Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de voorwaarden en de modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative aux conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de voorwaarden en de modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. zullen, Onze Groet. | collective de travail du 28 septembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative aux conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des ports; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016, | travail du 28 septembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de | Commission paritaire des ports, relative aux conditions et modalités |
voorwaarden en de modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden | auxquelles un travailleur portuaire peut être occupé dans une zone |
tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd | portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu. |
erkend. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 augsutus 2017. | Donné à Bruxelles, le 30 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het havenbedrijf | Commission paritaire des ports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 | Convention collective de travail du 28 septembre 2016 |
Voorwaarden en modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden | Conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être |
tewerkgesteld in een ander havengebied dan datgene waar hij werd | occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été |
erkend (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2016 onder het nummer | reconnu (Convention enregistrée le 3 novembre 2016 sous le numéro |
135639/CO/301) | 135639/CO/301) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission |
Comité voor het havenbedrijf en op de werknemers zoals bepaald in | paritaire des ports et aux travailleurs visés à l'article 2 de |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de | l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des |
erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het | ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ |
toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de | d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail |
havenarbeid, die zij tewerkstellen. | portuaire, qu'ils occupent. |
Art. 2.Een havenarbeider kan enkel effectief worden opgenomen in de |
Art. 2.Un travailleur portuaire ne peut être effectivement intégré |
pool van een havengebied indien in die pool behoefte is aan bijkomende | dans le pool d'une zone portuaire que si ce pool a besoin de |
havenarbeiders. | travailleurs portuaires supplémentaires. |
Art. 3.Conform artikel 2, § 1 van hetzelfde koninklijk besluit van 5 |
Art. 3.Conformément à l'article 2, § 1er du même arrêté royal du 5 |
juli 2004 kan een havenarbeider opgenomen in een pool niet | juillet 2004, un travailleur portuaire repris dans un pool ne peut pas |
tegelijkertijd worden tewerkgesteld buiten de pool in het havengebied | être simultanément occupé hors du pool de la zone portuaire dans |
waar hij werd erkend of in een ander havengebied dan datgene waar hij | laquelle il a été reconnu, ni dans une zone portuaire autre que celle |
werd erkend. | dans laquelle il a été reconnu. |
Deze bepaling staat de toepassing van artikel 6 van het bovengenoemde | Cette disposition ne constitue pas un obstacle à l'application de |
koninklijk besluit van 5 juli 2004 niet in de weg. | l'article 6 de l'arrêté royal susdit du 5 juillet 2004. |
Indien een havenarbeider opgenomen in de pool van een bepaald | Si un travailleur portuaire repris dans le pool d'une zone portuaire |
havengebied wenst te worden tewerkgesteld als havenarbeider buiten de | déterminée souhaite être occupé comme travailleur portuaire hors du |
pool, wordt hij niet langer beschouwd als opgenomen in de pool. | pool, il n'est plus considéré comme faisant partie de ce pool. |
Art. 4.Een havenarbeider die niet is opgenomen in de pool van een |
Art. 4.Un travailleur portuaire qui n'est pas repris dans le pool |
bepaald havengebied kan in het kader van de arbeidsovereenkomst op | d'une zone portuaire déterminée peut, dans le cadre du contrat de |
basis waarvan hij zijn erkenning verkreeg buiten de pool worden | travail sur la base duquel il a obtenu sa reconnaissance, travailler |
tewerkgesteld in andere havengebieden. | hors pool dans d'autres zones portuaires. |
Art. 5.Indien een havenarbeider tijdelijk wordt tewerkgesteld in een |
Art. 5.Si un travailleur portuaire est occupé temporairement dans une |
ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend, blijft de | zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été reconnu, |
organisatie van werkgevers die overeenkomstig artikel 3bis van de wet | l'organisation d'employeurs qui, conformément à l'article 3bis de la |
van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid aangeduid werd als | loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, a été désignée |
lasthebber in het havengebied waar de havenarbeider werd erkend, | comme mandataire dans la zone portuaire dans laquelle le travailleur |
conform artikel 4, § 2, 3de lid, lasthebber. | portuaire a été reconnu, reste mandataire, conformément à l'article 4, § 2, alinéa 3. |
Art. 6.Bij overgang van de pool van het ene havengebied naar de pool |
Art. 6.En cas de passage du pool d'une zone portuaire au pool d'une |
van een ander havengebied, behouden de havenarbeiders hun anciënniteit | autre zone portuaire, les travailleurs portuaires conservent leur |
voor de berekening van alle sociale voordelen. | ancienneté pour le calcul de tous les avantages sociaux. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016 betreffende de voorwaarden en de | convention collective de travail du 22 juin 2016 relative aux |
modaliteiten waaronder een havenarbeider kan worden tewerkgesteld in | conditions et modalités auxquelles un travailleur portuaire peut être |
een ander havengebied dan datgene waar hij werd erkend | occupé dans une zone portuaire autre que celle dans laquelle il a été |
(registratienummer 134375/CO/301). | reconnu (numéro d'enregistrement 134375/CO/301). |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 14 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2016, met uitzondering van artikel 7 dat in werking treedt op 1 | le 14 juillet 2016, à l'exception de l'article 7 qui entre en vigueur |
juli 2016, en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2016, et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van 3 maanden die bij een ter post aangetekende | préavis de 3 mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, |
brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | adressée au président de la Commission paritaire des ports et prenant |
het havenbedrijf, die uitwerking heeft de derde dag na datum van | effet le troisième jour suivant la date d'expédition. |
verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |