Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative a l'interruption de la carrière professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten | collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative a |
de onderbreking van de beroepsloopbaan (1) | l'interruption de la carrière professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten | travail du 7 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
de onderbreking van de beroepsloopbaan. | l'interruption de la carrière professionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid belast met de uitvoering van |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 30 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999 | Convention collective de travail du 7 mai 1999 |
Onderbreking van de beroepsloopbaan | Interruption de la carrière professionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 janvier 2001 sous le numéro |
56295/CO/142.02) | 56295/CO/142.02) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente |
arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders(sters) die zijn | convention collective de travail s'applique aux ouvriers (ouvrières) |
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die zijn | occupé(e)s en exécution d'un contrat de travail et visé(e)s à |
bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 januari | l'article 99, alinéa premier de la loi de redressement du 22 janvier |
1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen | 1985 contenant des dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui |
tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | les occupent et qui tombent sous la compétence de la Sous-commission |
Subcomité voor de terugwinning van lompen. | paritaire pour la récupération de chiffons. |
§ 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van | § 2. Sont exclus de l'application de la présente convention collective |
toepassing op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 | de travail les ouvriers et ouvrières visés par l'arrêté royal du 10 |
februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende | février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction |
functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere | |
sectoren van 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet | ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, |
betreffende de arbeidsduur. | pour l'application de la loi sur la durée du travail. |
II. Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan | II. Droit limité à l'interruption de la carrière professionnelle |
Art. 2.In toepassing van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
Art. 2.En application de l'arrêté royal du 10 août 1998 et dans les |
en binnen de grenzen bepaald in artikel 3 hebben de werknemers bedoeld | limites prévues à l'article 3, les travailleurs visés à l'article 1er |
in artikel 1 vanaf 1 januari 1999 recht op de uitkering wegens | ont droit à partir du 1er janvier 1999 à une allocation pour |
volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst en op de uitkering | suspension complète de leur contrat de travail et à une indemnité pour |
wegens het verminderen van de arbeidsprestaties. | réduction de leurs prestations de travail. |
Art. 3.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die van |
Art. 3.Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui peuvent |
het recht, bedoeld in artikel 2 hiervoor kunnen genieten, minimum | bénéficier du droit visé à l'article 2 est limité à 4 p.c. du nombre |
gelijk aan 4 pct. van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het | |
afgelopen kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt | moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année |
in voltijdse equivalenten. | civile précédente, exprimés en equivalents temps plein. |
Art. 4.Onder "onderneming" wordt verstaan de juridische entiteit. |
Art. 4.Par "entreprise", on entend l'entité juridique. |
Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers | Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu |
wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in | en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende | royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités |
de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en | |
verfraaiing van de werkplaatsen. | pour la prévention et la protection au travail. |
Art. 5.De organisatieregels met betrekking tot het hiervoor bedoelde |
Art. 5.Les règles d'organisation relatives du droit visé ci-dessus |
recht worden vastgesteld door de ondernemingsraad overeenkomstig de | sont prévues par le conseil d'entreprise conformément au prescrit de |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten op 9 | la convention collective de travail n° 9 conclue le 9 mars 1972 au |
maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad, houdende ordening van de | |
nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et les |
de ondernemingsraden. | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels | conclus au sein du Conseil national du travail. |
vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de | A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un |
vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, | commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à |
in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. | défaut de celle-ci, d'un commun accord entre l'employeur et les |
travailleurs concernés. | |
De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de | Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 |
houdende organisatie van het bedrijfsleven. | portant organisation de l'économie. |
III. Formaliteiten | III. Formalités |
Art. 6.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst |
Art. 6.§ 1er. L'ouvrier(ière) qui souhaite obtenir le bénéfice de la |
te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de | présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance. |
hoogte. Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking | Il communique la date à laquelle l'interruption de la carrière |
van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat | professionnelle ou la réduction des prestations prend cours, de même |
alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de arbeidsprestaties. | que de la durée des prestations de l'interruption ou de la réduction. |
De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en | Le délai d'un mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur |
de werknemer worden verminderd. | et l'ouvrier(ière). |
Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. | La même procédure est d'application en cas de prolongation. |
§ 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de | § 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément |
arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli | aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten schriftelijk vastgesteld; | relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté |
dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en | par écrit; cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et |
het overeengekomen werkrooster. | l'horaire convenus. |
IV. Slotbepalingen | IV. Dispositions finales |
Art. 7.Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de wet |
Art. 7.Cette convention est conclue dans le cadre de la loi relative |
betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid. | au plan d'action belge pour l'emploi. |
Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 en is |
Art. 8.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est |
gesloten voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december | conclue pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 |
2000. | inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |