Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et les emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, | collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de | bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et |
loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) | les emplois de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, | travail du 19 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de | bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et |
loopbaanvermindering en de landingsbanen. | les emplois de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 | Convention collective de travail du 19 avril 2017 |
Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer 139280/CO/214) | (Convention enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro 139280/CO/214) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.Cette convention collective de travail est applicable aux |
ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité | entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de |
voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en op de | l'industrie textile et de la bonneterie et aux employés qu'elles |
bedienden die zij tewerkstellen. | occupent. |
Art. 4.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
Art. 4.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 127 van de Nationale Arbeidsraad | collectives de travail n° 103 et n° 127 du Conseil national du travail |
tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et |
en landingsbanen, worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 11 | d'emplois de fin de carrière, les articles 3 à 11 inclus ci-après sont |
overeengekomen. | convenus. |
Art. 5.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 5.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in | de travail n° 103 précitée, l'application de la convention collective |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet | de travail n° 103 susmentionnée est limitée, pour les employés occupés |
dans les équipes relais et les semi-équipes relais, au crédit-temps | |
waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. | dans le cadre duquel les prestations de travail sont totalement suspendues. |
Art. 6.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
Art. 6.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 en artikel 4, § 4 van de | collective de travail n° 103 précitée et de l'article 4, § 4 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, zoals gewijzigd door de | convention collective de travail n° 103 telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter, kan het recht van 51 of 36 | convention collective de travail n° 103ter, le droit de 51 ou 36 mois |
maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering | de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à mi-temps |
met motief zorg voor een kind tot de leeftijd van acht jaar, | pour des raisons de soins à un enfant jusqu'à l'âge de huit ans, de |
palliatieve verzorging, bijstand of verzorging aan een zwaar ziek | soins palliatifs, d'assistance ou de soins à un membre du ménage ou de |
gezins- of familielid en het volgen van een opleiding slechts | la famille gravement malade et de suivi d'une formation, ne peut être |
uitgeoefend worden mits akkoord van de werkgever. | exercé que moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 7.In uitvoering van artikelen 6, § 1 en 9, § 1 van de voornoemde |
Art. 7.En exécution des articles 6, § 1er et 9, § 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden | convention collective de travail n° 103 précitée, la diminution de |
tewerkgesteld in ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten | carrière de 1/5ème est accordée aux employés occupés en équipes à |
belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden | concurrence d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé |
geen halve dagen toegekend aan bedienden tewerkgesteld in ploegen. | de demi-jours aux employés occupés en équipes. |
Art. 8.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 8.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor | de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour les employés |
bénéficiant d'une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un | |
de bedienden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een | emploi de fin de carrière et qui remplissent les conditions énumérées |
landingsbaan nemen en voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 | à l'article 8, § 3 précité. Cette possibilité peut uniquement être |
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | |
gemaakt worden mits akkoord van de werkgever. | utilisée moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 9.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
Art. 9.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen ondertekenende partijen | de travail n° 103 précitée, les parties signataires conviennent que, |
overeen dat, op het niveau van de technische bedrijfseenheid, de | au niveau de l'unité technique d'exploitation, le plafond peut |
drempel ten uitzonderlijke titel kan overschreden worden voor | exceptionnellement être dépassé pour les demandes supplémentaires en |
bijkomende aanvragen inzake tijdskrediet waarvan de werkgever van | matière de crédit-temps dont l'employeur estime qu'elles peuvent |
oordeel is dat deze vlot kunnen ingepast worden in de bestaande | facilement être intégrées dans l'organisation du travail existante. |
arbeidsorganisatie. Art. 10.§ 1. Op de bedienden van 55 jaar en ouder die een |
Art. 10.§ 1er. Pour les employés de 55 ans et plus exerçant ou ayant |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | demandé une diminution des prestations de travail à un mi-temps sur la |
uitoefenen of hebben aangevraagd op grond van artikel 8, § 1, 2° van | base de l'article 8, § 1er, 2° de la convention collective de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of ingevolge artikel 102 | n° 103 ou de l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier |
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, | 1985 contenant des dispositions sociales, pour autant que ce régime se |
voor zover dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002, worden de | poursuive après le 1er janvier 2002, les articles 15, 16, § 1er, |
artikelen 15, 16, § 1, laatste lid, 16, § 3, laatste lid en 16, § 6, | dernier alinéa, 16, § 3, dernier alinéa et 16, § 6, dernier alinéa de |
laatste lid van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast. | la convention collective de travail n° 103 sont d'application. |
Voor de toepassing van artikel 16, § 4, eerste lid van de collectieve | En application de l'article 16, § 4, premier alinéa de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de bedienden van 50 jaar tot 54 | collective de travail n° 103, les employés âgés de 50 à 54 ans qui |
jaar die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse | diminuent leurs prestations de travail à un mi-temps, tel que visé à |
betrekking als bedoeld in artikel 9 van de collectieve | l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou à |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, of artikel 8, § 5 van de collectieve | l'article 8, § 5 de la convention collective de travail n° 103, sont |
arbeidsovereenkomst nr. 103, gedurende vijf jaar in aanmerking genomen | |
voor de drempel zoals bedoeld en berekend overeenkomstig het eerste | pris en considération pendant cinq ans dans le cadre du seuil tel que |
lid van onderhavige paragraaf. § 2. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, | visé et calculé conformément au premier alinéa du présent paragraphe. |
brengt de bediende van 55 jaar en ouder die het recht op vermindering | § 2. En application du § 1er du présent article, l'employé de 55 ans |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking als bedoeld in | et plus souhaitant exercer son droit à une diminution des prestations |
§ 1 van onderhavig artikel wenst uit te oefenen, zijn werkgever | de travail à un mi-temps comme mentionné au § 1er du présent article |
hiervan tenminste 6 maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. | doit en informer son employeur par écrit au moins 6 mois à l'avance. |
§ 3. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, | § 3. En application du § 1er du présent article, l'employeur peut, |
kan de werkgever binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving | dans des cas exceptionnels et dans un délai d'un mois suivant la |
zoals verricht overeenkomstig § 2 van onderhavig artikel, de | communication écrite conformément au § 2 du présent article, refuser |
uitoefening van het recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot | l'exercice du droit à une diminution des prestations de travail à un |
een halftijdse betrekking in uitzonderlijke gevallen weigeren, mits | mi-temps pour autant qu'une motivation écrite soit adressée à |
schriftelijke motivering aan de betrokken bediende. | l'employé concerné. |
Art. 11.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
Art. 11.En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 127 wordt voor de periode van 1 januari 2017 | travail n° 127 précitée, la limite d'âge est portée, pour la période |
tot en met 30 juni 2017 de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de | du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017, à 55 ans pour les travailleurs |
werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde | qui, en application de l'article 8, § 1er de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties | de travail n° 103 précitée, diminuent leurs prestations de travail à |
verminderen tot een halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en | un emploi à mi-temps ou d'un 1/5ème en application de l'article 8, § 1er |
de la convention collective de travail n° 103 et qui satisfont aux | |
die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en | conditions telles que fixées à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté |
3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd | royal du 12 décembre 2001, comme modifié par l'article 4 de l'arrêté |
door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 : | royal du 30 décembre 2014 : |
- Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - Soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- Ofwel tewerkgesteld zijn : | - Soit avoir été occupé : |
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. Art. 12.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2017 tot en met 30 juni 2017, met uitzondering van de artikelen 3 tot en met 5 die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus 2017. De Minister van Werk, |
c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. Art. 12.La présente convention entre en vigueur du 1er janvier 2017 au 30 juin 2017 inclus, à l'exception des articles 3 à 5 y compris qui sont en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions valables pour une durée indéterminée peuvent être abrogées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux parties signataires. Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |