentatie die wordt bijgehouden door de Algemene | patrimoniale mise à jour par l'Administration générale de la |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie (hierna: de | Documentation patrimoniale (ci-après : l'administration) par le dépôt |
administratie) door de voorafgaande neerlegging van een plan van | préalable d'un plan de délimitation et l'utilisation d'identifiants |
afbakening en het gebruik van eenduidige perceelsidentificaties in de | parcellaires univoques dans les actes et pièces soumis à la publicité |
akten en stukken die aan de hypothecaire openbaarmaking worden | |
onderworpen. | hypothécaire. |
Het bovenvermeld koninklijk besluit van 30 juli 2018 geeft uitvoering | L'arrêté royal précité du 30 juillet 2018, quant à lui, exécute les |
aan de artikelen 472 et 504 van het Wetboek van de | articles 472 et 504 du Code des impôts sur les revenus 1992. D'une |
Inkomstenbelastingen 1992. Enerzijds regelt het de bewaring en de | part, il règle la conservation et la mise à jour des documents |
bijhouding van de kadastrale bescheiden door de administratie en | cadastraux par l'administration et, d'autre part, il fixe les règles |
anderzijds bepaalt het de regels en de tarieven voor het vervaardigen | et les tarifs applicables à l'établissement et à la délivrance des |
en het uitreiken van uittreksels of afschriften van de kadastrale | extraits ou des copies de documents cadastraux. |
bescheiden. De voorgestelde wijzigingen vloeien voort uit de invoering van het | Les modifications proposées font suite à l'introduction de la notion |
begrip volume in het Burgerlijk Wetboek (Cf. de wet van 4 februari | de volume dans le Code civil (Cf. la loi du 4 février 2020 portant le |
2020 houdende boek 3 "Goederen" van het Burgerlijk Wetboek; Belgisch | livre 3 "Les biens" du Code civil ; Moniteur belge, 17 mars 2020). Le |
Staatsblad 17 maart 2020). Het nieuw goedererenrecht omvat een | nouveau droit des biens contient une approche tridimensionnelle des |
driedimensionale benadering van de onroerende goederen uit hun aard en | immeubles par nature et introduit le concept de propriété en volumes, |
introduceert het begrip volume-eigendom, met het oog op het meervoudig en eventueel multifunctioneel gebruik van grond, waarbij één of meerdere volumes in de hoogte en de diepte kunnen gecreëerd worden, desgevallend gestapeld. Een afgebakend volume, "kadastraal volume" geheten, wordt in de patrimoniumdatabank geïdentificeerd door enerzijds een unieke volume-identificatie en door anderzijds één of meerdere kadastrale patrimoniumpercelen, naar gelang dat volume zich uitstrekt over één of meerdere kadastrale planpercelen. Daarnaast worden voor een goed begrip van de kadastrale perceelsvorming in het koninklijk besluit van 18 november 2013 enkele verwijzingen ingevoegd naar het koninklijk besluit van 30 juli 2018. Zo kan men het woord `perceel' niet meer in het algemeen gebruiken: er wordt voortaan een onderscheid gemaakt tussen het "kadastraal patrimoniumperceel" en het "kadastraal planperceel". Tot slot verbetert het ontwerp de teksten onder andere op basis van de praktijkervaring. Er werd gevolg gegeven aan de opmerking van de | en vue d'une utilisation multiple et éventuellement multifonctionnelle du fonds, dans lequel un ou plusieurs volumes peuvent être créés en hauteur et en profondeur, superposés le cas échéant. Un volume délimité, appelé "volume cadastral", est identifié dans la base de données patrimoniales, d'une part, par un identifiant de volume unique et, d'autre part, par une ou plusieurs parcelles cadastrales patrimoniales, selon que ce volume s'étend sur une ou plusieurs parcelles cadastrales plan. En outre, dans l'arrêté royal du 18 novembre 2013, quelques renvois à l'arrêté royal du 30 juillet 2018 ont été insérés pour la bonne compréhension de la formation des parcelles cadastrales. Ainsi, le terme "parcelle" ne peut plus être utilisé dans son sens générique : l'on distingue désormais la "parcelle cadastrale patrimoniale" de la "parcelle cadastrale plan". Enfin, le projet améliore les textes entre autres sur base des enseignements de la pratique. Il a été donné suite à la remarque de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit in haar advies nr. 92/2021 van 14 juni | données dans son avis n° 92/2021 du 14 juin 2021. |
2021. Volgend op een adviesaanvraag ingediend op 18 juni 2021, heeft de Raad van State laten weten dat het niet mogelijk zou zijn een advies te verstrekken. HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie Artikel 1 Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 november 2013 wordt aangevuld met een aantal definities. De terminologie van dat koninklijk besluit wordt in overeenstemming gebracht met die van het | Suite à une demande d'avis introduite auprès du Conseil d'Etat le 18 juin 2021, celui-ci a fait savoir qu'il lui serait impossible de donner un avis. CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant Article 1er Certaines définitions sont ajoutées à l'article 1er de l'arrêté royal du 18 novembre 2013. La terminologie de cet arrêté royal est mise en |
koninklijk besluit van 30 juli 2018. Het systeem van voorafgaande | conformité avec l'arrêté royal du 30 juillet 2018. Le système |
identificatie (prekadastratie) geeft, voorafgaandelijk aan het | d'identification préalable ("pré-cadastration") vise à attribuer, |
verlijden van de akte, een identificatie aan het te creëren kadastraal | préalablement à la passation de l'acte, une identification à la |
patrimoniumperceel en hangt dus samen met de bepalingen betreffende | parcelle cadastrale patrimoniale à créer, et dépend donc des |
het creëren van een kadastraal perceel. | dispositions relatives à la formation de la parcelle cadastrale. |
Artikel 2 | Article 2 |
Paragraaf 2 van artikel 1 wordt verplaatst naar een nieuw artikel 1/1 betreffende het toepassingsgebied, en wordt daarin paragraaf 1. Die tekst wordt aangevuld met nieuwe gevallen waarbij een kadastraal patrimoniumperceel wordt gecreëerd. Gelet op het onderscheid tussen een kadastraal patrimoniumperceel en een kadastraal planperceel, verdwijnt de algemene en brede omschrijving in het oude artikel 1, § 2, 1° waarin sprake is van een "deel van een perceel dat afkomstig is uit een bestaand kadastraal perceel". Onder dat 1° kon worden begrepen zowel een deel van het grondoppervlak als een deel van een privatief in een gedwongen mede-eigendom zoals | Le paragraphe 2 de l'article 1er est déplacé dans un nouvel article 1/1 relatif au champ d'application et dont il constitue le paragraphe 1er. Ce texte est complété par de nouveaux cas dans lesquels une parcelle cadastrale patrimoniale est créée. Vu la distinction entre une parcelle cadastrale patrimoniale et une parcelle cadastrale plan, la description générique et large contenue dans l'ancien article 1er, § 2, 1° qui fait référence à une "partie de parcelle à prendre dans une parcelle cadastrale existante" disparait. Pouvait en effet être compris sous ce 1° tant une partie de la superficie au sol, qu'une partie privative dans une copropriété forcée |
bedoeld in de artikelen 577-2 en 577-3 van het oud Burgerlijk Wetboek | visée aux articles 577-2 et 577-3 de l'ancien Code civil (à compter du |
(vanaf 1 september 2021, de artikelen 3.78, eerste lid, en 3.84 van | 1er septembre 2021, articles 3.78, alinéa 1er et 3.84 du Code civil), |
het Burgerlijk Wetboek), of nog een deel van een gebouw. | ou encore une partie d'un bâtiment. |
Door het wegvallen van deze algemene en brede omschrijving is het | La disparition de cette description générique et large impose de |
noodzakelijk de verschillende gevallen waarin een patrimoniumperceel | décrire de manière plus précise les différents cas dans lesquels une |
moet worden gecreëerd nauwkeuriger te beschrijven. | parcelle patrimoniale doit être créée. |
Het begrip "kadastraal planperceel" wordt toegevoegd aan artikel 1/1, | La notion de "parcelle cadastrale plan" est ajoutée à l'article 1/1, § |
§ 1, 1° en 2°. Deze aanpassing houdt in dat enkel het niveau van het | 1er, 1° et 2°. Cette adaptation a pour conséquence que seul le niveau |
grondoppervlak wordt geviseerd. | de la superficie au sol est visé. |
Artikel 1/1, § 1, 3° laat er geen twijfel over bestaan dat een | L'article 1/1, § 1er, 3° élimine tout doute qu'un lot privatif dont la |
privatieve kavel waarvan de afbakening zal wijzigen, beschouwd wordt | délimitation est modifiée, est considéré comme une parcelle cadastrale |
als een te creëren patrimoniumperceel. | patrimoniale à créer. |
Op die manier ontvangt de administratie een nieuw afbakeningsplan van | Ceci implique que l'administration reçoive un nouveau plan de |
de te wijzigen privatieve kavel, en blijft de databank van | délimitation du lot privatif à modifier et permettra que la banque de |
afbakeningsplannen van de administratie accuraat. | données des plans de délimitation de l'administration reste à jour. |
Het 4° van artikel 1/1, § 1 betreft de gebouwen die afzonderlijk van | Le 4° de l'article 1/1, § 1er concerne les bâtiments à identifier |
de grond moeten worden geïdentificeerd. Het betreft hier gebouwen die | |
geen deel uitmaken van een gedwongen mede-eigendom zoals bedoeld in de | séparément du fonds. Sont ici visés les bâtiments qui ne font pas |
artikelen 577-2 en 577-3 van het oud Burgerlijk Wetboek (vanaf 1 | partie d'une copropriété forcée visée aux articles 577-2 et 577-3 de |
september 2021, de artikelen 3.78, eerste lid, en 3.84 van het | l'ancien Code civil (à compter du 1er septembre 2021, articles 3.78, |
Burgerlijk Wetboek). Het geval van een gedwongen mede-eigendom valt | alinéa 1er et 3.84 du Code civil). Le cas de la copropriété forcée est |
onder artikel 1/1, § 1, 3°. | visé à l'article 1/1, § 1er, 3°. |
Het 5° van artikel 1/1, § 1 betreft een kadastraal volume. Het kan gaan om één kadastraal volume of verschillende kadastrale volumes die onafhankelijk van elkaar bestaan, maar ook om gestapelde volumes die het voorwerp uitmaken van een akte tot organisatie van hun samen bestaan. Buiten het toepassingsgebied van artikel 1/1, § 1, 5° valt de beschrijving in een akte van het volledige volume (zowel in de hoogte als in de diepte) van een patrimoniumperceel. In dat geval is het voor de identificatie van het voorwerp van een akte niet nodig om te voorzien in een nieuwe afbakening. Thans is voorafgaande identificatie ook niet nodig voor de beschrijving in een akte van een bestaand perceel. Ook buiten het toepassingsgebied van artikel 1/1, § 1, 5° valt de beschrijving in een akte van het volledige volume (zowel in de hoogte als in de diepte) van slechts een deel van een planperceel. Aangezien | Le 5° de l'article 1/1, § 1er concerne un volume cadastral. Il peut s'agir d'un volume ou de différents volumes qui existent indépendamment les uns des autres, mais aussi de volumes superposés qui font l'objet d'un acte organisant leur coexistence. La description dans un acte du volume entier (aussi bien en hauteur qu'en profondeur) d'une parcelle cadastrale patrimoniale tombe en dehors du domaine d'application de cet article 1/1, § 1er, 5°. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de prévoir une nouvelle délimitation pour l'identification de l'objet d'un acte. Actuellement, l'identification préalable n'est pas non plus nécessaire pour la description dans un acte d'une parcelle existante. La description dans un acte du volume entier (aussi bien en hauteur qu'en profondeur) d'une partie seulement d'une parcelle plan tombe également en dehors du domaine d'application de cet article 1/1, § 1er, |
identificatie van dat volledige volume mogelijk is door een kadastrale | 5°. Etant donné que l'identification de ce volume entier est possible |
verdeling op het niveau van het grondoppervlak, moet voor dat geval | au moyen d'une division cadastrale au niveau de la superficie au sol, |
een voorafgaande identificatie uitgevoerd worden op basis van artikel | ce cas doit faire l'objet d'une pré-cadastration sur base de l'article |
1/1, § 1, 1°. | 1/1, § 1er,1°. |
De tweede paragraaf vormt een bevestiging van de praktijk. De | |
erfdienstbaarheden blijven buiten het toepassingsgebied van het | Le paragraphe 2 consacre la pratique. Les servitudes restent en dehors |
besluit van 18 november 2013. Voor de beschrijving in een akte van het | du champ d'application de l'arrêté du 18 novembre 2013. Une |
voorwerp van een erfdienstbaarheid is er dus geen voorafgaande | identification préalable n'est pas exigée pour la description de |
identificatie vereist. | l'objet d'une servitude dans un acte. |
Art. 3 | Art. 3 |
Artikel 3 past een verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek aan, gelet | L'article 3 adapte une référence au Code civil compte tenu d'une |
op een wijziging ervan die in werking zal treden op 1 september 2021. | modification qui entrera en vigueur le 1er septembre 2021. |
Art. 4 | Art. 4 |
Artikel 2, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 18 november 2013 | L'article 2, § 1er, 1° de l'arrêté du 18 novembre 2013 est complété |
wordt aangevuld om er geen twijfel over te laten bestaan dat er geen | afin de ne pas laisser de doute sur le fait qu'aucune référence à un |
willekeurige referte van een afbakeningsplan kan vermeld worden, maar | plan de délimitation ne peut être mentionnée de manière aléatoire, |
dat bedoeld wordt dat het gaat om het afbakeningsplan waarop het te | mais qu'il s'agit du plan de délimitation sur lequel la parcelle |
creëren patrimoniumperceel staat afgebeeld. | patrimoniale à créer est représentée. |
In artikel 2, § 1 wordt een 3° ingevoegd voor de identificatie in een | Dans l'article 2, § 1er, un 3° est ajouté pour identifier dans un acte |
akte van een te creëren patrimoniumperceel dat een kadastraal volume | une parcelle patrimoniale à créer qui constitue un volume cadastral ou |
vormt of dat zich bevindt in een kadastraal volume. | qui se situe dans un volume cadastral. |
In artikel 2 wordt een paragraaf 4 ingevoegd zodat voor een akte tot | Dans l'article 2, un paragraphe 4 est ajouté afin que, dans le cadre |
organisatie van het samen bestaan van volumes een afbakeningsplan moet | d'un acte organisant la coexistence de volumes, un plan de |
opgemaakt worden waarop alle volumes staan afgebeeld. | délimitation sur lequel tous les volumes sont représentés soit établi. |
Art. 5 en 6 Artikel 3 wordt vervangen. Het derde lid ervan wordt een nieuw artikel 3/1 waarin duidelijk wordt gepreciseerd dat de regels ook van toepassing zijn op plannen van afbakening die vrijwillig worden neergelegd met het oog op het bekomen van de referentie bedoeld in artikel 2, op voorwaarde dat ze beantwoorden aan alle normen die opgelegd worden door de reglementering inzake de voorafgaande identificatie. De dubbelzinnigheid voortspruitend uit de verwijzing naar "plannen bedoeld in artikel 26, derde lid, 2°, van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten en in artikel 1, vierde | Art. 5 et 6 L'article 3 est remplacé. Son alinéa 3 devient un nouvel article 3/1 qui précise maintenant clairement que les règles s'appliquent aussi aux plans de délimitation déposés volontairement en vue d'obtenir la référence visée à l'article 2, à condition qu'ils respectent toutes les normes imposées par la réglementation relative à l'identification préalable. L'équivoque née du renvoi aux "plans visés à l'article 26, alinéa 3, 2° du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et à |
lid, van de Hypotheekwet van 16 december 1851" wordt aldus opgeheven. | l'article 1er, alinéa 4 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851" est ainsi supprimée. |
Art. 7 en 8 | Art. 7 et 8 |
Artikelen 7 en 8 behoeven geen uitleg. De tekst ervan wordt gewoon | Les articles 7 et 8 n'appellent pas de commentaire sinon que leur |
verduidelijkt en de delegatie aan de Minister wordt uitgebreid tot de | texte est simplement clarifié et la délégation au Ministre étendue aux |
aanvragen tot identificatie betreffende de kadastrale volumes. | demandes d'identification relatives aux volumes cadastraux. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 |
betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie | relatif à la constitution et la mise à jour de la documentation |
en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van | cadastrale et fixant les modalités pour la délivrance des extraits |
kadastrale uittreksels | cadastraux |
Art. 9 | Art. 9 |
Artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 maakt het | L'article 2 de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 fait l'objet de |
voorwerp uit van enkele taalkundige verbeteringen en het wordt | quelques corrections linguistiques et est complété par de nouvelles |
aangevuld met nieuwe definities, namelijk die van `een kadastraal | définitions, à savoir celles d'un "volume cadastral" et "une partie de |
volume' en die van `een kadastraal deelvolume'. | volume cadastral". |
Art. 10 | Art. 10 |
Artikel 10 behoeft geen uitleg. | L'article 10 n'appelle pas de commentaire. |
Art. 11 | Art. 11 |
In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt de term "perceelnummer" | Dans l'article 10 du même arrêté, les termes "numéro parcellaire" sont |
vervangen door de term "kadastrale perceelsidentificatie". | remplacés par les termes "identifiant parcellaire cadastral". |
Art. 12 | Art. 12 |
Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met "de | L'article 11 du même arrêté est complété par "l'identifiant de |
volume-identificatie", die in voorkomend geval een bijkomend technisch | volume", qui constitue, le cas échéant, une donnée technique |
gegeven uitmaakt van een kadastraal patrimoniumperceel. | supplémentaire d'une parcelle cadastrale patrimoniale. |
Het tweede en derde lid worden om legistieke redenen samengebracht in | Les alinéas 2 et 3 font l'objet d'une refonte au sein du nouvel alinéa |
een nieuw tweede lid en de term "eigenaarsgegevens" is vervangen door | 2 pour des raisons légistiques et les termes "données des |
"identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke rechten" om | propriétaires" sont remplacés par "les données d'identification des |
alle mogelijke gevallen te dekken, met name wanneer er een opsplitsing | titulaires de droits réels" pour couvrir tous les cas, notamment |
is van de eigendom of wanneer een zakelijk gebruiksrecht wordt | lorsqu'il y a un démembrement de la propriété ou en cas de création |
gecreëerd. | d'un droit réel d'usage. |
Art. 13 | Art. 13 |
De terminologie in artikel 12 van hetzelfde besluit wordt | Dans l'article 12 du même arrêté, une harmonisation terminologique |
geharmoniseerd met de nieuwe terminologie gebruikt in het koninklijk | avec la nouvelle terminologie utilisée dans l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 2013 door het gebruiken van de termen | novembre 2013 est opérée, en utilisant les termes "identifiant |
"gereserveerde perceelsidentificatie". | parcellaire réservé". |
Art. 14 | Art. 14 |
In artikel 13, 1° van hetzelfde besluit wordt het begrip eigenaars | L'article 13, 1° du même arrêté est adapté afin de remplacer la notion |
vervangen door het begrip titularissen van een zakelijk recht, om alle | de propriétaire par celle de titulaire de droit réel, pour couvrir |
mogelijke gevallen te dekken, met name in geval van opsplitsing van de | tous les cas, notamment lorsqu'il y a un démembrement de la propriété |
eigendom en de creatie van een zakelijk gebruiksrecht. | ou en cas de création d'un droit réel d'usage. |
Artikel 13, 2° van hetzelfde besluit wordt aangepast omdat het | L'article 13, 2° du même arrêté, est adapté car le Code civil ne |
Burgerlijk Wetboek een gebouw niet meer kwalificeert als een onroerend | qualifie plus un bâtiment de bien immeuble par nature, mais de bien |
goed uit zijn aard maar wel als een onroerend goed door incorporatie. | immeuble par incorporation. |
Art. 15 | Art. 15 |
In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt een precisering aangebracht | Dans l'article 14 du même arrêté, une précision est apportée quant au |
wat betreft het cumulatief karakter van de voorwaarden bedoeld in het | |
5°. In dat artikel worden ook een aantal taalkundige verbeteringen | caractère cumulatif des conditions visées au 5°. Cet article fait |
aangebracht en wordt een verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek | aussi l'objet de diverses corrections linguistiques et une référence |
aangepast aan het nieuwe Boek 3 ervan. | au Code civil est adaptée au nouveau Livre 3 de celui-ci. |
Art. 16 | Art. 16 |
Artikel 16 behoeft geen uitleg. | L'article 16 n'appelle pas de commentaire. |
Art. 17 en 20 | Art. 17 et 20 |
Artikelen 17 en 20 voeren respectievelijk een nieuw artikel 15/1 en | Les articles 17 et 20 insèrent dans le même arrêté, respectivement, un |
een nieuw artikel 27/1 in. Het eerste bepaalt de regels voor de | nouvel article 15/1 et un nouvel article 27/1. Le premier établit les |
kadastrering van een kadastraal volume. Het tweede bepaalt de | règles de cadastration applicables à un volume cadastral. Le second |
kadastrale patrimoniumpercelen voor dewelke een volume-identificatie | détermine les parcelles cadastrales patrimoniales auxquelles un |
wordt toegekend. Enerzijds gaat het om kadastrale patrimoniumpercelen | identifiant de volume est attribué. D'une part, il s'agit des |
die worden gecreëerd voor het volume zelf. Anderzijds gaat het om | parcelles cadastrales patrimoniales créées pour le volume lui-même. |
kadastrale patrimoniumpercelen die gecreëerd worden voor de woon- of | D'autre part, il s'agit des parcelles cadastrales patrimoniales créées |
exploitatie-eenheden of voor het materieel en outillage die zich in | pour les entités d'habitation ou d'exploitation ou pour le matériel et |
dat kadastraal volume bevinden. | outillage qui se situent dans ce volume cadastral. |
Art. 18, 19, 23 et 26 | Art. 18, 19, 23 et 26 |
De ontworpen artikelen 18, 19, 23 en 26 wijzigen respectievelijk het | Les articles 18, 19, 23 et 26 en projet modifient respectivement |
opschrift van hoofdstuk 5, de artikelen 25 en 38 van hetzelfde | l'intitulé du chapitre 5, les articles 25 et 38 du même arrêté ainsi |
koninklijk besluit alsook de bijlage erbij, door de term "eigenaars" | que son annexe, en remplaçant les propriétaires par les titulaires de |
te vervangen door "titularissen van zakelijke rechten", om alle | droits réels pour couvrir tous les cas, notamment lorsqu'il y a un |
mogelijke gevallen te dekken, met name in geval van opsplitsing van de | |
eigendom en de creatie van een zakelijk gebruiksrecht. | démembrement de la propriété ou en cas de création d'un droit réel d'usage. |
Art. 21 | Art. 21 |
Artikel 21 verbetert de redactie van artikel 34 van het koninklijk | L'article 21 apporte une correction au libellé de l'article 34 de |
besluit van 30 juli 2018. | l'arrêté du 30 juillet 2018. |
Art. 22 en 25 | Art. 22 et 25 |
De artikelen 22 en 25 behoeven geen uitleg. | Les articles 22 et 25 n'appellent pas de commentaire. |
Art. 24 | Art. 24 |
Artikel 24 brengt een taalkundige verbetering aan in de Franse tekst | L'article 24 apporte une correction linguistique au texte français de |
van artikel 44 van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 en past de | l'article 44 de l'arrêté du 30 juillet 2018 et adapte la référence à |
verwijzing aan naar de benaming van de vennootschappen. | la dénomination des sociétés. |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling | CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur et mesure d'exécution |
Art. 27 en 28 | Art. 27 et 28 |
De artikelen 27 et 28 behoeven geen uitleg. | Les articles 27 et 28 n'appellent pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De minister van Financiën, | Le ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
30 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 30 AOUT 2021. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de | 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans |
identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire | un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant |
openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de | |
voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie | le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la |
van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene | Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel |
administratie van een nieuwe identificatie en van het koninklijk | |
besluit van 30 juli 2018 betreffende het aanleggen en bijhouden van de | identifiant et de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la |
kadastrale documentatie en tot vaststelling van de modaliteiten voor | constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et |
het afleveren van kadastrale uittreksels | fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de hypotheekwet van 16 december 1851, artikel 141, vierde | Vu la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, l'article 141, alinéa 4, |
lid, ingevoegd bij de wet van 9 februari 1995; | inséré par la loi du 9 février 1995 ; |
Gelet op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, artikelen 472 en 504; | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 472 et 504 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles |
van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan | d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la |
hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling | |
van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene | publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door | l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la |
die algemene administratie van een nieuwe identificatie; | délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 2018 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la constitution et la |
aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie en tot | mise à jour de la documentation cadastrale et fixant les modalités |
vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van kadastrale | pour la délivrance des extraits cadastraux ; |
uittreksels; Gelet op het advies nr. 92/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 92/2021 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 14 juni 2021; | 14 juin 2021 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, prorogé de 15 jours, |
op 18 juni 2021 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van | adressée au Conseil d'Etat le 18 juin 2021, en application de |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat deze wijzigingen volgen op het nieuwe Boek 3 van het Burgerlijk Wetboek; | Considérant que les présentes modifications font suite au nouveau Livre 3 du Code civil ; |
Overwegende dat er geen budgettaire impact is; | Considérant qu'il n'y a pas d'impact budgétaire ; |
Op de voordracht van de minister van Financiën, | Sur la proposition du ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 november | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 |
2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen | complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou |
in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 november 2013 tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie wordt vervangen als volgt: " Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 18 novembre 2013 complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant est remplacé par ce qui suit : " Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° administratie: de Algemene Administratie van de | 1° administration : l'Administration générale de la Documentation |
Patrimoniumdocumentatie; | patrimoniale ; |
2° koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 30 juli 2018 | 2° arrêté royal : l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à la |
betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie | constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et |
en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van | fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux ; |
kadastrale uittreksels; 3° een kadastraal patrimoniumperceel: een kadastraal | 3° une parcelle cadastrale patrimoniale : une parcelle cadastrale |
patrimoniumperceel zoals bedoeld in artikel 2, 3° van het koninklijk | patrimoniale telle que visée à l'article 2, 3° de l'arrêté royal ; |
besluit; 4° een kadastraal planperceel: een kadastraal planperceel zoals | 4° une parcelle cadastrale plan : une parcelle cadastrale plan telle |
bedoeld in artikel 2, 4° van het koninklijk besluit; | que visée à l'article 2, 4° de l'arrêté royal ; |
5° een kadastraal volume: een kadastraal volume zoals bedoeld in | 5° un volume cadastral : un volume cadastral tel que visé à l'article |
artikel 2, 13° van het koninklijk besluit; | 2, 13° de l'arrêté royal ; |
6° een akte: een akte of een stuk bedoeld in artikel 141 van de | 6° un acte : un acte ou document visé à l'article 141 de la loi |
hypotheekwet van 16 december 1851; | hypothécaire du 16 décembre 1851 ; |
7° een plan van afbakening: een plan dat toelaat de grenzen te bepalen | 7° un plan de délimitation : un plan permettant de déterminer les |
van een onroerend goed dat het voorwerp is van een akte; | limites d'un immeuble objet d'un acte ; |
8° een gereserveerde perceelsidentificatie: een kadastrale | 8° un identifiant parcellaire réservé : un identifiant parcellaire |
perceelsidentificatie, zoals bedoeld in artikel 10 van het koninklijk | cadastral, tel que visé à l'article 10 de l'arrêté royal, généré dans |
besluit, aangemaakt in de databank van de administratie voor een te | la base de données de l'administration pour une parcelle cadastrale |
creëren kadastraal patrimoniumperceel; | patrimoniale à créer ; |
9° kadastraal deelvolume: een kadastraal deelvolume zoals bedoeld in | 9° partie de volume cadastral : une partie de volume cadastral telle |
artikel 2, 14° van het koninklijk besluit." | que visée à l'article 2, 14° de l'arrêté royal." |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 1/1 ingevoegd |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/1 rédigé comme |
luidende: | suit : |
" Art. 1/1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit worden met een te |
" Art. 1/1.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, est assimilé à |
creëren kadastraal patrimoniumperceel gelijkgesteld: | une parcelle cadastrale patrimoniale à créer : |
1° een deel van een kadastraal planperceel; | 1° une partie d'une parcelle cadastrale plan ; |
2° een kadastraal planperceel dat op het niet-gekadastreerde openbaar | 2° une parcelle cadastrale plan, créée ou modifiée sur le domaine |
domein wordt gecreëerd of gewijzigd; | public non cadastré ; |
3° een privatieve kavel te creëren of de afbakening van een privatieve kavel te wijzigen in het kader van de artikelen 577-2 en 577-3 van het Burgerlijk Wetboek; 4° een deel of het geheel van een gebouw of van de gebouwen van een kadastraal patrimoniumperceel; 5° een kadastraal volume dat wordt gecreëerd of waarvan de afbakening gewijzigd wordt. § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt de vestiging, vaststelling, beëindiging, of vermelding van een erfdienstbaarheid niet gelijkgesteld met een nieuw te creëren kadastraal patrimoniumperceel." | 3° un lot privatif à créer ou la délimitation d'un lot privatif à modifier dans le cadre des articles 577-2 et 577-3 du Code civil ; 4° une partie ou la totalité d'un ou des bâtiments d'une parcelle cadastrale patrimoniale ; 5° un volume cadastral créé ou dont la délimitation est modifiée. § 2. Pour l'application du présent arrêté, la constitution, la fixation, l'extinction ou la mention d'une servitude n'est pas assimilée à une parcelle cadastrale patrimoniale à créer." |
Art. 3.In artikel 1/1, § 1, 3° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 3.Dans l'article 1/1, § 1er, 3° du même arrêté, inséré par |
artikel 2, worden de woorden "artikelen 577-2, en 577-3" vervangen | l'article 2, les mots "articles 577-2, et 577-3" sont remplacés par |
door de woorden "artikelen 3.78, eerste lid, en 3.84". | les mots "articles 3.78, alinéa 1er, et 3.84". |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 12 |
besluit van 12 mei 2015, wordt vervangen als volgt: | mai 2015, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 2.§ 1. Wanneer een te creëren kadastraal patrimoniumperceel het |
" Art. 2.§ 1er. Lorsqu'une parcelle cadastrale patrimoniale à créer |
voorwerp uitmaakt van een akte, wordt de identificatie ervan in de | fait l'objet d'un acte, son identification dans celui-ci est complétée |
akte aangevuld met: | par : |
1° de referte aan een plan van afbakening waarop dat perceel staat | 1° la référence à un plan de délimitation représentant cette parcelle |
afgebeeld; | ; |
2° de voor dat perceel gereserveerde perceelsidentificatie; | 2° l'identifiant parcellaire réservé pour cette parcelle ; |
3° in voorkomend geval? de volume-identificatie. | 3° le cas échéant, l'identifiant de volume. |
§ 2. Bij de akte kan een plan van afbakening gevoegd worden. | § 2. Un plan de délimitation peut être joint à l'acte. |
Enkel de referte aan het plan, de gereserveerde | Seuls la référence du plan, les identifiants parcellaires réservés, |
perceelsidentificaties, de volume-identificaties en de handtekeningen | les identifiants de volume et les signatures des parties peuvent être |
van de partijen mogen aan dat plan worden toegevoegd. | ajoutés à ce plan. |
§ 3. In geval van een verdeling van een kadastraal planperceel in | § 3. En cas de division d'une parcelle cadastrale plan en lots, le |
kavels bevat het plan van afbakening het geheel van de kavels en is de | plan de délimitation reprend l'ensemble des lots et son périmètre |
omtrek ervan het resultaat van een opmeting. | résulte d'un mesurage. |
Bij de overdracht van een kavel waarvan de definitieve afbakening niet | Lors de la cession d'un lot dont la délimitation définitive ne |
overeenstemt met die op het plan van het geheel, bevat de akte | correspond pas au plan d'ensemble, l'acte comporte également la |
eveneens de referte aan een plan van afbakening eigen aan die kavel. | référence à un plan de délimitation spécifique à ce lot. |
§ 4. Wanneer een akte de verdeling van een of meerdere kadastrale | § 4. Lorsqu'un acte constate la division d'une ou plusieurs parcelles |
patrimoniumpercelen in kadastrale volumes vaststelt en het samen | cadastrales patrimoniales en volumes cadastraux et en organise la |
bestaan ervan regelt, bevat het plan de afbakening van die volumes." | coexistence, le plan reprend la délimitation de ces volumes." |
Art. 5.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 12 |
besluit van 12 mei 2015, wordt vervangen als volgt: | mai 2015, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3.De neerlegging van het plan van afbakening bij de |
" Art. 3.Le dépôt du plan de délimitation à l'administration vaut |
administratie geldt als een aanvraag tot aflevering van de in artikel | demande de délivrance de la référence visée à l'article 2. |
2 bedoelde referte. | |
Binnen de twintig kalenderdagen vanaf de neerlegging van het plan | Dans les vingt jours calendrier du dépôt du plan, l'administration |
levert de administratie de in artikel 2 bedoelde referte af indien het | délivre la référence visée à l'article 2, si le plan déposé respecte |
neergelegde plan voldoet aan de regels bepaald door de Minister van | les normes fixées par le Ministre des Finances sur base de l'article |
Financiën op grond van artikel 5, of licht ze de aanvrager in van de | 5, ou informe le demandeur des motifs de la non-délivrance de la |
redenen van de niet-aflevering van die referte." | référence précitée." |
Art. 6.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3/1 rédigé comme |
luidende: | suit : |
" Art. 3/1.Artikel 3 is ook van toepassing op de plannen van |
" Art. 3/1.L'article 3 est aussi d'application pour les plans de |
afbakening die vrijwillig worden neergelegd tot het bekomen van de in | délimitation qui sont déposés volontairement en vue d'obtenir la |
artikel 2 bedoelde referte." | référence visée à l'article 2." |
Art. 7.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 7.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.De gereserveerde perceelsidentificatie en, in voorkomend |
" Art. 4.L'identifiant parcellaire réservé et, le cas échéant, |
geval, de volume-identificatie worden aangevraagd bij de | l'identifiant de volume sont demandés à l'administration. |
administratie. Op voorwaarde dat die aanvraag de nodige gegevens bevat en mits er | A condition que cette demande comporte les données nécessaires et |
overeenkomstig artikel 3 een plan van afbakening is neergelegd, maakt | qu'un plan de délimitation ait été déposé conformément à l'article 3, |
de administratie deze identificaties aan, uitsluitend op grond van de | l'administration crée ces identifiants, exclusivement sur base des |
gegevens vermeld in de aanvraag en op het plan van afbakening en deelt | données renseignées dans la demande et sur le plan de délimitation, et |
ze deze mee binnen de twintig kalenderdagen te rekenen vanaf het | elle les communique dans les vingt jours calendrier de l'introduction |
indienen van de aanvraag." | de la demande." |
Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 8.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 5.De Minister van Financiën bepaalt de inhoud evenals de nadere |
" Art. 5.Le Ministre des Finances détermine le contenu ainsi que les |
regels inzake de neerlegging van het in artikel 2 bedoelde plan. | modalités du dépôt du plan visé à l'article 2. |
Hij bepaalt eveneens de nadere regels betreffende de aanvraag en de | Il fixe également les modalités de demande et de délivrance de la |
aflevering van de referte aan het plan, van de gereserveerde | référence du plan, des identifiants parcellaires réservés et des |
perceelsidentificaties en van de volume-identificaties. | identifiants de volume. |
De minister van Financiën kan bepalen dat het plan van afbakening | Le ministre des Finances peut prescrire qu'au plan de délimitation |
vergezeld moet gaan van een document dat geautomatiseerde verwerking | soit joint un document en permettant un traitement automatisé." |
mogelijk maakt." | |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 |
betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie | relatif à la constitution et la mise à jour de la documentation |
en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van | cadastrale et fixant les modalités pour la délivrance des extraits |
kadastrale uittreksels | cadastraux |
Art. 9.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 2018 |
Art. 9.A l'article 2 de l'arrêté royal du 30 juillet 2018 relatif à |
betreffende het aanleggen en bijhouden van de kadastrale documentatie | la constitution et la mise à jour de la documentation cadastrale et |
en tot vaststelling van de modaliteiten voor het afleveren van | fixant les modalités pour la délivrance des extraits cadastraux, les |
kadastrale uittreksels, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in de Franse tekst van de bepaling onder 2° worden de woorden "de | 1° dans le 2° les mots "de ses tâches assignées "sont remplacés par |
ses tâches assignées" vervangen door de woorden "des tâches lui | les mots "des tâches lui assignées" ; |
assignées"; 2° in de bepaling onder 3° worden de woorden "in hoofde waarvan" | 2° dans le 3° les mots "dans le chef duquel "sont remplacés par les |
vervangen door het woord "waarvoor"; | mots "pour laquelle" ; |
3° in de Franse tekst van de bepaling onder 4° worden de woorden | |
"géographiquement délimitée et identifiée par l'AGDP sur le plan | 3° dans 4° les mots "géographiquement délimitée et identifiée par |
parcellaire cadastral, qui correspond à la superficie au sol d'une ou | l'AGDP sur le plan parcellaire cadastral, qui correspond à la |
de" vervangen door de woorden "qui est géographiquement délimitée et | superficie au sol d'une ou de" sont remplacés par les mots "qui est |
identifiée par l'administration sur le plan parcellaire cadastral et | géographiquement délimitée et identifiée par l'administration sur le |
qui correspond à la superficie au sol d'une ou"; | plan parcellaire cadastral et qui correspond à la superficie au sol |
4° in de bepaling onder 4° wordt het woord "overstemt" vervangen door | d'une ou" ; 4° dans le texte néerlandais du 4° le mot "overstemt" est remplacé par |
het woord "overeenstemt"; | le mot "overeenstemt" ; |
5° in de bepaling onder 10° wordt het acroniem "AAPD" vervangen door | 5° dans le 10° l'acronyme "AGDP" est remplacé par les mots |
de woorden "Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie"; | "Administration générale de la Documentation patrimoniale" ; |
6° in de bepaling onder 11° worden de woorden "artikel 1, § 1, 2° " | 6° dans le 11° les mots "l'article 1er, § 1er, 2° " sont remplacés par |
vervangen door de woorden "artikel 1, § 1, 7° " en wordt het acroniem | les mots "l'article 1er, § 1er, 7° " et l'acronyme "AGDP" est remplacé |
"AAPD" vervangen door de woorden "Algemene Administratie van de | par les mots "Administration générale de la Documentation |
Patrimoniumdocumentatie"; | patrimoniale" ; |
7° het wordt aangevuld met de bepalingen onder 13° en 14°, luidende: | 7° il est complété par les 13° et 14° rédigés comme suit : |
"13° kadastraal volume: een deel van het Belgisch grondgebied dat in | "13° volume cadastral : une partie du territoire belge, déterminée en |
drie dimensies wordt bepaald, aan hetwelk een volume-identificatie | trois dimensions, qui se voit attribuer un identifiant de volume par |
wordt toegekend door de administratie en waarvan de geografische | l'administration et dont la représentation géographique au plan |
weergave op het kadastraal percelenplan een projectie op de grond is | parcellaire cadastral est une projection au sol se situant sur une ou |
die zich situeert op één of meerdere kadastrale planpercelen; | plusieurs parcelles cadastrales plan ; |
14° kadastraal deelvolume: een deel van een kadastraal volume dat, als | 14° partie de volume cadastral : une partie d'un volume cadastral qui, |
dat volume zich uitstrekt over meerdere kadastrale planpercelen, | si ce volume s'étend sur plusieurs parcelles cadastrales plan, est |
gecreëerd wordt door het opsplitsen van dat volume volgens de grenzen | créée par division de ce volume en fonction des limites des parcelles |
van de planpercelen.". | plan.". |
Art. 10.In artikel 4 van hetzelfde besluit, in de Franse tekst, wordt |
Art. 10.Dans l'article 4 du même arrêté, le mot "en" est remplacé par |
het woord "en" vervangen door het woord "et". | le mot "et". |
Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 11.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 10.De administratie kent aan een kadastraal patrimoniumperceel |
" Art. 10.L'administration attribue à une parcelle cadastrale |
een kadastrale perceelsidentificatie toe." | patrimoniale un identifiant parcellaire cadastral." |
Art. 12.In artikel 11 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 12.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de inleidende zin van het eerste lid wordt vervangen als volgt: | 1° la phrase introductive de l'alinéa 1er est remplacée par ce qui |
"Over een kadastraal patrimoniumperceel bevat de kadastrale | suit : "Quant à une parcelle cadastrale patrimoniale, la documentation |
documentatie:"; | cadastrale contient :" ; |
2° in het eerste lid, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: | 2° dans l'alinéa 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° technische gegevens: de ligging, de oppervlakte, de kadastrale | "1° des données techniques : la situation, la superficie, |
perceelsidentificatie en in voorkomend geval de constructiecode die | l'identifiant parcellaire cadastral et, le cas échéant, le code de |
verwijst naar de bouwtechnische kenmerken van het gebouw en de | construction qui renvoie aux caractéristiques techniques de |
volume-identificatie;"; | construction du bâtiment et l'identifiant de volume;" ; |
3° in hetzelfde lid, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: | 3° dans le même alinéa, le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° fiscale gegevens: het bedrag van het kadastraal inkomen, het | "2° des données fiscales : le montant du revenu cadastral, le revenu |
kadastraal inkomen per hectare voor ongebouwde percelen, de kadastrale | cadastral à l'hectare pour les parcelles non bâties, la nature |
aard, de nuttige oppervlakte en het federaal belastingstelsel | cadastrale, la superficie utile et le régime fiscal fédéral afférent |
betreffende het kadastraal inkomen;"; | au revenu cadastral;" ; |
4° in hetzelfde lid wordt de inleidende zin van de bepaling onder 3° | 4° dans le même alinéa, la phrase introductive du 3° est remplacée par |
vervangen als volgt: | ce qui suit : |
"identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke rechten op | "des données d'identification des titulaires de droits réels sur la |
het perceel:"; | parcelle" ; |
5° in dezelfde bepaling onder 3°, tweede streepje, wordt het woord | 5° dans le même 3°, 2e tiret, le mot "sociale" est supprimé ; |
"maatschappelijke" geschrapt; | |
6° het tweede lid wordt vervangen als volgt: | 6° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"In voorkomend geval worden de identificatiegegevens van de | "Le cas échéant, les données d'identification des titulaires de droits |
titularissen van zakelijke rechten aangevuld met: | réels sont complétées par : |
1° de identificatiegegevens van de beherende overheidsdienst; | 1° les données d'identification du service public gestionnaire ; |
2° de identificatiegegevens van de concessiehouder indien het | 2° les données d'identification du concessionnaire si le contrat de |
concessiecontract een zakelijk recht creëert in hoofde van de | concession crée un droit réel dans le chef du concessionnaire et est |
concessionaris en is geregistreerd."; | enregistré." ; |
7° het derde lid wordt opgeheven. | 7° l'alinéa 3 est abrogé. |
Art. 13.In artikel 12, § 1 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 13.A l'article 12, § 1er du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder 1°, worden de woorden "perceelidentificatie | 1° dans le 1°, les mots "une identification de parcelle réservée comme |
zoals bedoeld in art. 1, § 1, 3° " vervangen door de woorden | prévu à l'article 1er, § 1er, 3° " sont remplacés par les mots "un |
"perceelsidentificatie zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 8° "; | identifiant parcellaire réservé visé à l'article 1er, § 1er, 8° " ; |
2° in de bepaling onder 2°, worden de woorden "eigenaarsgegevens met | 2° dans le 2°, les mots "de propriétaire avec, le cas échéant, les |
in voorkomend geval de aanvullende identificatiegegevens bedoeld in | données d'identification complétées visées à l'article 11, § 4" sont |
art. 11, § 4" vervangen door de woorden "identificatiegegevens van de | remplacés par les mots "d'identification des titulaires de droits |
titularissen van zakelijke rechten alsook in voorkomend geval de | réels ainsi que, le cas échéant, les données d'identification visées à |
identificatiegegevens bedoeld in artikel 11, tweede lid". | l'article 11, alinéa 2". |
Art. 14.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 14.A l'article 13, alinéa 1er du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 1°, worden de woorden "eigenaarsgegevens, | a) dans le 1°, les mots ", techniques et relatives au propriétaire" |
fiscale en technische gegevens" vervangen door de woorden "fiscale en | sont remplacés par les mots "et techniques ainsi que les données |
technische gegevens alsook de identificatiegegevens van de | d'identification des titulaires de droits réels sur ce bien ou droit" |
titularissen van zakelijke rechten erop"; | ; |
b) in de bepaling onder 2°, worden de woorden "zijn aard volgens | |
artikel 517 en volgende" vervangen door de woorden "incorporatie | b) dans le 2°, les mots "par nature selon les articles 517 et |
suivants" sont remplacés par les mots "par incorporation selon | |
volgens artikel 3.47, tweede lid". | l'article 3.47, alinéa 2". |
Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 15.A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° de woorden "art. 577-4" worden telkens vervangen door de woorden | 1° les mots "tel que mentionné dans l'article 577-4" sont chaque fois |
"artikel 3.85"; | remplacés par les mots "visé à l'article 3.85" ; |
2° de inleidende zin van de bepaling onder 5° wordt aangevuld met het | 2° la phrase introductive du 5° est complétée par les mots", de |
woord "cumulatief"; | manière cumulative" ; |
3° de Franse tekst van de bepaling onder 5°, b) wordt vervangen als | 3° le 5°, b) est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "b) l'acte qui fait naître le droit de superficie-conséquence ait été | "b) l'acte qui fait naître le droit de superficie-conséquence ait été |
enregistré et que la demande mentionne la relation de | enregistré et que la demande mentionne la relation de |
l'enregistrement;"; | l'enregistrement;" ; |
4° in de bepaling onder 5°, b), worden de woorden "het | 4° dans le texte néerlandais du 5°, b), les mots "het |
registratierelaas" vervangen door de woorden "de vermelding van de | registratierelaas" sont remplacés par les mots "de vermelding van de |
registratie"; | registratie" ; |
5° de Franse tekst van de bepaling onder 5°, c) wordt vervangen als | 5° le 5°, c) est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "c) le bien visé puisse être identifié de manière certaine et soit | "c) le bien visé puisse être identifié de manière certaine et soit |
jugé suffisamment important par l'administration pour être cadastré | jugé suffisamment important par l'administration pour être cadastré |
séparément.". | séparément.". |
Art. 16.In artikel 15, eerste lid, 3°, wordt, in de Franse tekst, het |
Art. 16.Dans l'article 15, alinéa 1er, 3°, le mot "divisées" est |
woord "divisées" vervangen door het woord "divisés". | remplacé par le mot "divisés". |
Art. 17.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 15/1 ingevoegd |
Art. 17.Dans le même arrêté, il est inséré un article 15/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 15/1.Een kadastraal volume waarvan de projectie op de grond |
" Art. 15/1.Un volume cadastral, dont la projection au sol se situe |
zich situeert op één kadastraal planperceel wordt gekadastreerd door | |
een kadastraal patrimoniumperceel te creëren afgescheiden van het | sur une seule parcelle cadastrale plan, est cadastré en créant une |
kadastraal patrimoniumperceel dat overeenstemt met de grond. | parcelle cadastrale patrimoniale distincte de la parcelle cadastrale |
Een kadastraal volume waarvan de projectie op de grond zich situeert | patrimoniale correspondant au fonds de terre. |
op meer dan één kadastraal planperceel wordt gekadastreerd door voor | Un volume cadastral, dont la projection au sol se situe sur plus d'une |
elk deelvolume een kadastraal patrimoniumperceel te creëren | parcelle cadastrale plan, est cadastré en créant pour chaque partie de |
afgescheiden van het kadastraal patrimoniumperceel dat overeenstemt | volume une parcelle cadastrale patrimoniale distincte de la parcelle |
met de grond.". | cadastrale patrimoniale correspondant au fonds de terre.". |
Art. 18.Het opschrift van hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 18.L'intitulé du chapitre 5 est remplacé par ce qui suit : |
vervangen als volgt: | |
"HOOFDSTUK 5. - Technische en fiscale gegevens van de kadastrale | "CHAPITRE 5. - Données techniques et fiscales des parcelles |
patrimoniumpercelen en identificatiegegevens van de titularissen van | cadastrales patrimoniales et données d'identification des titulaires |
zakelijke rechten op die percelen". | de droits réels sur ces parcelles". |
Art. 19.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 19.Dans l'article 25 du même arrêté, les mots "du propriétaire |
"eigenaarsgegevens van" vervangen door de woorden | d'une" sont remplacés par les mots "d'identification des titulaires de |
"identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke rechten op". | droits réels sur une". |
Art. 20.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 27/1 ingevoegd |
Art. 20.Dans le même arrêté, il est inséré un article 27/1 rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 27/1.Eenzelfde volume-identificatie wordt toegekend aan elk |
" Art. 27/1.Un même identifiant de volume est attribué à chaque |
kadastraal patrimoniumperceel dat het kadastraal volume vormt alsook | parcelle cadastrale patrimoniale qui constitue le volume cadastral, |
aan elk kadastraal patrimoniumperceel dat zich bevindt in dat | ainsi qu'à chaque parcelle cadastrale patrimoniale se situant dans ce |
kadastraal volume." | volume cadastral." |
Art. 21.In artikel 34 van hetzelfde besluit, worden de woorden "onder |
Art. 21.Dans l'article 34 du même arrêté, les mots "des données |
artikel 3, 1° tot 7° van dit besluit bedoelde gegevens, documenten, | reprises à l'article 3, 1° à 7° de cet arrêté, des documents, pièces |
stukken en plannen" vervangen door de woorden "gegevens, documenten, | et plans" sont remplacés par les mots "des données, documents, pièces |
stukken en plannen bedoeld in artikel 3, 1° tot 7° ". | et plans, repris à l'article 3, 1° à 7° ". |
Art. 22.In artikel 36, eerste lid, 3° van hetzelfde besluit, worden |
Art. 22.Dans l'article 36, alinéa 1er, 3° du même arrêté, les mots |
de woorden "de artikelen 577-2 en 577-3" vervangen door de woorden | "aux articles 577-2 et 577-3" sont remplacés par les mots "aux |
"artikelen 3.78, eerste lid en 3.84". | articles 3.78, alinéa 1er, et 3.84". |
Art. 23.In artikel 38, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 23.Dans l'article 38, alinéa 1er du même arrêté, le 3° est |
bepaling onder 3° vervangen als volgt: | remplacé comme suit : |
"3° de identificatie van de titularissen van zakelijke rechten;". | "3° l'identification des titulaires de droits réels;". |
Art. 24.In artikel 44 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
Art. 24.Dans l'article 44 du même arrêté, les mots "sociale de celui |
à qui l'information a été fournie, les finalités sur base desquels" | |
sont remplacés par les mots "de celui à qui l'information a été | |
"maatschappelijke" geschrapt. | fournie, les finalités sur base desquelles". |
Art. 25.In de artikelen 2, 1° en 2°, 5, 8, 12, § 4, 14, 2°, 19, 24, |
Art. 25.Dans les articles 2, 1° en 2°, 5, 8, 12, § 4, 14, 2°, 19, 24, |
26, 27, 29, 30, 33, 41, 45, 48 en 50 van hetzelfde besluit, wordt het | 26, 27, 29, 30, 33, 41, 45, 48 et 50 du même arrêté, l'acronyme |
acroniem "AAPD" telkens vervangen door het woord "administratie". | "AGDP"est chaque fois remplacé par le mot "administration". |
In artikel 14, 5°, c) wordt het acroniem "AAPD" vervangen door het | Dans le texte néerlandais de l'article 14, 5°, c), l'acronyme "AAPD |
woord "administratie". | "est remplacé par le mot "administratie". |
Art. 26.In de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 26.A l'annexe au même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° bij de eerste vermelding ervan, wordt het woord "eigenaarsgegevens" | 1° à leur première occurrence, les mots "données propriétaires" sont |
vervangen door de woorden "identificatiegegevens van de titularissen | remplacés par les mots "données d'identification des titulaires de |
van zakelijke rechten"; | droits réels" ; |
2° in de Franse tekst, worden de woorden "Données du propriétaire | 2° les mots "Données du propriétaire d'une" sont remplacés par les |
d'une" vervangen door de woorden "Données d'identification du titulaire de droits réels sur une"; | mots "Données d'identification du titulaire de droits réels sur une" ; |
3° het woord "Medeëigenaars" wordt vervangen door het woord | 3° dans le texte néerlandais, le mot "Medeëigenaars" est remplacé par |
Mede-eigenaars"; | le mot "Mede-eigenaars" ; |
4° de woorden "eigenaarsgegevens van" wordt telkens vervangen door de | 4° les mots "données des propriétaires "sont chaque fois remplacés par |
woorden "identificatiegegevens van de titularissen van zakelijke | les mots "données d'identification des titulaires de droits réels |
rechten op". | sur". |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling | CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur et mesure d'exécution |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt voor de akten verleden of | au Moniteur belge pour les actes passés ou établis à partir du 1er |
opgemaakt vanaf 1 september 2021, behalve de artikelen 3, 14, b), 15, | septembre 2021, à l'exception des articles 3, 14, b), 15, 1° et 22 qui |
1° en 22 die in werking treden op 1 september 2021. | entrent en vigueur le 1er septembre 2021. |
Art. 28.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
Art. 28.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2021. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Financiën, | Le ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |