Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, | collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1) | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten | travail du 26 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime. | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
voor de elektriciens : installatie en distributie | des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995 | Convention collective de travail du 26 juin 1995 |
Eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst geregistreerd | Prime de fin d'année - régime général (Convention enregistrée |
op 20 juli 1995 onder het nummer 38575/CO/149.01) | le 20 juillet 1995 sous le numéro 38575/CO/149.01.) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die | distribution, mais à l'exception de celles qui sont affiliées à la |
aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de | Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union |
Elektronika (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en | professionnelle de radio- et télédistribution (RTD). Ces organisations |
Televisiedistributie (RTD). Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en | déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, leurs listes de |
dit tegen uiterlijk 1 maart hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor | membres à l'Office national de sécurité sociale. |
Sociale Zekerheid. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder « werklieden » verstaan, de werklieden en de werksters. | travail, on entend par « ouvriers », les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Door de ondertekenende partijen werd een paritair samengesteld |
Art. 3.Les parties signataires ont créé un comité de gestion, composé |
en beheerd bestuurscomité opgericht, in de schoot van het « Fonds voor | et administré paritairement, au sein du « Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », met als doel het | d'existence pour le secteur des électriciens » avec pour objectif, |
innen en betalen van de eindejaarspremie te verzekeren. | d'assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.Alle werkgevers storten via de diensten van de Rijksdienst |
Art. 4.Tous les employeurs versent via les services de l'Office |
voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,30 pct. van de | national de sécurité sociale et par trimestre, 7,30 p.c. des salaires |
brutolonen, aan 108 pct., van hun werklieden, verhoogd met de | bruts, à 108 p.c., de leurs ouvriers augmentés de la cotisation |
patronale bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | patronale à l'Office national de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur | CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration |
in het fonds voor bestaanszekerheid | du fonds de sécurité d'existence |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations |
bijdragen van de werkgevers. Het bestuurscomité ter uitbetaling van de | versées par les employeurs. Le comité de gestion payant la prime de |
eindejaarspremie, beheert deze bedragen op paritaire wijze. | fin d'année, gère paritairement ces montants. |
Art. 6.Het bestuurscomité vervult alle administratieve modaliteiten |
Art. 6.Le comité de gestion s'occupe de toutes les formalités |
en doet de noodzakelijke wettelijke inhoudingen betreffende de | administratives et des retenues légales indispensables concernant la |
eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 7.Het bestuurscomité draagt zorg voor de uitbetaling van de |
Art. 7.Le comité de gestion assure le paiement de la prime de fin |
eindejaarspremie. | d'année. |
Art. 8.Het bestuurscomité houdt de nodige administratiekosten, voor |
Art. 8.Le comité de gestion retient sur les cotisations versées les |
de financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in. | frais administratifs nécessaires au financement de sa tâche. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt vanaf 1992 een |
Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie, à partir de 1992, une |
eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op hun brutolonen tijdens de | prime de fin d'année de 8,33 p.c. de leur salaire brut perçu pendant |
referteperiode (artikel 17) aan de werklieden, die voldoen aan de | la période de référence (article 17) aux ouvriers qui répondent aux |
modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - Toekenningsmodaliteiten. | modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi. |
HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden toegekend die op |
Art. 10.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 |
30 juni van het beschouwde jaar sedert ten minste 3 maanden in het | juin de l'année considérée, sont inscrits depuis au moins 3 mois dans |
personeelsregister van de onderneming zijn ingeschreven. | le registre du personnel de l'entreprise. |
Art. 11.De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval, |
Art. 11.Les jours d'interruption de travail par suite d'accident, |
beroepsziekte, gewone ziekte, gedeeltelijke of tijdelijke | maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage partiel ou |
werkloosheid, militaire dienstplicht komen in aanmerking voor de | temporaire, obligations militaires entrent en ligne de compte pour la |
eindejaarspremie; het aantal gelijkgestelde dagen die in aanmerking | prime de fin d'année; le nombre de jours assimilés pris en |
genomen worden, wordt beperkt tot 100 werkdagen per jaar, voor zover | considération est limité à 100 jours ouvrables par an, pour autant que |
de belanghebbende, in de referteperiode effectieve arbeidsprestaties | |
geleverd heeft ten belope van ten minste 130 werkdagen. | l'intéressé ait fourni au moins 130 jours ouvrables de prestations |
effectives durant la période de référence. | |
Art. 12.In geval van schorsing van de overeenkomst voor |
Art. 12.En cas de suspension du contrat pour cause de repos de |
zwangerschaps- en bevallingsrust worden 15 weken gelijkgesteld. | grossesse et d'accouchement, les 15 semaines sont assimilées. |
Art. 13.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die |
Art. 13.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui |
voor een dringende reden ontslagen werden, verliezen het recht op de | sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime de fin |
eindejaarspremie voor de referteperiode waarin dit ontslag plaatsvond. | d'année pour la période de référence au cours de laquelle ce licenciement a eu lieu. |
Art. 14.De werklieden die met pensioen gaan, en de werklieden die |
Art. 14.Les ouvriers prenant leur pension, et ceux qui sont licenciés |
gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere | durant la période de référence pour tout autre motif que le motif |
reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de | grave bénéficient de la prime, au prorata des prestations fournies |
geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode. | pendant ladite période. |
De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van | Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de |
overmacht genieten de premie naar rata van de geleverde prestaties | force majeur bénéficient de la prime au prorata des prestations |
gedurende het betreffende jaar. | fournies au cours de l'année concernée. |
Art. 15.De rechthebbenden van een overleden werkman genieten van de |
Art. 15.Les ayants droit d'un ouvrier décédé bénéficient de la prime, |
premie, naar rata van de door de overleden werkman geleverde | au prorata des prestations fournies par l'ouvrier décédé au cours de |
prestaties tijdens de referteperiode. Onder rechthebbende wordt | la période de référence. Par ayant droit on entend la personne |
verstaan de fysische persoon die de begrafeniskosten gedragen heeft. | physique qui a supporté les frais des funérailles. |
Art. 16.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 16.Pour l'application des dispositions de cette convention |
arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan de | collective de travail, il faut entendre par période de référence la |
periode van twaalf maanden die de 1e juli van het beschouwde jaar voorafgaat. | période de douze mois précédant le 1er juillet de l'année considérée. |
Art. 17.De werklieden die tijdens de referteperiode minder dan één |
Art. 17.Les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la |
jaar dienst hebben, doch meer dan 3 maanden in het personeelsregister | période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de 3 mois |
van de onderneming ingeschreven zijn, hebben recht op een | dans le registre du personnel de l'entreprise, ont droit à une prime |
eindejaarspremie berekend naar rata van de gepresteerde dagen tijdens | de fin d'année calculée au prorata des jours prestés pendant la |
de referteperiode. | période de référence. |
HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année |
Art. 18.Het bestuurscomité berekent individueel de eindejaarspremie. |
Art. 18.Le comité de gestion effectue un calcul individuel de la |
Om gedeeltelijk de administratieve kosten te dekken, zal het | prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais |
bestuurscomité op de basispremie een administratieve inhouding | d'administration, le comité de gestion appliquera sur la prime de base |
toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 2 500 BEF. | une retenue administrative de 8 p.c. avec un maximum de 2 500 BEF. |
De basispremie verminderd met de administratieve inhouding wordt | |
beschouwd als de bruto premie. Op de aldus berekende bruto premie past | La prime de base diminuée de la retenue administrative constitue la |
de raad van bestuur vervolgens de geldende reglementering toe inzake | prime brute. Sur la prime brute ainsi calculée le conseil |
R.S.Z.-afhouding en bedrijfsvoorheffing. Art. 19.Het bestuurscomité stelt een formulier op met vermelding van |
d'administration applique la réglementation en vigueur en matière de |
de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel 18. | retenue O.N.S.S. et de précompte professionnel. |
Art. 20.Het bestuurscomité maakt het in artikel 19 bedoelde formulier |
Art. 19.Le comité de gestion établit un formulaire faisant état du |
alsmede een circulaire cheque op naam van de werkman over aan de | calcul de la prime de fin d'année comme décrit à l'article 18. |
werkgever vóór 31 december. | Art. 20.Le comité de gestion transmet avant le 31 décembre le |
De werkgever is ertoe gebonden de in vorig lid genoemde documenten | formulaire mentionné à l'article 19, ainsi qu'un chèque circulaire au nom de l'ouvrier, à l'employeur. |
onmiddellijk na ontvangst aan zijn werklieden te overhandigen. | L'employeur est tenu de remettre dès réception les documents, |
mentionnés à l'alinéa ci-dessus, à ses ouvriers. | |
Art. 21.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten |
Art. 21.Les ouvriers affiliés à une organisation représentative de |
werklieden kunnen na overhandiging van een deel van het formulier, | travailleurs peuvent moyennant une partie du formulaire, mentionné à |
zoals vermeld in artikel 19, de administratieve inhouding waarvan | l'article 19, récupérer la retenue administrative, mentionnée à |
melding in artikel 18 bij hun organisatie recupereren. | l'article 18, auprès de leur organisation. |
HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année |
Art. 22.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na |
Art. 22.Les modalités d'affectation du solde, subsistant |
uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door de raad | éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées |
van bestuur bedoeld in artikel 14, van de statuten van het « Fonds | par le conseil d'administration visé à l'article 14, des statuts du « |
voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens ». | Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens ». |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 23.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de |
Art. 23.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas, |
financiering voorzien bij artikel 15 van zijn statuten, in ieder geval | moyennant le financement prévu à l'article 15 de ses statuts, la prime |
de bij artikel 9 bedoelde eindejaarspremie aan alle regelmatig in het | de fin d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement |
personeelsregister ingeschreven werklieden van de in artikel 1 bedoelde werkgevers. | inscrits au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. |
Art. 24.Deze collectieve heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 24.La présente convention collective de travail produit ses |
1995 en geldt voor onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 1995 et est valable pour une durée indéterminée. |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 1 juni |
Art. 25.La présente convention collective de travail remplace celle |
1993, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie - algemene | du 1er juin 1993, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - |
regeling geregistreerd onder het nummer 33235/CO/149.01. | régime général, enregistrée sous le numéro 33235/CO/149.01. |
Zij kan door één van de partijen, na 31 december 1996 worden opgezegd | Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 31 décembre |
met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende | 1996, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |