Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/08/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen uit de subsector breigoednijverheid en die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen uit de subsector breigoednijverheid en die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises du sous-secteur de l'industrie de la bonneterie et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de 30 AOUT 2016. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises du
ondernemingen uit de subsector breigoednijverheid en die onder het sous-secteur de l'industrie de la bonneterie et ressortissant à la
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk (PC 120) Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens 120), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier
werklieden schorst (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; modifié par la loi du 4 juillet 2011;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la
en het breiwerk, gegeven op 23 mei 2016; bonneterie, donné le 23 mai 2016;
Gelet op advies 59.655/1 van de Raad van State, gegeven op 7 juli Vu l'avis 59.655/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2016 en
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen uit de subsector breigoednijverheid ouvriers des entreprises du sous-secteur de l'industrie de la
zoals bedoeld in artikel 1, § 1, 1, b), van het koninklijk besluit van bonneterie telles que visées à l'article 1er, § 1er, 1, b), de
5 februari 1974 tot oprichting van sommige paritaire comités en tot l'arrêté royal du 5 février 1974 instituant certaines commissions
vaststelling van hun benaming en hun bevoegdheid en die onder het paritaires et fixant leur dénomination et leur compétence et
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren. ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de

Art. 2.§ 1. Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de

la bonneterie.

Art. 2.§ 1er. En cas de manque de travail résultant de causes

uitvoering van de arbeidsovereenkomst geheel worden geschorst vanaf de économiques, l'exécution du contrat de travail peut être totalement
eerste arbeidsdag die op deze van de kennisgeving volgt. suspendue à partir de la première journée de travail suivant celle de
la notification.
§ 2. De kennisgeving van een regeling van volledige schorsing van de § 2. La notification d'un régime de suspension totale de l'exécution
uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschiedt bij de aanvang van de du contrat de travail s'effectue au début de la dernière journée de
laatste arbeidsdag die de schorsingsperiode voorafgaat. Zij geschiedt travail précédant la période de suspension. Elle s'effectue soit par
hetzij door aanplakking van een bericht op een goed zichtbare plaats
in de lokalen van de onderneming, wanneer de nieuwe arbeidsregeling l'affichage d'un avis à un endroit apparent dans les locaux de
een collectief karakter draagt, hetzij, wanneer de nieuwe l'entreprise, lorsque le nouveau régime de travail revêt un caractère
arbeidsregeling geen collectief karakter draagt, door de overhandiging collectif, soit lorsque le nouveau régime de travail ne revêt pas un
aan de werkman van een geschrift. caractère collectif, par la remise à l'ouvrier d'un écrit.
Bij afwezigheid van de werkman wordt de kennisgeving steeds bij een En cas d'absence de l'ouvrier, la notification est toujours adressée à
ter post aangetekende brief aan de belanghebbende verzonden. l'intéressé sous pli recommandé à la poste.
§ 3. Voor de toepassing van dit artikel wordt als arbeidsdag beschouwd § 3. Pour l'application de cet article, est considérée comme journée
iedere kalenderdag tijdens dewelke, krachtens het in de onderneming de travail chaque jour calendrier au cours duquel le travail est
toegepast uurrooster, arbeid wordt verricht. effectué en vertu de l'horaire de travail appliqué dans l'entreprise.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst mag niet meer dan vier weken bedragen. travail ne peut excéder quatre semaines.
Hij mag echter éénmaal per kalenderjaar op acht weken worden gebracht. Elle peut cependant être portée à huit semaines une fois par année calendrier.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2, § 2, bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige à l'article 2, § 2, mentionne la date à laquelle la suspension totale
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette
waarop deze schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont
werklieden werkloos worden gesteld. mis en chômage.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2016 en treedt

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2016 et

buiten werking op 30 september 2017. cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2017.

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016. Donné à Bruxelles, le 30 août 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^