← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, 2°, i), vierde lid van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, 2°, i), vierde lid van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen | Arrêté royal modifiant l'article 2, 2°, i), alinéa 4 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 30 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, 2°, i), vierde lid van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij de eer hebben uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft als doel artikel 47 van de programmawet van 27 april 2007 uit te voeren. Dit artikel creëert de juridische basis om aan bepaalde werkgevers te laten genieten van de structurele lastenverlaging zonder dat de tewerkstelling van de werknemer een minimum drempel bereikt. Deze bepaling verleent aan de Koning de bevoegdheid om, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, dit voordeel toe te kennen indien de werkgever behoort tot een sector waarin bij toepassing van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 30 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 2, 2°, i), alinéa 4 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté a pour objet d'exécuter l'article 47 de la loi-programme du 27 avril 2007. Cet article a créé la base juridique afin de pouvoir accorder à certains employeurs le bénéfice de la réduction structurelle de cotisations sociales sans que l'occupation du travailleur ne doive atteindre un seuil.minimum. Cette disposition donne compétence au Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, d'accorder ce bénéfice lorsque l'employeur appartient à un secteur dans lequel, en application de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders de werkgevers gelegenheidswerknemers mogen | sociale des travailleurs, les employeurs peuvent occuper des |
tewerkstellen die aan het geheel van de stelsels van de sociale | travailleurs occasionnels soumis à l'ensemble des régimes de la |
zekerheid der werknemers. | sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Er dient in herinnering te brengen dat in de huidige stand van de | Il convient de rappeler que, dans l'état actuel de la réglementation, |
wetgeving een minimum drempel niet vereist is in drie gevallen : | un seuil minimum n'est déjà pas exigé dans 3 hypothèses : en cas |
ingeval van tewerkstelling in een beschutte werkplaats, bij voltijdse | d'occupation dans une entreprise de travail adapté, en cas |
tewerkstelling en tenslotte ingeval van deeltijdse tewerkstelling | d'occupation à temps plein et enfin en cas d'occupation à temps |
waarvan de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de | partiel dont la durée du travail hebdomadaire moyenne contractuelle du |
werknemer ten minste de helft bedraagt van de gemiddelde wekelijkse | travailleur s'élève au moins à la moitié de la durée du travail |
arbeidsduur van de maatpersoon. | hebdomadaire moyenne de la personne de référence. |
Artikel 1 van het besluit breidt die uitzondering uit tot de | L'article 1er de l'arrêté étend l'exception aux occupations d'un |
tewerkstellingen van een werknemer bij een werkgever die onder het | travailleur auprès d'un employeur qui relève de la Commission |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. | paritaire de l'industrie hôtelière. |
In de huidige stand van de reglementering mogen enkel de werkgevers | Dans l'état actuel de la réglementation, seuls les employeurs de ce |
van die sector gelegenheidswerknemers onderworpen aan alle takken van | secteur peuvent occuper des travailleurs occasionnels soumis à |
de sociale zekerheid der werknemers tewerkstellen. Indien in de | l'ensemble des régimes de la sécurité sociale des travailleurs |
toekomst andere sectoren de toelating zouden krijgen om | salariés. Si, à l'avenir, d'autres secteurs étaient autorisés à |
gelegenheidswerknemers in de zin van voornoemd koninklijk besluit van | occuper des travailleurs occasionnels au sens de l'arrêté royal |
28 november 1969 en die onderworpen zouden zijn aan alle takken van de | précité du 28 novembre 1969 qui seraient soumis à tous les régimes de |
sociale zekerheid zal het toepassingsgebied van het besluit herzien | sécurité sociale, le champ d'application de l'arrêté sera revu. |
worden. Artikel 2 voorziet dat de Rijksdienst voor sociale zekerheid uiterlijk | L'article 2 prévoit que l'Office national de sécurité sociale |
tegen 30 september 2008 een verslag over de periode aanvangend op 1 | communiquera pour le 30 septembre 2008 au plus tard au Ministre des |
april 2007 en eindigend op 31 maart 2008 met betrekking tot de | Affaires Sociales un rapport relatif à l'application du présent |
toepassing van dit besluit, inzonderheid met betrekking tot zijn | arrêté, notamment quant à son coût pour la période du 1er avril 2007 |
kostprijs alsook met betrekking tot de bijkomende opbrengst in de | au 31 mars 2008 et quant aux recettes supplémentaires de sécurité |
sociale zekerheid voortspruitend uit de reglementaire wijzigingen vermeld in dit artikel bezorgt aan de Minister van Sociale Zaken. Dit verslag maakt het mogelijk de impact van dit besluit te evalueren en desgallend bijsturingsmaatregelen te treffen. Artikel 7 legt op 1 april 2007 vast de datum van uitwerking van het besluit voorgelegd ter ondertekening aan uwe Majesteit. De terugwerkende kracht van het besluit voorgelegd ter ondertekening van uwe Majesteit beantwoord aan de criteria die de Raad van State in zijn advies 42.875/1 in herinnering brengt. De uitgevoerd wettelijke bepaling voorziet dat zij op 1 april 2007 uitwerking heeft. Bovendien kent het koninklijk besluit een nieuw voordeel toe aan de betroken werkgevers. Wij hebben de eer te zijn, | sociale résultant des modifications réglementaires reprises dans cet article. Ce rapport permettra d'évaluer l'impact du présent arrêté royal et de prendre le cas échéant des mesures correctrices. L'article 3 fixe au 1er avril 2007 la date d'entrée en vigueur de l'arrêté soumis à la signature de Votre Majesté. L'effet rétroactif de l'arrêté soumis à la signature de Votre Majesté répond aux critères rappelés dans l'avis n° 42.875/1 du Conseil d'Etat. La disposition légale exécutée prévoit qu'elle entre en vigueur le 1er avril 2007. En outre, l'arrêté royal accorde un avantage nouveau aux employeurs concernés. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VAN VELTHOVEN | P. VAN VELTHOVEN |
30 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, 2°, | 30 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 2, 2°, i), alinéa 4 |
i), vierde lid van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot | de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du |
uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen | sécurité sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op | Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l'article 332, |
artikel 332, gewijzigd bij de wet van 27 april 2007; | modifié par la loi du 27 avril 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du |
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, inzonderheid | |
op artikel 2, vervangen door het koninklijk besluit van 21 januari | sécurité sociale, notamment l'article 2, remplacé par l'arrêté royal |
2004 en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 10 november 2005 | du 21 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux du 10 novembre |
en 20 juli 2006, de programmawet van 27 december 2006 en het | 2005 et 20 juillet 2006, la loi-programme du 27 décembre 2006 et |
koninklijk besluit van 30 april 2007; | l'arrêté royal du 30 avril 2007; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 30 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 april 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 20 avril 2007; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende elementen : | Vu l'urgence motivée par les éléments suivants : |
- De juridische basis van het ontwerp bevindt zich in een bepaling van | - La base juridique de ce projet se trouve dans une disposition du |
projet de loi-programme tel qu'adopté en Commission des Affaires | |
het ontwerp programmawet zoals aangenomen op 18 april 2007 door de | Sociales de la Chambre en date du 18 avril 2007 suite à un amendement |
Commissie Sociale Zaken van de Kamer ten gevolge een | |
Regeringsamendement dat aan de Raad van State voorgelegd werd en het | du Gouvernement qui fut soumis au Conseil d'Etat et a fait l'objet de |
voorwerp van het advies nr. 42.738/1 van 5 april 2007 uitgemaakt heeft; | l'avis n° 42.738/1 du 5 avril 2007; |
- de sociale partners hebben hun akkoord gegeven voor een | - les partenaires sociaux ont marqué leur accord sur une |
herwaardering van de forfaitaire daglonen voor de berekening van de | revalorisation des rémunérations forfaitaires journalières pour le |
socialezekerheidsbijdragen verschuldigd voor de handarbeiders wier | calcul des cotisations de sécurité sociale dues pour les travailleurs |
lonen geheel of gedeeltelijk uit fooien of bedieningsgeld bestaat en | manuels dont la rémunération est constituée, en tout ou en partie, par |
voor een belangrijke wijziging van de regeling voor | des pourboires ou du service, sur une modification importante du |
gelegenheidswerknemers en dat, in dit kader, een maatregel dient | régime des travailleurs occasionnels et que, dans ce cadre, il y a |
goedgekeurd te worden met het oog op de « herbesteding » van een deel | lieu d'adopter une mesure visant à "recycler" une partie du supplément |
van de bijkomende bijdragen die het resultaat zullen zijn van de | de cotisations qui résultera des modifications précitées; |
voornoemde wijzigingen; | |
- de eerste fase van het luik betreffende de herwaardering van de | - la première phase du volet relatif à la revalorisation des salaires |
forfaitaire daglonen is in werking getreden op 1 april 2007; dat de | journaliers forfaitaires est entrée en vigueur le 1er avril 2007; que |
wijziging van de regeling betreffende de gelegenheidswerknemers in | la modification du régime relatif aux travailleurs occasionnels |
werking zal treden op 1 juli 2007; dat de tweede fase van het luik | entrera en vigueur le 1er juillet 2007; que la seconde phase du volet |
betreffende de herwaardering van de forfaitaire daglonen ingaat op 1 | relatif à la revalorisation des salaires journaliers forfaitaires |
juli 2007 en eindigt op 1 oktober 2008; dat het luik « herbesteding » | débute le 1er juillet 2007 pour prendre fin le 1er octobre 2008; que |
van het akkoord afgesloten met de sectorale sociale partners | le volet « recyclage » de l'accord conclu avec les partenaires sociaux |
uitwerking moet hebben met ingang van 1 april 2007; | sectoriels doit produire ses effets au 1er avril 2007; |
- artikel 332 van de programmawet (I) van 24 december 2002, gewijzigd | - l'article 332 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, modifié |
bij de programmawet van 30 april 2007 voorziet dat de Koning aan | par la loi-programme du 30 avril 2007, prévoit que le Roi peut faire |
sommige werkgevers het voordeel van de structurele lastenverlaging kan | bénéficier certains employeurs de la réduction structurelle de charges |
toekennen zonder dat de tewerkstelling van de werknemer een minimum | sans que l'occupation du travailleur n'atteigne un seuil minimum; |
drempel moet bereiken; - de instellingen die belast zijn met de inning van de | - les organismes chargés de la perception des cotisations de sécurité |
socialezekerheidsbijdragen alsook de betrokken werkgevers moeten zo | sociale ainsi que les employeurs concernés doivent le plus rapidement |
spoedig mogelijk kennis kunnen nemen van de uitvoering van artikel 332 | possible être informés de la mise en oeuvre de l'article 332 de la loi |
van voornoemde wet zodat de eenvoudige en correcte toepassing van de | précitée de sorte que l'application simple et correcte des |
wettelijke bepalingen vanaf 1 april 2007 gewaarborgd wordt; | dispositions légales soit garantie dès le premier avril 2007; |
Gelet op advies nr. 42.875/1 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 42.875/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
Minister van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, 2°, i) vierde lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'article 2, 2°, i), alinéa 4, de l'arrêté royal du 16 |
van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de | mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la |
programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en | loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à |
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale | simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité |
zekerheidsbijdragen, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 | sociale, remplacé par l'arrêté royal du 21 janvier 2004, est complété |
januari 2004, wordt aangevuld als volgt : | comme suit : |
- vanaf 1 april 2007, op de tewerkstellingen van een werknemer bij een | - à partir du 1er avril 2007, aux occupations d'un travailleur auprès |
werkgever die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf | d'un employeur qui relève de la Commission paritaire de l'industrie |
ressorteren. | hôtelière. |
Art. 2.Uiterlijk tegen 30 september 2008 bezorgt de Rijksdienst voor |
Art. 2.Pour le 30 septembre 2008 au plus tard, l'Office national de |
sociale zekerheid aan de Minister van Sociale Zaken een verslag over | sécurité sociale transmet au Ministre des Affaires Sociales un rapport |
de periode aanvangend op 1 april 2007 en eindigend op 31 maart 2008 | |
met betrekking tot de toepassing van dit besluit, inzonderheid met | relatif à l'application du présent arrêté, notamment quant à son coût, |
betrekking tot zijn kostprijs alsook omtrent de meer opbrengst in de | pour la période du 1er avril 2007 au 31 mars 2008 ainsi qu'au sujet |
sociale zekerheid voortspruitend uit de wijzigingen opgenomen | des recettes supplémentaires en sécurité sociale résultant des |
enerzijds in het koninklijk besluit van 30 april 2007 tot wijziging | modifications résultant d'une part de l'arrêté royal du 30 avril 2007 |
van de artikelen 8quater, 25, 31bis en 32 van het koninklijk besluit | modifiant les articles 8quater, 25, 31bis et 32 de l'arrêté royal du |
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, en de artikelen 5bis en | travailleurs, et les articles 5bis et 9septies de l'arrêté royal du 5 |
9septies van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering | novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en |
van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van | |
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
wettelijke pensioenstelsels en anderzijds in het ministérieel besluit | régimes légaux des pensions et d'autre part de l'arrêté ministériel du |
van 13 april 2007 tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 | 13 avril 2007 modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 |
december 2001 tot vaststelling van de forfaitaire daglonen voor de | fixant les rémunérations forfaitaires journalières pour le calcul des |
berekening van de bijdragen voor sociale zekerheid verschuldigd voor | cotisations de sécurité sociale dues pour les travailleurs manuels |
de handarbeiders wier loon geheel of gedeeltelijk uit fooien of | dont la rémunération est constituée, en tout ou en partie, par des |
bedieningsgeld bestaat, evenals voor de werknemers die door een | pourboires ou du service, ainsi que pour les travailleurs liés par un |
arbeidsovereenkomst voor de zeevissers zijn verbonden, van het | contrat d'engagement pour la pêche maritime, de l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 30 april 2007 houdende uitvoering van artikel | du 30 avril 2007 portant exécution de l'article 25, § 1er, alinéas 1er |
25, § 1, eerste en tweede lid van het koninklijk besluit van 28 | et 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | la sécurité sociale des travailleurs ainsi que de l'arrêté ministériel |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders alsook van het ministerieel | |
besluit van 30 april 2007 houdende uitvoering van artikel 25, § 3, | du 30 avril 2007 portant exécution de l'article 25, § 3, alinéa 2 de |
tweede lid van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
zekerheid der arbeiders. | sécurité sociale des travailleurs. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2007. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2007. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 30 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VAN VELTHOVEN | P. VAN VELTHOVEN |