Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, in uitvoering van het voorafgaand akkoord van 18 oktober 1995, met betrekking tot de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het voltijds loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, prise en exécution de l'accord préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages pour le personnel salarié, à temps plein, des entreprises de gardiennage ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996, | collective de travail du 19 septembre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, in | Commission paritaire pour les services de garde, prise en exécution de |
uitvoering van het voorafgaand akkoord van 18 oktober 1995, met | l'accord préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels |
betrekking tot de theoretische en praktische cursussen voor | théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het voltijds | recyclages pour le personnel salarié, à temps plein, des entreprises |
loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen die ressorteren | de gardiennage ressortissant à la Commission paritaire pour les |
onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten (1) | services de garde (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996, | travail du 19 septembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, in | Commission paritaire pour les services de garde, prise en exécution de |
uitvoering van het voorafgaand akkoord van 18 oktober 1995, | l'accord préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels |
betreffende de theoretische en praktische cursussen voor | théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het voltijds | recyclages pour le personnel salarié, à temps plein, des entreprises |
loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen die ressorteren | de gardiennage ressortissant à la Commission paritaire pour les |
onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. | services de garde. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakingsdiensten | Commission paritaire pour les services de garde |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1996 | Convention collective de travail du 19 septembre 1996 |
Collectieve arbeidsovereenkomst in uitvoering van het voorafgaand | Convention collective de travail prise en exécution de l'accord |
akkoord van 18 oktober 1995, met betrekking tot de theoretische en | préalable du 18 octobre 1995, relative aux cours sectoriels théoriques |
praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing binnen de | et pratiques des formations professionnelles et des recyclages pour le |
sector voor het voltijds loontrekkend personeel van de | personnel salarié, à temps plein, des entreprises de gardiennage |
bewakingsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde |
de bewakingsdiensten (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996 | (Convention enregistrée le 17 octobre 1996 sous le numéro |
onder het nummer 42813/CO/317) | 42813/CO/317) |
Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
|
toepassing op de werkgevers en de voltijdse of deeltijdse gecumuleerd | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
tewerkgestelde loontrekkende werknemers (gecumuleerde deeltijds) van | aux employeurs et aux travailleurs salariés occupés à temps plein ou |
de bewakingsondernemingen die lid zijn van de Beroepsvereniging der | temps partiels cumulés des entreprises de gardiennage membres de |
Bewakingsondernemingen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor | l'Association Professionnelle des Entreprises de Gardiennage, qui |
de bewakingsdiensten, die toegelaten zijn door het Ministerie van | ressortissent à la Commission paritaire pour les services de garde, |
Binnenlandse Zaken en die één of meerdere instellingen voor erkende | qui sont autorisées par le Ministère de l'Intérieur et qui ont |
beroepsopleiding ingericht hebben. | institué une ou plusieurs écoles de formation professionnelle |
Art. 2.Onder "loontrekkende werknemers" wordt verstaan de werknemers |
reconnues. Art. 2.On entend par "travailleurs salariés", les travailleurs |
die een arbeidscontract hebben als arbeider of bediende, zoals | bénéficiant d'un contrat de travail d'ouvrier ou d'employé, tel que |
voorzien door de wet van 3 juli 1978 met betrekking tot de | prévu par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
arbeidscontracten (Belgisch Staatsblad van 30 augustus 1978), alsook | (Moniteur belge du 30 août 1978), ainsi que par le titre III, articles |
door titel III, artikelen 19 tot 22 - Ingroeibanen - van het | 19 à 22 - Emplois Tremplins - de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
koninklijk besluit van 24 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 31 | |
december 1993), in uitvoering van de wet van 6 januari 1989 | (Moniteur belge du 31 décembre 1993), portant exécution de la loi du 6 |
betreffende de bescherming van het concurrentievermogen van het land, | janvier 1989 relative à la sauvegarde de la compétitivité du pays, |
bevestigd en gewijzigd door de wet van 30 maart 1994 en het koninklijk | confirmée et modifiée par la loi du 30 mars 1994 et l'arrêté royal du |
besluit van 15 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 17 augustus 1994). | 15 juillet 1994 (Moniteur belge du 17 août 1994). |
Art. 3.De ondertekenende partijen komen overeen om de theoretische en |
Art. 3.Les parties signataires conviennent d'inscrire les cours |
praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing voorzien in | théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
artikel 7 van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, | recyclages prévus à l'article 7 de la loi du 10 avril 1990 relative |
en in haar koninklijke uitvoeringsbesluiten, op te nemen in het kader | notamment aux entreprises de gardiennage et à ses arrêtés royaux |
van de reglementering op betaald educatief verlof, onder de hierna | d'application, dans le cadre de la réglementation sur le |
genoemde voorwaarden. | congé-éducation payé, aux conditions énumérées ci-après. |
Art. 4.Onder theoretische cursussen wordt verstaan de |
Art. 4.On entend par cours théoriques, les cours de formations |
beroepsopleidingen en herscholingen gegeven in de opleidingsinstellingen zelf, en onder praktische cursussen, deze gegeven bij andere instellingen, hetzij door hun specifiek karakter (brandbestrijding, E.H.B.O., africhting hond, enz.), hetzij in naleving van een wet (bijvoorbeeld de schietoefeningen), of op de werf, omdat dit de enige plaats is waar zich de materialen bevinden die door de klanten ter beschikking gesteld worden van de werknemers. Art. 5.Voor de praktische cursussen zijn de betrokken werknemers onderworpen aan dezelfde regels als deze voorzien in de opleidingsinstellingen. Deze laatste dienen met name deze specifieke cursussen te bevatten binnen het geheel van de wettelijke voorziene cursussen. De evaluatie van de behaalde resultaten wordt door de opleidingsinstellingen in overweging genomen voor het behalen van het attest voorzien in artikel 7 hieronder. Art. 6.De kosten die gepaard gaan met de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing van de loontrekkende werknemers kunnen niet teruggevorderd worden ten laste van deze laatsten in geval van voortijdig ontslag, of op het ogenblik dat zij de firma verlaten. Art. 7.De scholen die de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing geven aan de werknemers, leveren aan deze laatsten, op het einde van de opleiding en nadat zij geslaagd |
professionnelles et de recyclages délivrés au sein même des écoles de formation et par cours pratiques, ceux délivrés au sein d'autres organismes, soit à cause de leurs spécificités (incendie, secourisme, conduite chien, etc.), soit en respect d'une loi (le tir, par exemple), ou sur chantiers, seuls lieux où se trouvent les matériels mis à disposition des travailleurs par les clients. Art. 5.Pour les cours pratiques, les travailleurs concernés sont soumis aux mêmes règles que celles prévues dans les écoles de formation, ces dernières devant inclure ces cours spécifiques dans l'ensemble des cours légaux prévus. L'évaluation des résultats obtenus est pris en considération par l'école de formation pour l'obtention du certificat prévu à l'article 7, infra. Art. 6.Les frais inhérents aux cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages des travailleurs salariés ne peuvent pas être revendiqués à charge de ces derniers en cas de licenciement anticipé, ou au moment où ils quittent la firme. Art. 7.Les écoles qui délivrent les cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages aux travailleurs, remettent à ces derniers, à la fin du cycle de cours et après réussite |
zijn voor de wettelijke examens, onder de voorwaarden voorgeschreven | des examens légaux, dans les conditions prescrites par le Ministre de |
door de Minister van Binnenlandse Zaken, een attest af waaruit blijkt | l'Intérieur, un certificat dont il ressort que les cours ont été |
dat de cursussen gevolgd werden door de betrokken loontrekkende | suivis par les travailleurs salariés concernés. |
werknemers. Art. 8.De bewakingsondernemingen verbinden zich ertoe om aan het |
Art. 8.Les entreprises de gardiennage s'engagent à demander au |
Ministerie van Binnenlandse Zaken de aflevering te vragen van de | Ministère de l'Intérieur la délivrance de la carte d'identification |
identificatiekaart voorzien door de wet van 10 april 1990, ten gunste | prévue par la loi du 10 avril 1990, au bénéfice des travailleurs |
van de werknemers die in het bezit zijn van het attest vermeld in | porteurs du certificat mentionné à l'article 7, supra. |
artikel 7 hierboven. Art. 9.Enerzijds, gezien het sectorgebonden karakter van de |
Art. 9.D'une part, vu le caractère sectoriel des cours théoriques et |
theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en | |
herscholing, en anderzijds, met het oog op de gemakkelijkheid van de | pratiques des formations professionnelles et des recyclages, d'autre |
verschillende contacten met de sociale gesprekspartners in het | part, dans un but évident de facilité dans les divers contacts avec |
paritair comité, en tenslotte, gezien het ook de wens van de Dienst | les interlocuteurs sociaux à la commission paritaire et, enfin, vu |
Betaald Educatief Verlof is om steeds dezelfde gesprekspartner te | également le souhait du Service congé-éducation payé d'avoir un |
hebben, heeft de Beroepsvereniging der Bewakingsondernemingen, tijdens | interlocuteur unique, l'Association Professionnelle des Entreprises de |
haar raad van bestuur van 25 januari 1995, een beheerscomité voor haar | Gardiennage a constitué, lors de son conseil d'administration du 25 |
opleidingsinstellingen opgericht. | janvier 1995, un comité de gestion de ses écoles de formation. |
Dit beheerscomité, genoemd "Beheerscomité van de | Ce comité de gestion, dénommé « Comité de gestion des écoles de |
Opleidingsinstellingen - B.C.O.I. » is samengesteld uit een | formation - C.G.E.F. » , est composé d'un responsable de chacune des |
verantwoordelijke van elk van de betrokken scholen en wordt | écoles concernées et présidé par un représentant de l'Association |
voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Beroepsvereniging der | Professionnelle des Entreprises de Gardiennage, dûment mandaté par |
Bewakingsondernemingen, die hiervoor het nodige mandaat heeft gekregen | |
van deze laatste. | cette dernière. |
Art. 10.De opleidingsinstellingen die in aanmerking komen, zijn deze |
Art. 10.Les écoles de formation considérées sont celles reprises à |
hernomen in de bijlage van het bericht dat het sectorgebonden karakter | l'annexe de l'avis confirmant le caractère sectoriel des cours |
bevestigt van de theoretische en praktische cursussen van | théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
beroepsopleiding en herscholing gegeven binnen de sector, krachtens de | recyclages délivrés au sein du secteur, en vertu de la loi du 10 avril |
wet van 10 april 1990 en van haar koninklijke uitvoeringsbesluiten, en | 1990 et de ses arrêtés royaux d'application et signé à l'unanimité en |
dat op 24 januari 1995 unaniem ondertekend werd door de sociale | date du 24 janvier 1995 par les partenaires sociaux, siégeant |
partners die wettelijk zetelen in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. | légalement à la Commission paritaire pour les services de garde. |
Art. 11.Het Beheerscomité van de Opleidingsinstellingen "BCOI" |
Art. 11.Le Comité de gestion des écoles de formation « C.G.E.F. » |
verbindt zich ertoe de syndicale organisaties die de werknemers | s'engage à fournir annuellement aux organisations syndicales |
vertegenwoordigen, via de voorzitter van het Paritair Comité voor de | représentatives des travailleurs, via le président de la Commission |
bewakingsdiensten, jaarlijks in het bezit te stellen van de | paritaire pour les services de garde, les renseignements |
administratieve gegevens die nodig zijn voor de evaluatie van de | administratifs nécessaires à l'évaluation de la formation. |
opleiding. Art. 12.De Beroepsvereniging der Bewakingsondernemingen verbindt zich |
Art. 12.L'Association Professionnelle des Entreprises de Gardiennage |
ertoe ervoor te zorgen dat de loontrekkende werknemers die lesgeven, | s'engage à faire en sorte que les travailleurs enseignants salariés, |
met een voltijds of deeltijds contract, en wier voornaamste functie | bénéficiant d'un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel |
bestaat in het lesgeven, een arbeidscontract als bediende hebben. | et dont la fonction principale est l'enseignement, bénéficient d'un |
Art. 13.Daar de verschillende terugbetalingen voorzien door de Dienst |
contrat de travail d'employé. Art. 13.Les remboursements divers prévus par le Service |
Betaald Educatief Verlof enkel ten gunste van de werkgevers zijn, | congé-éducation payé étant au bénéfice exclusif des employeurs, les |
worden de betrokken loontrekkende werknemers normaal bezoldigd tijdens | travailleurs salariés concernés sont rémunérés normalement durant les |
de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en | cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
herscholing, volgens de criteria vermeld in de collectieve | recyclages, suivant les critères repris dans les conventions |
arbeidsovereenkomsten van kracht in de bewakingssector en dus | collectives de travail en vigueur au sein du secteur du gardiennage et |
onafhankelijk van het plafond dat door de wet voorzien is in het kader | donc indépendamment du plafond prévu par la loi dans le cadre desdits |
van deze terugbetalingen. | remboursements. |
Art. 14.In naleving van de maatregelen voorzien door het koninklijk |
|
besluit van 28 maart 1995, tot wijziging van bepaalde artikelen van de | Art. 14.En vertu des dispositions prévues par l'arrêté royal du 28 |
herstelwet van 22 januari 1985, waarin sociale maatregelen voorzien | mars 1995, modifiant certains articles de la loi de redressement du 22 |
werden, zijn meer bepaald de volgende criteria van toepassing : | janvier 1985, contenant des dispositions sociales, les critères suivants sont notamment d'application : |
- voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, | - pour les heures des cours des formations professionnelles et des |
gevolgd buiten de normale werkuren, is het jaarlijkse maximumplafond | recyclages suivis, en dehors de l'horaire normal de travail, le |
vastgesteld op 120 uur; | plafond maximum annuel est fixé à 120 heures; |
- voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, | - pour les heures des cours des formations professionnelles et des |
gevolgd tijdens de normale werkuren, is het jaarlijkse maximumplafond | recyclages suivis durant les heures normales de travail, le plafond |
vastgesteld op 180 uur. | maximum annuel est fixé à 180 heures. |
In dit geval vermeldt de werkgever onder punt 5 van de individuele | Dans ce cas, l'employeur précisera au point 5 de la fiche individuelle |
fiche van de werknemer (arbeidsregime en uurrooster), naast het | du travailleur (régime et horaire de travail), en plus du régime de |
arbeidsregime binnen de sector, de exacte uren van de werktijd. | travail sectoriel, les heures précises du temps de travail. |
Art. 15.Enkel het aantal uren van daadwerkelijke aanwezigheid tijdens |
Art. 15.Seul le nombre d'heures de présence effective au cours |
de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en | théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
herscholing, wordt in aanmerking genomen voor de bepaling van het | recyclages, est pris en considération pour déterminer le quota du |
aandeel van betaald educatief verlof toe te kennen aan de werknemers, | congé-éducation payé à accorder pour les travailleurs, étant entendu |
aangezien de plafonds van 120 en 180 uren betaald educatief verlof in | que les plafonds de 120 et 180 heures de congé-éducation payé ne |
geen geval mogen overschreden worden. | peuvent être, en aucun cas, dépassés. |
Art. 16.Het aandeel van de uren betaald educatief verlof, bepaald in |
Art. 16.Le quota des heures de congé-éducation payé, fixé à l'article |
artikel 14, wordt vastgesteld tussen 1 september en 31 augustus van | 14, est établi entre le 1er septembre et le 31 août de l'année |
het volgende jaar, aangezien het betaald educatief verlof steeds | suivante, étant entendu que le congé éducation-payé se prend toujours |
genomen wordt tussen de eerste en de laatste dag van de opleiding. | entre le premier et le dernier jour de la formation. |
Art. 17.Gezien de vereisten van de wet van 10 april 1990 en van haar |
Art. 17.Vu les exigences de la loi du 10 avril 1990 et de ses arrêtés |
koninklijke uitvoeringsbesluiten, omvat een schooljaar, ingaand op 1 | royaux d'application, l'année scolaire, débutant le 1er septembre et |
september en eindigend op 31 augustus, zoveel leergangen als nodig, in | se terminant le 31 août, comprend autant de cycles de cours que |
strikte naleving van de voornoemde wet. | nécessaire, au strict respect de ladite loi. |
Art. 18.Voor alle theoretische en praktische leergangen van |
Art. 18.Pour tous les cycles des cours théoriques et pratiques des |
beroepsopleiding en herscholing, zijn de werkgevers er uitdrukkelijk | formations professionnelles et des recyclages, les employeurs sont |
toe gehouden de Dienst Betaald Educatief Verlof, voor de aanvang van | expressément tenus de fournir au Service du congé-éducation payé, |
elke leergang, in het bezit te stellen van : | avant le début de chacun des cycles : |
- de naam en voornaam van alle begunstigden van het betaald educatief | - les nom et prénom de tous les bénéficiaires de congé-éducation payé; |
verlof; - het bedrag van hun uurloon; | - le montant de leur salaire horaire; |
- de aard van de gevolgde cursussen. | - la nature des cours suivis. |
De standaarddocumenten voor de kennisgeving kunnen verkregen worden | Les documents-types de notification peuvent être obtenus auprès du |
bij de Dienst "Betaald Educatief Verlof". | Service "congé-éducation payé". |
Het laattijdig doorsturen van deze samenvattende lijst zal een | La transmission tardive de ces états récapitulatifs aura pour |
vermindering van de terugbetaling van 5 pct. tot gevolg hebben, met | conséquence un remboursement diminué de 5 p.c., à l'exception des cas |
uitzondering van de buitengewone gevallen, aanvaard door het | dignes d'intérêts, acceptés par le Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, op voorstel van de Dienst | sur proposition du Service "congé-éducation payé". |
"Betaald Educatief Verlof". | |
Art. 19.Vermits de verjaringstermijn van de schuldvorderingen twee |
Art. 19.La prescription des créances étant de deux ans, l'employeur |
jaar is, kan de werkgever zijn aanvraag tot terugbetaling op een | peut introduire valablement sa demande de remboursement pendant une |
geldige manier indienen, gedurende een periode van twee jaar. | période de deux années. |
Art. 20.Per schooljaar ziet de verjaringstermijn van de |
Art. 20.Par année scolaire, la prescription des créances s'établira |
schuldvorderingen er als volgt uit : | comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 21.Ingevolge de maatregelen voorzien in het koninklijk besluit |
|
van 28 maart 1995, tot wijziging van bepaalde artikelen van het | Art. 21.Suite aux dispositions prévues par l'arrêté royal du 28 mars |
koninklijk uitvoeringsbesluit van 23 juli 1985, wordt het plafond van | 1995, modifiant certains articles de l'arrêté royal d'exécution du 23 |
de normale terugbetaalbare bezoldiging niet aangepast aan de index van | juillet 1985, le plafond de la rémunération normale remboursable ne |
sera pas adapté à l'indice des salaires conventionnels pour les | |
de gewoonlijke lonen van de werknemers op 1 september 1995 en 1 | travailleurs au 1er septembre 1995 et au 1er septembre 1996 et restera |
september 1996, en blijft dus vastgesteld op BEF 65 000 bruto per | donc fixé à BEF 65 000 bruts par mois. |
maand. Art. 22.Het percentage (10 pct.) van de ongerechtvaardigde |
Art. 22.Le pourcentage (10 p.c.) des absences non justifiées d'un |
afwezigheden van een werknemer tijdens de beroepsopleidingen en | travailleur au cours des formations professionnelles et des |
herscholingen, dat resulteert in de opschorting van het recht op | recyclages, entraînant la suspension du droit au congé-éducation payé |
betaald educatief verlof voor een periode van 6 maanden, wordt bepaald | pour une période de 6 mois, s'établit sur base des heures de cours |
op basis van de daadwerkelijk gegeven lesuren en niet op basis van de | effectivement données et non pas sur base des heures théoriques du |
theoretische uren van het trimester. | trimestre. |
Art. 23.In geval van opschorting omwille van het onregelmatig |
Art. 23.En cas de suspension pour assiduité incorrecte ou d'abandon, |
bijwonen van de cursussen of ingeval de werknemer de cursussen | le nombre d'heures de congé-éducation payé à prendre en compte, |
opgeeft, wordt het aantal uren betaald educatief verlof dat in | s'établit sur les présences effectives du travailleur avant son |
aanmerking moet worden genomen, bepaald op basis van de daadwerkelijke | |
aanwezigheden van de werknemer, vóór de eerste dag van de opschorting | premier jour de suspension ou de son abandon. |
of de opgave. Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 24.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 1996. | le 1er septembre 1996. |
Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden betekend bij een | par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par |
ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
Comité voor de bewakingsdiensten. | paritaire pour les services de garde. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage | Annexe |
Beroepsvereniging der bewakingsondernemingen | Association des entreprises de gardiennage |
Lijst van scholen der bewakingsondernemingen | Liste des écoles de gardiennage |
S.A. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER, | SA. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER, |
Brucargo 744, | Brucargo 744, |
1931 Zaventem | 1931 Zaventem |
S.A. GROUP 4 TRAINING SERVICES, | S.A. GROUP 4 TRAINING SERVICES, |
Mercelisstraat 19, | rue de Mercelis 19, |
1050 Brussel | 1050 Bruxelles |
A.S.B.L. BELINSEC, | A.S.B.L. BELINSEC, |
Genevestraat 512, | rue de Genève 512, |
1030 Brussel | 1030 Bruxelles |
S.A. GLOBAL HOLDING BELGIUM, | S.A. GLOBAL HOLDING BELGIUM, |
Mercelisstraat 19, | rue de Mercelis, |
1050 Brussel | 19 1050 Bruxelles |
S.A. BARON TRAINING CENTER, | S.A. BARON TRAINING CENTER, |
Paul Lautersstraat 1, | rue Paul Lauters 1, |
1050 Brussel | 1050 Bruxelles |