Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende het bijhouden van een register voor werktijdregeling in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren "
Koninklijk besluit betreffende het bijhouden van een register voor werktijdregeling in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren Arrêté royal relatif à la tenue d'un registre de mesure du temps de travail dans les entreprises ressortissant à la commission paritaire de l'industrie hôtelière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
30 APRIL 2007. - Koninklijk besluit betreffende het bijhouden van een 30 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif à la tenue d'un registre de
register voor werktijdregeling in de ondernemingen die onder het mesure du temps de travail dans les entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren (1) commission paritaire de l'industrie hôtelière (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des
het bijhouden van sociale documenten, inzonderheid op artikel 4, § 3, documents sociaux, notamment l'article 4, § 3, inséré par la loi du 1er
ingevoegd bij de wet van 1 maart 2007, en artikel 5; mars 2007 et l'article 5;
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 30 maart 2007; Vu l'avis du Conseil national du travail donné le 30 mars 2007;
Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad van 20 april 2007; Vu la délibération du Conseil des ministres du 20 avril 2007;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende elementen : Vu l'urgence motivée par les éléments suivants :
* het ontwerp koninklijk besluit treedt op 1 juli in werking; * le projet d'arrêté royal entre en vigueur le 1er juillet;
* de werkgevers en hun sociale secretariaten moeten onverwijld * les employeurs et leurs secrétariats sociaux doivent être informés
ingelicht worden omtrent de reglementering die toepasselijk zal zijn sans délai de la réglementation qui sera applicable de sorte qu'ils
zodat zij hun schikkingen kunnen nemen om te op aanzien van de nieuwe puissent prendre leurs dispositions pour être en ordre au regard de la
reglementering in orde te zijn; nouvelle réglementation;
* Het Sociaal Fonds moet ter beschikking van de werkgevers vóór 1 juli * le Fonds social doit mettre à disposition des employeurs avant le 1er
07 het register voor werktijdregeling stellen; juillet 07 le registre de mesure du temps de travail;
* De sectorale representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties * Les organisations sectorielles représentatives des employeurs et des
moeten over de mogelijkheid beschikken om hun leden in te lichten; travailleurs doivent pouvoir informer leurs membres; le monde des
gezien het feit dat de werkgeverswereld van de sector voornamelijk employeurs du secteur étant constituée principalement de petites
samengesteld is uit kleine ondernemingen (gemiddeld minder dan 10 entreprises (en moyenne moins de 10 travailleurs), cet effort
werknemers) vereist die informatie-inspanning meer tijd dan indien de d'informations exige un temps plus long que si le secteur était
sector uit onderneming met gemiddeld een honderdtal werknemers zou composé d'entreprises occupant en moyenne une centaine de
samengesteld zijn; travailleurs;
* De overheidsdiensten moeten eveneens hun personeelsledenbelast met * Les services publics doivent également former les membres de leur
de uitvoering of de controle van de nieuwe bepalingen opleiden; personnel chargés de l'exécution ou du contrôle des nouvelles
Gelet op het advies nr. 42.876/1 van de Raad van State, gegeven op 24 dispositions; Vu l'avis n° 42.876/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007, en
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De werkgevers die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren, moeten voor hun gelegenheidswerknemers een register voor werktijdregeling bijhouden overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. Worden vrijgesteld van het bijhouden van het register voor

application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière doivent tenir un registre de mesure du temps de travail pour leurs travailleurs occasionnels, conformément aux dispositions du présent arrêté.

werktijdregeling de werkgevers bedoeld onder artikel 5bis, § 3, 1° van Sont dispensés de la tenue du registre de mesure du temps de travail
het koninklijk besluit van 5 november 2002, tot invoering van een les employeurs visés à l'article 5bis, § 3, 1° de l'arrêté royal du 5
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en
38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des
pensioenstelsels. régimes légaux des pensions.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° het register voor werktijdregeling : het document dat overeenstemt 1° le registre de mesure du temps de travail : le document qui est
met het model opgenomen in de bijlagen bij dit besluit; conforme au modèle repris dans les annexes du présent arrêté;
2° de gelegenheidswerknemer of "extra" : de werknemer die verbonden is 2° le travailleur occasionnel ou " extra " : le travailleur engagé
gedurende maximaal twee opeenvolgende dagen met eenzelfde werkgever, pour une durée maximale de deux jours consécutifs chez le même
door een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of door een employeur par un contrat de travail conclu pour une durée déterminée
arbeidsovereenkomst voor een duidelijk omschreven werk; ou par un contrat de travail conclu pour un travail nettement défini;
3° het bijhouden : het inschrijven van de vermeldingen in het register 3° la tenue : l'inscription des mentions dans le registre de mesure du
voor werktijdregeling en het opbergen hiervan buiten de periode van temps de travail et la garde de celui-ci en dehors de la période de
het bewaren bedoeld in 4°; conservation visée au 4°;
4° het bewaren : het opbergen van het register voor werktijdregeling 4° la conservation : la garde du registre de mesure du temps de
tijdens de in artikel 10 bepaalde periode; travail pendant la période déterminée à l'article 10;
5° het fonds : het fonds van bestaanszekerheid waaronder de werkgever 5° le fonds : le fonds de sécurité d'existence auquel ressortit
ressorteert. l'employeur.

Art. 3.Het register voor werktijdregeling wordt gewaarmerkt en aan de werkgever bezorgd door het Fonds. Het register voor werktijdregeling bestaat uit twee delen : 1° deel A, met identificatieformulieren voor de gelegenheidswerknemers; 2° deel B, met werktijdregelingsformulieren. De identificatieformulieren zijn genummerd. Het nummer van het identificatieformulier van de gelegenheidswerknemer in deel A, dient vermeld te worden op het werktijdregelingsformulier in deel B. In deel B kunnen alleen arbeidsprestaties voor gelegenheidswerknemers ingeschreven worden indien deze gelegenheidswerknemers geïdentificeerd zijn in deel A. Deel A dient de handtekeningen van de werkgever en van de gelegenheidswerknemer te bevatten die aangebracht worden op het ogenblik van inschrijving in het register.

Art. 4.Ieder blad van het register voor werktijdregeling bestaat uit een origineel en uit twee uitscheurbare dubbels (deel A) en twee uitscheurbare dubbels (deel B) die een doorslag van het origineel zijn. Het eerste dubbel van het identificatieformulier in deel A alsook het eerste dubbel van het werktijdregelingsformulier in deel B dienen door de werkgever onmiddellijk na inschrijving naar het fonds teruggestuurd te worden per post of per fax. Het tweede dubbel van het identificatieformulier in deel A en het tweede dubbel van het werktijdregelingsformulier in deel B worden gezonden naar het sociaal secretariaat waarbij de werkgever eventueel is aangesloten.

Art. 3.Le registre de mesure du temps de travail est validé et délivré par le fonds à l'employeur. Le registre de mesure du temps de travail est constitué de deux parties : 1° la partie A qui comporte les formulaires d'identification des travailleurs occasionnels; 2° la partie B qui comporte les formulaires de mesure du temps de travail. Les formulaires d'identification sont numérotés. Le numéro du formulaire d'identification du travailleur occasionnel de la partie A doit être mentionné dans le formulaire de mesure du temps de travail de la partie B. Les prestations de travail des travailleurs occasionnels ne peuvent être inscrites dans la partie B qu'à la condition que ces travailleurs occasionnels soient identifiés dans la partie A. La partie A doit comporter les signatures de l'employeur et du travailleur occasionnel, apposées au moment de l'inscription dans le registre.

Art. 4.Chaque page du registre de mesure du temps de travail est constituée d'un original et de deux doubles détachables (partie A) et de deux doubles détachables (partie B) qui sont des copies au carbone de l'original. Le premier double du formulaire d'identification de la partie A ainsi que le premier double du formulaire de mesure du temps de travail de la partie B doivent être renvoyés au Fonds par l'employeur, par poste ou par télécopie, immédiatement après l'inscription. Le second double du formulaire d'identification de la partie A et le second double du formulaire de mesure du temps de travail de la partie B sont envoyés au secrétariat social auquel l'employeur est éventuellement affilié.

Art. 5.§ 1. Volgende vermeldingen worden door de werkgever in het

Art. 5.§ 1er. L'employeur inscrit les mentions suivantes dans le

register voor werktijdregeling ingeschreven : registre de mesure du temps de travail :
1° voor de werkgever : het ondernemingsnummer bedoeld in artikel 5 van 1° pour l'employeur : le numéro d'entreprise de l'employeur visé à
de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van l'article 5 de la loi 16 janvier 2003 portant création d'une
Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de
oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses
bepalingen, van de werkgever; dispositions;
2° voor iedere gelegenheidswerknemer : 2° pour chaque travailleur occasionnel :
a) de naam en de voornaam; a) les nom et prénom;
b) het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, b) le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur,
bedoeld in artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 18 december visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996
1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38,
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels; sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de
c) de functie uitgeoefend door de gelegenheidswerknemer met gebruik pensions; c) la fonction exercée par le travailleur occasionnel en utilisant les
van de benamingen opgenomen in de functieclassificatie voorzien bij de dénominations reprises dans la classification professionnelle prévue
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; par la convention collective de travail sectorielle;
d) de tijdstippen van begin en einde van de arbeidsdag alsook het d) les heures de début et de fin de la journée de travail ainsi que
tijdstip en de duur van de rusttijden in de loop van de dag. les intervalles de repos en cours de journée.
§ 2. De vermeldingen worden door de werkgever in het register voor § 2. L'employeur inscrit les mentions dans le registre de mesure du
werktijdregeling ingeschreven : temps de travail :
1° vóór elke andere vermelding, de vermeldingen van artikel 5, § 1, 1° avant toute autre mention, les mentions énumérées à l'article 5, §
1°; 1er, 1°;
2° uiterlijk op het tijdstip van de tewerkstelling van de werknemer, 2° au plus tard au moment de la mise au travail du travailleur, les
de vermeldingen van artikel 5, § 1, 2°, a), b) en c); mentions énumérées à l'article 5, § 1er, 2°, a), b) et c);
3° op het ogenblik zelf, de vermeldingen van artikel 5, § 1, 2°, d). 3° au moment même, les mentions énumérées à l'article 5, § 1er, 2°,

Art. 6.De werkgever moet een register voor werktijdregeling bijhouden

d).

Art. 6.L'employeur tient un registre de mesure du temps de travail

op iedere plaats waar gelegenheidswerknemers worden tewerkgesteld ongeacht de duur van tewerkstelling op eenzelfde plaats. Het register voor werktijdregeling is samengesteld uit ingebonden bladen. Het register voor werktijdregeling mag uit meerdere delen bestaan, indien de vermeldingen wegens plaatsgebrek niet meer in een deel kunnen worden geschreven. De bladzijden zijn doorlopend genummerd en de nummering van de bladzijden loopt door van het ene deel naar het volgende indien het register voor werktijdregeling uit meerdere delen bestaat. Het register voor werktijdregeling is ingedeeld in maandbladen. Het wordt per kalenderjaar opgesteld en dagelijks bijgehouden. De vermeldingen dienen in het register voor werktijdregeling leesbaar en met onuitwisbare inkt te worden ingeschreven.

Art. 7.De werkgever dient het speciaal personeelsregister, bedoeld in

sur chaque lieu où sont occupés des travailleurs quelle que soit la durée de l'occupation en un même lieu. Le registre de mesure du temps de travail est constitué de feuilles reliées. Le registre de mesure du temps de travail peut être composé de plusieurs volumes lorsque les mentions ne peuvent plus être inscrites dans un volume faute de place. Les pages sont numérotées de façon continue et la numérotation des pages se fait de façon continue d'un volume à l'autre lorsque le registre de mesure du temps de travail est composé de plusieurs volumes. Le registre de mesure du temps de travail doit être divisé en pages mensuelles. Il est établi pour une année civile et tenu quotidiennement à jour. Les mentions doivent être inscrites lisiblement dans le registre de mesure du temps de travail et au moyen d'encre indélébile.

Art. 7.L'employeur ne doit pas tenir le registre spécial du

artikel 11 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 betreffende personnel, visé à l'article 11 de l'arrêté royal du 8 août 1980
het bijhouden van sociale documenten niet bij te houden op ieder van relatif à la tenue des documents sociaux, en chacun des lieux de
de werkplaatsen waar hij een register voor werktijdregeling bijhoudt, travail où il tient un registre de mesure du temps de travail, à
op voorwaarde dat de vermeldingen die in het speciaal condition que les mentions qui doivent figurer dans le registre
personeelsregister dienen voor te komen, in het register voor spécial du personnel soient inscrites dans le registre de mesure du
werktijdregeling worden ingeschreven. temps de travail.

Art. 8.In de ondernemingen die een ondernemingsraad of een

Art. 8.Dans les entreprises qui ont institué un conseil d'entreprise

vakbondsafvaardiging hebben opgericht, dient de werkgever geen ou une délégation syndicale, l'employeur ne doit pas tenir de registre
register voor werktijdregeling bij te houden op de werkplaatsen waar de mesure du temps de travail sur les lieux de travail où la présence
de aanwezigheid van de werknemers geregistreerd wordt met daartoe des travailleurs est enregistrée au moyen d'appareils appropriés et à
geschikte apparaten en op voorwaarde : condition :
1° dat de documenten die voor de registratie worden gebruikt, de 1° que les documents utilisés pour l'enregistrement mentionnent pour
volgende gegevens vermelden voor iedere werknemer : chaque travailleur les données suivantes :
a) de periode waarop het gebruikte document betrekking heeft; a) la période à laquelle le document utilisé se rapporte;
b) de naam en de voornaam; b) les nom et prénom;
c) de functie uitgeoefend door de gelegenheidswerknemer met gebruik c) la fonction exercée par le travailleur occasionnel en utilisant les
van de benamingen opgenomen in de functieclassificatie voorzien bij de dénominations reprises dans la classification professionnelle prévue
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; par la convention collective de travail sectorielle;
d) het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, d) le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur,
bedoeld in artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 18 december visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996
1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38,
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels; sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions;
e) de tijdstippen van begin en einde van de arbeidsdag; e) les heures de début et de fin de la journée de travail;
2° dat bij aanwending van informaticaprocédés er ten minste eenmaal 2° qu'en cas d'utilisation de procédés informatiques, une feuille
per week een blad wordt gedrukt met dezelfde vermeldingen als die contenant les mêmes mentions que celles visées au 1° soit imprimée au
welke bedoeld worden in 1°; dat in ieder geval bij controle een blad moins une fois par semaine; qu'en tout état de cause, en cas de
met de gegevens van die dag onmiddellijk kan worden gedrukt; contrôle, une feuille reprenant les mentions de la journée concernée
puisse être imprimée immédiatement;
a) de periode waarop het gebruikte document betrekking heeft; a) la période à laquelle le document utilisé se rapporte;
b) de naam en de voornaam; b) les nom et prénom;
c) de functie uitgeoefend door de gelegenheidswerknemer met gebruik c) la fonction exercée par le travailleur occasionnel en utilisant les
van de benamingen opgenomen in de functieclassificatie voorzien bij de dénominations reprises dans la classification professionnelle prévue
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; par la convention collective de travail sectorielle;
d) het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, d) le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur,
bedoeld in artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 18 december visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996
1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met
toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38,
1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels; sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions;
e) de tijdstippen van begin en einde van de arbeidsdag; e) les heures de début et de fin de la journée de travail;
2° dat bij aanwending van informaticaprocédés er ten minste eenmaal 2° qu'en cas d'utilisation de procédés informatiques, une feuille
per week een blad wordt gedrukt met dezelfde vermeldingen als die contenant les mêmes mentions que celles visées au 1° soit imprimée au
welke bedoeld worden in 1°; dat in ieder geval bij controle een blad moins une fois par semaine; qu'en tout état de cause, en cas de
met de gegevens van die dag onmiddellijk kan worden gedrukt; contrôle, une feuille reprenant les mentions de la journée concernée
puisse être imprimée immédiatement;
3° dat die bladen of documenten door de werkgever bijgehouden en 3° que ces feuilles ou documents soient tenus et conservés par
bewaard worden in dezelfde voorwaarden opgelegd voor het bijhouden en l'employeur dans les mêmes conditions que celles imposées pour la
het bewaren van het register voor werktijdregeling met uitzondering tenue et la conservation du registre de mesure du temps de travail à
van artikel 6, tweede en zesde lid; l'exception de l'article 6, alinéas 2 et 6;
4° dat de werkgever aan de werknemersvertegenwoordigers in de 4° que l'employeur accorde aux représentants des travailleurs du
ondernemingsraad of bij ontstentenis van een ondernemingsraad, aan de conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, aux membres
leden van de vakbondsafvaardiging het recht toekent kennis te nemen de la délégation syndicale le droit de prendre connaissance de ces
van die bladen of documenten. feuilles ou documents.

Art. 9.Het register voor werktijdregeling of de documenten bedoeld in

Art. 9.Le registre de mesure du temps de travail ou les documents

artikel 8, dienen zich op een gemakkelijk toegankelijke plaats te visés à l'article 8 doivent se trouver à un endroit facilement
bevinden, opdat de ambtenaren en beambten belast met het toezicht op accessible afin que les fonctionnaires et agents chargés de surveiller
de naleving van dit besluit, er op ieder ogenblik kennis van kunnen le respect du présent arrêté puissent en prendre connaissance à tout
nemen. moment.

Art. 10.De werkgever dient het register voor werktijdregeling of de

Art. 10.L'employeur doit conserver le registre de mesure du temps de

documenten bedoeld in artikel 8 te bewaren tijdens de hele periode die travail ou les documents visés à l'article 8 pendant toute la période
aanvangt op de datum van inschrijving van de laatste verplichte qui débute à la date de l'inscription de la dernière mention
vermelding en die eindigt vijf jaar na het einde van de maand die obligatoire et qui se termine cinq ans après la fin du mois qui suit
volgt op het kwartaal waarin die inschrijving is verricht. le trimestre au cours duquel cette inscription a été faite.

Art. 11.De werkgever bewaart het register voor werktijdregeling of de

Art. 11.L'employeur conserve le registre de mesure du temps de

documenten bedoeld in artikel 8 : travail ou les documents visés à l'article 8 :
1° hetzij op het adres waaronder hij in België ingeschreven is bij een 1° soit, à l'adresse à laquelle il est inscrit en Belgique auprès d'un
instelling belast met de inning van de bijdragen voor sociale zekerheid; organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité sociale;
2° hetzij in zijn woonplaats of op de maatschappelijke zetel indien 2° soit, à son domicile ou au siège social lorsque ceux-ci sont situés
deze in België gevestigd zijn; bij gebreke hiervan, in de in België
gelegen woonplaats van een natuurlijk persoon die ze als lasthebber of en Belgique; à défaut, au domicile belge d'une personne physique qui
aangestelde van de werkgever bewaart. les conserve en tant que mandataire ou préposé de l'employeur.
De werkgever die deze documenten zal bewaren of zal doen bewaren op L'employeur qui conservera ou fera conserver ces documents à l'endroit
een plaats bedoeld in het eerste lid, 2°, brengt dit vooraf bij een mentionné à l'alinéa 1er, 2°, en avertit au préalable, par lettre
ter post aangetekende brief ter kennis van de attaché-directiehoofd recommandée à la poste, l'attaché-chef de district du Contrôle des
van het Toezicht op de Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, Lois sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale du
Arbeid en Sociaal Overleg in wiens district deze documenten zullen district dans lequel ces documents seront conservés.
bewaard worden.

Art. 12.Het Fonds deelt de inlichtingen bedoeld in artikel 4, tweede

Art. 12.Le Fonds communique les informations visées à l'article 4

lid mee aan de Sociale Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid, het alinéa 2 à l'Inspection sociale du SPF Sécurité sociale, au Contrôle
Toezicht op de Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en des Lois sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, à
Sociaal Overleg, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de l'Office national de Sécurité sociale et à l'Office national de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. l'Emploi.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007.

Art. 14.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken

Art. 14.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 april 2007. Donné à Bruxelles, le 30 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VAN VELTHOVEN P. VAN VELTHOVEN
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 30 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2007 relatif à la
2007 betreffende het bijhouden van een register voor werktijdregeling tenue d'un registre de mesure du temps de travail dans les entreprises
in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. ressortissant à la commission paritaire de l'industrie hôtelière.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 30 april 2007 betreffende het bijhouden van een register voor werktijdregeling in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, R. DEMOTTE De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2007 relatif à la tenue d'un registre de mesure du temps de travail dans les entreprises ressortissant à la commission paritaire de l'industrie hôtelière. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^