Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs | Arrêté royal transposant partiellement la directive 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
30 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot gedeeltelijke omzetting van de | 30 AVRIL 2020. - Arrêté royal transposant partiellement la directive |
richtlijn 2018/645 van het Europees Parlement en de Raad van 18 april | 2018/645 du Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 |
2018 tot wijziging van richtlijn 2003/59/EG betreffende de | modifiant la directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale |
vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van | et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules |
bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde | routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi |
voertuigen en richtlijn 2006/126/EG betreffende het rijbewijs | que la directive 2006/126/CE relative au permis de conduire |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid, artikel 21, | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er, l'article 21 remplacé par |
vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 18 | la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990 et |
juli 1990 en artikel 26, vervangen bij de wet van 9 juli 1976; | l'article 26, remplacé par la loi du 9 juillet 1976; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à |
rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van | l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs |
voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; | de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2018; |
juni 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 september 2018; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2018; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 3 januari 2019 bij | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, | d'Etat le 3 janvier 2019, en application de l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het arrest nr. 244.095 van de Raad van State, gegeven op 2 | Considérant l'arrêt n° 244.095 du Conseil d'Etat, rendu le 2 avril |
april 2019; | 2019; |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition du Ministre la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2018/645 van het | CHAPITRE 1er. - Transposition partielle de la directive 2018/645 du |
Europees Parlement en de Raad van 18 april 2018 tot wijziging van | Parlement Européen et du Conseil du 18 avril 2018 modifiant la |
richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en | directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la |
nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en | formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers |
personenvervoer over de weg bestemde voertuigen en richtlijn | affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs ainsi que la |
2006/126/EG betreffende het rijbewijs | directive 2006/126/CE relative au permis de conduire |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de |
rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van | conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des |
voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E | conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | D+E, les changements suivants sont apportés : |
a) de woorden "communautaire code" worden vervangen door de woorden | a) les mots « code communautaire » sont remplacés par les mots « code |
"Uniecode"; | de l'Union »; |
b) in de Franse tekst worden de woorden "code 95 communautaire" | b) dans le texte français, les mots « code 95 communautaire » sont |
vervangen door de woorden "code de l'Union 95". | remplacés par les mots « code de l'Union 95 ». |
Art. 2.In artikel 1 worden de woorden "gewijzigd bij de richtlijnen |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est complété par les mots « , |
2004/66/EG van 26 april 2004 en 2006/103/EG van 20 november 2006, bij | modifiée par les directives 2004/66/CE du 26 avril 2004 et 2006/103/CE |
de Verordening (EG) nr.1137/2008 van 22 oktober 2008 en bij de | du 20 novembre 2006, par le règlement (CE) n° 1137/2008 du 22 octobre |
richtlijnen 2013/22/EU van 13 mei 2013 en 2018/645 van 18 april 2018" | 2008 et par les directives 2013/22/UE du 13 mai 2013 et 2018/645 du 18 |
ingevoegd tussen de woorden "76/914/EEG van de Raad" en de woorden "om | |
in Belgisch recht.". | avril 2018. ». |
Art. 3.Artikel 3 van het hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 28 |
paragraaf 5, luidende: | avril 2011, est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit : |
" § 5. Is in orde met betrekking tot de vakbekwaamheid, de bestuurder | « § 5. Est en ordre d'aptitude professionnelle le conducteur qui |
die een van de volgende, nog geldige, documenten voorlegt, waarop de | présente un des documents repris ci-dessous en cours de validité sur |
Uniecode 95 vermeld wordt: | lequel figure le code de l'Union 95 : |
1° een rijbewijs; | 1° un permis de conduire; |
2° een kwalificatiekaart bestuurder; | 2° une carte de qualification; |
3° een bestuurdersattest. | 3° une attestation de conducteur. |
Het document bedoeld in het eerste lid moet afgegeven worden door een | Le document visé à l'alinéa 1er doit être délivré par un Etat membre |
lidstaat van de Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte of | de l'Union européenne ou de l'Espace Economique Européen ou par la |
door Zwitserland. | Suisse. |
De vermelding van Uniecode 95 op het bestuurdersattest bedoeld in het | Toutefois, la mention du code de l'Union 95 n'est pas obligatoire sur |
eerste lid, 3°, is evenwel niet verplicht indien het document voor 23 mei 2020 afgeleverd is.". | l'attestation de conducteur visée à l'alinéa 1er, 3° si le document est délivré avant le 23 mai 2020. ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du même arrêté, modifié par |
koninklijk besluit van 25 januari 2011, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 25 janvier 2011, les modifications suivantes sont |
aangebracht: | apportées : |
a) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: | a) dans le paragraphe 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° van voertuigen in gebruik bij of onder controle van de | « 2° des véhicules affectés aux services des forces armées, de la |
strijdkrachten, de burgerbescherming, de brandweer, diensten | protection civile, des pompiers, des forces responsables du maintien |
verantwoordelijk voor de handhaving van de openbare orde en medische | de l'ordre public et des services de transport d'urgence en ambulance, |
noodvervoersdiensten, voor zover het vervoer voortvloeit uit de | ou placés sous le contrôle de ceux-ci, lorsque le transport est |
opdrachten waarmee die diensten zijn belast;"; | effectué aux fins des tâches qui ont été assignées à ces services; »; |
b) in de paragraaf 1 wordt een bepaling onder 3° /1 ingevoegd, luidende: "3° /1 van voertuigen waarvoor een rijbewijs van categorie D of D1 vereist is en die worden bestuurd zonder passagiers door onderhoudspersoneel naar of van een onderhoudscentrum dat zich bevindt in de omgeving van de dichtstbijzijnde onderhoudsbasis die wordt gebruikt door de vervoerder, mits het rijden met het voertuig niet de voornaamste activiteit van de bestuurder is;"; c) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 4° aangevuld met de woorden ", met inbegrip van voertuigen die worden gebruik voor niet-commercieel vervoer van humanitaire hulp;"; | b) dans le paragraphe 1er, est inséré le 3° /1 rédigé comme suit : « 3° /1 des véhicules pour lesquels un permis de conduire de catégorie D ou D1 est exigé, qui sont conduits, sans passagers, par un agent de maintenance vers ou depuis un centre de maintenance situé à proximité de la plus proche base de maintenance utilisée par le transporteur, à condition que la conduite du véhicule ne constitue pas l'activité principale du conducteur; »; c) le paragraphe 1er, 4° est complété par les mots « , y compris les véhicules utilisés pour le transport non commercial d'aide humanitaire; »; |
d) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 5° vervangen als volgt: | d) le paragraphe 1er, 5° est remplacé par ce qui suit : |
"5° van voertuigen die worden gebruikt voor niet-commercieel vervoer | « 5° des véhicules utilisés pour le transport non commercial de |
van personen of goederen;"; | voyageurs ou de marchandises; »; |
e) in de Franse tekst van paragraaf 1, 6°, worden de woorden "son | e) dans le texte français du paragraphe 1er, 6°, les mots « son métier |
métier" vervangen door de woorden "ses fonctions"; | » sont remplacés par les mots « ses fonctions »; |
f) paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder 7° als volgt: | f) le paragraphe 1er est complété par le 7° rédigé comme suit : |
"7° van voertuigen die door landbouw-, tuinbouw-, bosbouw-, veeteelt- | « 7° des véhicules utilisés, ou loués sans chauffeur, par des |
of visserijbedrijven worden gebruikt voor het vervoer van goederen in | entreprises d'agriculture, d'horticulture, de sylviculture, d'élevage |
het kader van hun eigen bedrijvigheid, behalve als het besturen van | ou de pêche pour le transport de marchandises dans le cadre de leur |
het voertuig deel uitmaakt van de voornaamste activiteit van de | activité professionnelle spécifique, sauf si la conduite relève de |
l'activité principale du conducteur ou si le véhicule est conduit sur | |
bestuurder of het rijden over een grotere afstand geschiedt dan 100 km | une distance supérieure à 100 km à partir du lieu d'établissement de |
vanaf de basis van de onderneming die het voertuig bezit, huurt of | l'entreprise qui est propriétaire du véhicule, le loue ou l'achète par |
leaset.". | crédit-bail. ». |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt de paragraaf 1, |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté, le paragraphe 1er, alinéa 2 |
tweede lid vervangen als volgt: | est remplacé par ce qui suit : |
« Om geldig te zijn, vermeldt het bestuurdersattest bedoeld in het | « Pour être valide, l'attestation de conducteur visée à l'alinéa 1er, |
eerst lid, 2°, de Uniecode 95 zoals bedoeld in bijlage 7 van het | 2°, mentionne le code de l'Union 95 de la façon visée à l'annexe 7 de |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs.". | l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. ». |
HOOFDSTUK 2. - Andere bepalingen. | CHAPITRE 2. - Autres dispositions. |
Art. 6.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
Art. 6.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au |
betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van | permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation |
bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, | continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, |
D1+E, D, D+E, wordt paragraaf 4 opgeheven. | D1, D1+E, D, D+E le paragraphe 4 est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2020. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2020. |
Art. 8.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 30 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de NMBS, | Le Ministre de la Mobilité, chargé de Belgocontrol et de la SNCB, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |