Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar beroepsverleden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans de carrière professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, | collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans |
jaar beroepsverleden (1) | de carrière professionnelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, | travail du 30 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans |
jaar beroepsverleden. | de carrière professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 | Convention collective de travail du 30 mars 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec |
beroepsverleden (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het | 40 ans de carrière professionnelle (Convention enregistrée le 16 mai |
nummer 139285/CO/110) | 2017 sous le numéro 139285/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze | l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la |
verderzetting van de sectorale toepassing van een stelsel van | continuation de l'application sectorielle du régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gunste van sommige arbeid(st)ers | complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers et ouvrières, |
indien zij worden ontslagen, dat werd ingesteld overeenkomstig de | en cas de licenciement, qui avait été instaurée conformément aux |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | dispositions de la convention collective de travail n° 17 du 19 |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, au cours de la |
worden ontslagen, gedurende de periode van 1 januari 2017 tot 30 juni | période du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017. |
2017. Art. 3.In toepassing van het interprofessioneel akkoord van 2 |
Art. 3.En application de l'accord interprofessionnel du 2 février |
februari 2017 voor de periode van 2017-2018, de collectieve | 2017 pour la période 2017-2018, de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 124 van 21 maart 2017 tot invoering van een | no 124 du 21 mars 2017 instituant un régime de chômage avec complément |
stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés et la |
lange loopbaan die worden ontslagen en de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 125, gesloten op 21 maart 2017 in de Nationale | convention collective de travail n° 125, conclue le 21 mars 2017 au |
Arbeidsraad, tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor | sein du Conseil national du travail, fixant à titre |
2017-2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid | interprofessionnel, pour 2017-2018, l'âge à partir duquel un régime de |
met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
met een lange loopbaan die worden ontslagen, wordt de aanvullende | travailleurs âgés licenciés avec une longue carrière professionnelle, |
vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag ten | l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément |
laste genomen door het "Gemeenschappelijk Fonds van de | d'entreprise est prise en charge par le "Fonds commun de l'entretien |
textielverzorging", op voorwaarde dat de ontslagen arbeider/arbeidster | du textile", à condition que l'ouvrier(ière) licencié(e) remplisse les |
: | conditions notamment : |
- de voorwaarden vervult die zijn vastgesteld in de voornoemde | - remplir les conditions fixées dans la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van 21 maart 2017, namelijk : | travail n° 125 du 21 mars 2017 précitée, notamment : |
- voor de periode van 1 januari 2017 tot 30 juni 2017 de leeftijd van | - pour la période du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017, avoir atteint |
58 jaar hebben bereikt uiterlijk op het einde van de | l'âge de 58 ans au plus tard à la fin du contrat de travail et au plus |
arbeidsovereenkomst en ten laatste op 30 juni 2017; | tard le 30 juin 2017; |
- de werknemer moet bovendien zijn ontslagen gedurende de | - le travailleur doit en outre être licencié durant la période de |
geldigheidsduur van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | validité de la convention collective de travail n° 125 du 21 mars 2017 |
125 van 21 maart 2017; | précitée; |
- avoir été occupé(e) dans le secteur - le cas échéant durant des | |
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken | périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; |
periodes - tewerkgesteld geweest is in de sector; | |
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan | - avoir été occupé(e) d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au |
de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, ononderbroken tewerkgesteld geweest is in de onderneming. Indien aan deze voorwaarden niet voldaan is, wordt de aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag betaald door de onderneming. De aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5de loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. | cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de cours du chômage avec complément d'entreprise. Dans le cas où ces conditions ne sont pas remplies, l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est payée par l'entreprise. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est, après une réduction des prestations de travail à mi-temps ou après une diminution de carrière à 4/5èmes, comme prévues à la convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ière) passe à la prépension, si l'ouvrier(ière) n'avait pas joui de la réduction des prestations de travail ou d'une diminution de carrière. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément |
De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse | d'entreprise payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins |
aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
bedraagt minimaal 91,38 EUR. | 91,38 EUR. |
Art. 4.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het | présente convention collective de travail est effectué mensuellement |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | par le "Fonds commun de l'entretien du textile". |
§ 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt | § 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les |
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité | |
eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van | complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en |
titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant |
die zijn verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het | |
voornoemde fonds voor bestaanszekerheid, met uitzondering van de | des dispositions diverses, à l'exception de la cotisation majorée pour |
verhoogde bijdrage voor ondernemingen in herstructurering. | |
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de | les entreprises en restructuration. |
textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de | Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend |
werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen | en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres |
worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds | paiements encore sont effectués au bénéficiaire, outre celui à charge |
van de textielverzorging". | du "Fonds commun de l'entretien du textile". |
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald | Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle |
door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in | payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même |
voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd | le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les |
op de door hem verrichte betalingen. | paiements qu'il effectue. |
§ 3. De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in de | § 3. L'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les cas |
bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis en | spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à l'article |
artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | 4quater de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | cas de licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en | janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. | collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. |
Buiten de gevallen bedoeld in de voornoemde collectieve | Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een | précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le |
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de | compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec |
persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er | complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, |
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne | |
geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon | serait donc pas considérée comme un complément à une allocation |
zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 | sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), en dus niet zou | des dispositions diverses (I). |
beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering. | Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément |
Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever | d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de |
zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van | tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de |
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds | l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des |
van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de | conséquences de toute négligence à ce sujet. |
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. | |
De persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag is ertoe gehouden elke | La personne en chômage avec complément d'entreprise est tenue de |
tussenkomende wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan | communiquer immédiatement tout changement intervenu dans sa situation |
het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | au "Fonds commun de l'entretien du textile". |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt met ingang van 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail succède, avec |
januari 2017 tot en met 30 juni 2017 op de collectieve | effet au 1er janvier 2017 jusqu'au 30 juin 2017 inclus, à la |
arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 betreffende het stelsel van | convention collective de travail du 16 septembre 2015 relative au |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar | 40 ans de carrière professionnelle (numéro d'enregistrement |
beroepsverleden (registratienummer 131165/CO/110). | 131165/CO/110). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2017 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2017. | janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |