Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 110 en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen "
Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 110 en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen Arrêté royal portant exécution des articles 110 et 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au Plan d'Action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
30 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 30 AVRIL 1999. - Arrêté royal portant exécution des articles 110 et
110 en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au Plan d'Action belge pour
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales,
inzonderheid op artikel 132 gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 443 notamment l'article 132, modifié par l'arrêté royal n° 443 du 14 août
van 14 augustus 1986 en de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen; 1986 et la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au Plan d'Action pour l'emploi 1998
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende divrse bepalingen inzonderheid op de artikelen 110 en 111; et portant des dispositions diverses, notamment les articles 110 et 111;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 augustus de chômage en cas de prépension conventionnelle, modifié par les
1993, 24 januari 1994, 6 april 1995, 11 juli 1996, 21 maart 1997, 27 arrêtés royaux des 12 août 1993, 24 janvier 1994, 6 avril 1995, 11
juni 1997 en 13 februari 1998; juillet 1996, 21 mars 1997, 27 juin 1997 et 13 février 1998;
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; l'article 15;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 avril 1999;
april 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 april 1999; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 1999;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de Vu l'urgence, motivée par le fait que les employeurs et les
omstandigheid dat werkgevers en werknemers onverwijld in kennis moeten travailleurs doivent être informés sans délai des modifications
worden gesteld van de wijzigingen inzake de reglementering van het relatives à la réglementation de la prépension conventionnelle
conventioneel brugpensioen met betrekking tot de leeftijd en de concernant l'âge et les travailleurs qui entrent en considération pour
werknemers die in aanmerking komen om hiervan te genieten voor de
periode 1999-2000, teneinde de werkgevers en de werknemers in staat te en bénéficier pour la période 1999-2000, afin de permettre aux
stellen om collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten binnen de employeurs et aux travailleurs de conclure des conventions collectives
termijnen voorzien in dit besluit; de travail dans les délais prévus par le présent arrêté;
Op voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 7 december CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 7 décembre 1992
1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
van conventioneel brugpensioen conventionnelle

Artikel 1.In artikel 1ter van het koninklijk besluit van 7 december

Article 1er.A l'article 1ter de l'arrêté royal du 7 décembre 1992

1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
van conventioneel brugpensioen worden de woorden : conventionnelle, les mots :
« 31 december 1998 » vervangen door de woorden « 31 december 2000 ». « 31 décembre 1998 » sont remplacés par les mots « 31 décembre 2000 ».

Art. 2.§ 1 In artikel 2ter, § 1, eerste lid van het voornoemde

Art. 2.§ 1er. A l'article 2ter, § 1er, alinéa premier de l'arrêté

besluit van 7 december 1992 worden de woorden : royal du 7 décembre 1992 précité, les mots :
« 31 december 1998 » vervangen door de woorden « 31 december 2000 ». « 31 décembre 1998 » sont remplacés par les mots « 31 décembre 2000 ».
§ 2. Artikel 2ter, § 1, derde lid wordt aangevuld met de woorden : § 2. L'article 2ter, § 1er, troisième alinéa, est complété par les
« en van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het mots : « et de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 relative au Plan
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse d'Action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses
bepalingen. » ».
§ 3. Artikel 2ter, § 2, eerste lid wordt aangevuld met de woorden : § 3. L'article 2ter, § 2, premier alinéa, est complété par les mots :
« of voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000 en « ou pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 et ce,
dit voor de werknemers die in de periode van 1 januari 1999 tot en met pour les travailleurs âgés de 56 ans ou plus au cours de la période du
31 december 2000 56 jaar of ouder zijn ». 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 ».
HOOFDSTUK II CHAPITRE II
Bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage Cotisation patronale mensuelle compensatoire particulière

Art. 3.Le montant de la cotisation patronale mensuelle compensatoire

Art. 3.Het bedrag van de in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999

particulière visée à l'article 111 de la loi du 26 mars 1999 relative
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en au Plan d'Action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions
houdende die verse bepalingen, bedoelde bijzondere compenserende
maandelijkse werkgeversbijdrage is gelijk aan 50 % van de aanvullende diverses, est égal à 50 % de l'indemnité complémentaire prévue par la
vergoeding voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in convention collective de travail visée à l'article 2, § 1er, troisième
artikel 2, § 1, derde lid van het voornoemde koninklijke besluit van 7 alinéa de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 précité.
december 1992.
Indien de bruggepensioneerde vervangen wordt door een werkloze die Si le prépensionné est remplacé par un chômeur complet indemnisé
sedert tenminste 1 jaar volledig uitkeringsgerechtigd is, wordt het in depuis au moins un an, le pourcentage de 50% mentionné à l'alinéa
het vorig lid vermelde percentage van 50 % teruggebracht tot 33 %. précédent est ramené à 33 %.
Deze bijzondere compenserende maandelijkse bijdrage is verschuldigd Cette cotisation mensuelle compensatoire particulière est due jusqu'au
tot en met de maand waarin de conventioneel bruggepensioneerde de mois au cours duquel le travailleur en prépension conventionnelle
leeftijd van 58 jaar heeft bereikt. atteint l'âge de 58 ans.

Art. 4.Indien de betaling van de aanvullende vergoeding slechts

Art. 4.Lorsque le paiement de l'indemnité complémentaire n'est

gedeeltelijk wordt verricht door het Fonds voor Bestaanszekerheid
waaronder de werkgever ressorteert, dient de bijzondere compenserende effectué qu'en partie par le Fonds de Sécurité d'existence dont relève
maandelijkse werkgeversbijdrage bedoeld in artikel 111, § 1, van l'employeur, la cotisation patronale mensuelle compensatoire
bovengenoemde wet van 26 maart 1999 integraal te worden betaald door particulière visée à l'article 111, § 1er, de la loi du 26 mars 1999
de werkgever zelf.
De regel van het eerste lid is eveneens van toepassing indien de précitée doit être intégralement payée par l'employeur même.
betaling van de aanvullende vergoeding slechts gedeeltelijk wordt La règle de l'alinéa premier est également d'application lorsque le
verricht door een persoon of een instelling die in de verplichtingen paiement de l'indemnité complémentaire n'est effectué qu'en partie par
van de werkgever treedt inzake de betaling van de aanvullende vergoeding. une personne ou une institution qui intervient dans les obligations de
Van de regeling bedoeld in het eerste en tweede lid kan worden l'employeur en matière de paiement de l'indemnité complémentaire.
afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Il peut être dérogé aux dispositions visées aux premier et deuxième
paritair comité waaronder de werkgever ressorteert. Deze collectieve alinéas par convention collective de travail conclue au sein de la
commission paritaire dont relève l'employeur. Cette convention
arbeidsovereenkomst dient door de voorzitter van het paritair comité collective de travail doit être transmise par le président de la
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid te worden overgemaakt. commission paritaire à l'Office national de Sécurité sociale.

Art. 5.Wanneer de aanvullende vergoeding ten gevolge van twee

Art. 5.Lorsque l'indemnité complémentaire, dans le cas de deux

deeltijdse betrekkingen verschuldigd is door twee verschillende emplois à temps partiel, est due par deux employeurs différents, le
werkgevers, wordt het volgens artikel 111 van bovengenoemde wet van 26 montant de la cotisation patronale particulière dû par chacun des deux
maart 1999 verschuldigd bedrag van de bijzondere werkgeversbijdrage employeurs en vertu de l'article 111 de la loi du 26 mars 1999
door ieder van deze werkgevers afzonderlijk betaald en dit berekend op précitée, est payé séparément et est calculé sur la base du montant de
het bedrag van de aanvullende vergoeding dat door ieder van hen l'indemnité complémentaire dû par chacun d'eux.
verschuldigd is.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

1999.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 april 1999. Donné à Bruxelles, le 30 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^