Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanpassing van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering aan het handvest van de sociaal verzekerde "
Koninklijk besluit tot aanpassing van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering aan het handvest van de sociaal verzekerde Arrêté royal adaptant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage à la charte de l'assuré social
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 30 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot aanpassing van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering aan het handvest van de sociaal verzekerde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 30 AVRIL 1999. - Arrêté royal adaptant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage à la charte de l'assuré social (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
1963, 11 januari 1967 en 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967 et 10
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois
en 13 februari 1998; des 13 mars 1997 et 13 février 1998;
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de
van de sociaal verzekerde, gewijzigd bij de wetten van 25 juni 1997 en l'assuré social, modifiée par les lois des 25 juin 1997 et 22 février
22 februari 1998; 1998;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 1, 24, 82, § chômage, notamment les articles 1er, 24, 82, § 2, alinéa 6, modifié
2, zesde lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 juni 1992 par les arrêtés royaux des 22 juin 1992 et 22 novembre 1995, 88, 136,
en 22 november 1995, 88, 136, 145, 146, vierde lid, 149, 150, 151, 145, 146, alinéa 4, 149, 150, 151, 160, 162, 166, remplacé par
160, 162, 166, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 januari 1999, 169 en 173; l'arrêté royal du 26 janvier 1999, 169 et 173;
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, Vu l'avis du Conseil national du Travail;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi;
arbeidsvoorziening;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 1999;
januari 1999;
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 maart 1999; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 mars 1999;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 11 avril 1995
Handvest » van de sociaal verzekerde in werking is getreden op 1 visant à instituer « la Charte » de l'assuré social est entrée en
januari 1997, zodat de uitvoeringsmaatregelen, voor zover dit vigueur le 1er janvier 1997 de sorte que les mesures d'exécution
materieel mogelijk is, eveneens met ingang van 1 januari 1997 moeten doivent aussi produire leurs effets le 1er janvier 1997, pour autant
uitwerking hebben; dat de verschillende instellingen van sociale qu'il soit possible matériellement; que les différentes institutions
zekerheid de ontwerpen van besluit voor hun sector moesten opstellen de sécurité sociale devaient rédiger les projets d'arrêtés pour leur
teneinde hun eigen regeling aan te passen aan de bepalingen van het secteur afin d'adapter leur réglementation aux dispositions de la
handvest; dat teneinde de uitvoerbaarheid van deze wet mogelijk te charte; que pour assurer l'exécution de cette loi dans le secteur de
maken in de sector van de werkloosheidsverzekering en teneinde de door l'assurance-chômage et afin de garantir la protection de l'assuré
de wetgever beoogde bescherming aan de sociaal verzekerde via het social visée par le législateur par le biais de la charte, il est
handvest te waarborgen, het dan ook noodzakelijk is dat dit besluit indispensable que le présent arrêté soie pris dans les délais le plus
ter uitvoering van de wet zo snel mogelijk wordt genomen; brefs;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 maart 1999, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 mars 1999, en application de
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 november 1991

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

houdende de werkloosheidsreglementering wordt aangevuld als volgt : portant réglementation du chômage est complété comme suit :
« 6° het Handvest : de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « « 6° la Charte : la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la
handvest » van de sociaal verzekerde. » charte » de l'assuré social. »

Art. 2.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 2.L'article 24 du même arrêté est remplacé par les dispositions

volgende bepalingen : suivantes :
«

Art. 24.§ 1. De uitbetalingsinstellingen hebben in uitvoering van

« Art.24. § 1. En exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, i et m et
artikel 7, § 1, derde lid, i en m, en § 2 van de besluitwet van 28 du § 2 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
en van de artikelen 3, 4 en 14, eerste lid, 6°, van het Handvest de sociale des travailleurs et des articles 3, 4 et 14, alinéa 1er, 6°,
volgende opdrachten : de la Charte, les organismes de paiement ont les missions suivantes :
1° de formulieren, waarvan het gebruik door de Rijksdienst is 1° tenir à la disposition du travailleur les formulaires dont l'usage
voorgeschreven, ter beschikking van de werknemer houden; est prescrit par l'Office;
2° aan de werknemer alle door de Rijksdienst voorgeschreven 2° faire et transmettre au travailleur toutes communications et tous
mededelingen verstrekken en documenten overmaken; documents prescrits par l'Office;
3° de werknemer kosteloos raad geven en alle dienstige inlichtingen 3° conseiller gratuitement le travailleur et lui fournir toutes
verstrekken betreffende zijn rechten en plichten met betrekking tot de informations utiles concernant ses droits et ses devoirs à l'égard de
werkloosheidsverzekering. Indien het een schriftelijk verzoek betreft, l'assurance-chômage. S'il s'agit d'une demande écrite, cette
geschiedt deze informatieverstrekking binnen de 45 dagen en met information est fournie dans un délai de 45 jours, en mentionnant le
vermelding van het identificatienummer voor de sociale zekerheid van numéro d'identification du travailleur pour la sécurité sociale, si
de werknemer, indien de uitbetalingsinstelling hierover beschikt; l'organisme de paiement dispose de celui-ci;
4° optreden als informatiedienst waarbij de werkloze aanvullende 4° intervenir comme service d'information auprès duquel le chômeur
inlichtingen kan ontvangen omtrent zijn rechten en plichten en omtrent peut obtenir des informations complémentaires sur ses droits et ses
de beslissingen die hem betreffen.
Om zich van de in het eerste lid, 3°, voorgeschreven devoirs et sur les décisions qui le concernent.
informatieopdracht te kwijten moet de uitbetalingsinstelling Pour s'acquitter de la mission d'information prescrite à l'alinéa 1er,
inzonderheid : 3°, l'organisme de paiement doit notamment :
1° de werkloze die een uitkeringsaanvraag indient of aangifte doet van 1° mettre en possession du chômeur qui introduit une demande
een wijzigende gebeurtenis, in het bezit stellen van de d'allocations ou qui déclare un événement modificatif, des documents
informatiedocumenten opgesteld of goedgekeurd door de Rijksdienst, d'informations établis ou approuvés par l'Office, sauf si le chômeur a
behalve indien de werkloze voorheen reeds deze documenten ontving; déjà reçu auparavant ces documents;
2° aan de werkloze een dubbel overhandigen van de in artikel 133, § 2, 2° remettre au chômeur un double de la déclaration prévue à l'article
bepaalde aangifte; 133, § 2;
3° aan de volledig werkloze de passende controlekaart overmaken. 3° remettre au chômeur complet la carte de contrôle adéquate.
De dienstige inlichtingen bedoeld in het eerste lid, 3°, betreffen Les informations utiles mentionnées à l'alinéa 1er, 3°, concernent
inzonderheid : notamment :
1° de wachttijd- en toekenningsvoorwaarden; 1° les conditions de stage et d'octroi;
2° het uitkeringsstelsel, de berekeningswijze en het bedrag van de 2° le régime d'indemnisation, le mode de calcul et le montant de
uitkering; l'allocation;
3° de door de werknemer na te leven formaliteiten inzake de tijdige 3° les formalités à respecter par le chômeur concernant l'introduction
indiening van een volledig dossier, de inschrijving als werkzoekende, en temps utile d'un dossier complet, l'inscription comme demandeur
de aangifte van de persoonlijke en familiale toestand en de aangifte d'emploi, la déclaration de la situation personnelle et familiale et
en controle van de periodes van volledige werkloosheid; la déclaration et le contrôle des périodes de chômage complet;
4° de behandelingsprocedure van het dossier. 4° la procédure de traitement du dossier.
De uitbetalingsinstellingen hebben ter uitvoering van de artikelen 7 En exécution des articles 7 et 13 à 16 de la Charte et conformément
en 13 tot 16 van het Handvest, overeenkomstig de modaliteiten bepaald aux modalités fixées par le Ministre après avis du Comité de gestion,
door de Minister na advies van het beheerscomité, de opdracht, door les organismes de paiement ont, par la remise ou l'envoi ordinaire
overhandiging of gewone verzending van een geschrift : d'un document la mission de :
1° de werknemer binnen de maand te rekenen vanaf de derde werkdag na 1° informer le travailleur des décisions visées à l'article 146, dans
de verzending van de uitkeringskaart in kennis stellen van de le mois à compter à partir du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi
beslissingen bedoeld in artikel 146, behalve indien de beslissing de la carte d'allocations, sauf si la décision a déjà été communiquée
reeds door de Rijksdienst werd meegedeeld of indien zij de loutere par l'Office ou si elle ne constitue que le renouvellement pur et
hernieuwing inhoudt van een voorheen meegedeelde beslissing; betwist simple d'une décision communiquée antérieurement; si l'organisme de
de uitbetalingsinstelling de juistheid van de uitkeringskaart bij het paiement conteste l'exactitude de la carte d'allocations auprès du
werkloosheidsbureau, dan neemt de voormelde termijn slechts een bureau du chômage, le délai précité ne prend cours qu'au moment où
aanvang op het tijdstip waarop de uitbetalingsinstelling in kennis is l'organisme de paiement est informé de la décision relative à cette
van de uitspraak omtrent deze betwisting; contestation;
2° de werknemer in kennis stellen van haar beslissing tot 2° informer le travailleur de sa décision de récupération en
terugvordering in toepassing van artikel 167, § 2, eerste lid, application de l'article 167, § 2, alinéa 1er, au plus tard au moment
uiterlijk op het tijdstip waarop zij aan de werknemer de terugbetaling où il demande le remboursement au travailleur ou au moment où il
vraagt of waarop zij bedragen inhoudt op betalingen die zij verricht; retient des sommes sur des paiements qu'il effectue; l'organisme de
de uitbetalingsinstelling is van deze kennisgeving vrijgesteld indien paiement est dispensé de cette notification si la créance retenue est
de schuld die zij inhoudt minder dan 100 frank bedraagt en mits zij in inférieure à cent francs et à condition qu'elle mentionne la retenue
de mededeling bij uitbetaling, bedoeld in artikel 162, melding maakt en communication lors du paiement visé à l'article 162;
van de inhouding; 3° op schriftelijke vraag van de werkloze, indien de door hem 3° sur la demande écrite du chômeur, si la carte de contrôle qu'il a
ingediende controlekaart niet leidt tot een uitbetaling of indien het introduite ne donne pas lieu à un paiement ou s'il conteste le montant
bedrag van de uitkering voor de betreffende maand door hem betwist de l'allocation pour le mois considéré, lui fournir, dans un délai de
wordt, binnen een termijn van 45 dagen uitleg verstrekken omtrent de 45 jours, des informations sur les motifs pour lesquels aucun paiement
redenen waarom geen betaling werd verricht of omtrent de berekening n'a été effectué ou sur le calcul du montant. Dans ce cas, l'organisme
van het bedrag. De uitbetalingsinstelling maakt desgevallend melding
van de mogelijkheid tot beroep bij de directeur op grond van artikel de paiement mentionne la possibilité d'introduire un recours auprès du
167, § 3 of, indien de betwisting zijn oorsprong vindt in een directeur sur base de l'article 167, § 3 ou, si le litige trouve son
beslissing tot loutere hernieuwing bedoeld in 1°, van de mogelijkheid origine dans une décision de renouvellement pur et simple telle que
een vraag om herziening in te dienen op grond van artikel 149. De visée au 1°, la possibilité d'introduire une demande de révision sur
werkloze richt zijn vraag aan de uitbetalingsinstelling binnen de base de l'article 149. Le chômeur adresse sa demande à l'organisme de
termijn van drie maanden te rekenen vanaf de indiening van de paiement dans un délai de trois mois, à compter à partir de
controlekaart of vanaf de ontvangst van de betwiste betaling. l'introduction de la carte de contrôle ou à partir de la réception du
§ 2. De uitbetalingsinstellingen hebben eveneens als opdracht : paiement contesté. § 2. Les organismes de paiement ont également pour mission de :
1° het dossier van de werknemer bij het werkloosheidsbureau in te 1° introduire le dossier du travailleur au bureau du chômage en se
dienen met inachtneming van de reglementaire bepalingen; conformant aux dispositions réglementaires;
2° de uitkeringen en de andere prestaties die aan de werknemer 2° payer au travailleur les allocations et les autres prestations qui
toekomen, uit te betalen op grond van de aanduidingen vermeld op de lui reviennent, sur base des indications mentionnées sur la carte
uitkeringskaart bedoeld in artikel 146, met inachtneming van de d'allocations visée à l'article 146 et en se conformant aux
wettelijke en de reglementaire bepalingen; dispositions légales et réglementaires;
3° aan de werknemer of aan de bevoegde dienst of instelling de 3° délivrer au travailleur ou au service ou organisme compétent, les
documenten of de gegevens verstrekken die voorgeschreven zijn door documents ou les données prescrits par des dispositions légales ou
wettelijke of reglementaire bepalingen. ». réglementaires. ».

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt in Titel I een hoofdstuk III

Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré, dans le Titre I, un

ingevoegd, omvattende een artikel 26bis, luidend als volgt : chapitre III, comprenant un article 26bis, rédigé comme suit :
« Hoofdstuk III. - Algemene bepalingen. « Chapitre III. - Dispositions générales.

Art. 26bis.§ 1. Voor zover de vraag om inlichtingen niet door de

Art. 26bis.§ 1er. Pour autant que la réponse à la demande

uitbetalingsinstelling moet beantwoord worden in toepassing van d'information n'incombe pas à l'organisme de paiement en application
artikel 24, heeft de Rijksdienst ter uitvoering van de artikelen 3 en de l'article 24, l'Office a, en exécution des articles 3 et 4 de la
4 van het Handvest en van artikel 7, § 1, derde lid, i en m, en § 2 Charte et de l'article 7, § 1er, alinéa 3, i et m et § 2 de
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
zekerheid der arbeiders, de opdracht aan de werknemer alle dienstige travailleurs, la mission de fournir au travailleur toutes informations
inlichtingen, inzonderheid deze bedoeld in artikel 24, § 1, derde lid, utiles, notamment celles visées à l'article 24, § 1er, alinéa 3,
te verstrekken betreffende zijn rechten en plichten met betrekking tot concernant ses droits et ses devoirs à l'égard de l'assurance-chômage.
de werkloosheidsverzekering. Indien het een schriftelijk verzoek S'il s'agit d'une demande écrite, cette information est fournie dans
betreft geschiedt deze informatieverstrekking binnen de 45 dagen en un délai de quarante-cinq jours en mentionnant le numéro
met vermelding van het identificatienummer voor de sociale zekerheid d'identification du travailleur pour la sécurité sociale, si l'Office
van de werknemer, indien de Rijksdienst hierover beschikt. dispose de celui-ci.
Deze opdracht bestaat voor de Rijksdienst inzonderheid indien de Cette mission incombe à l'Office notamment si le travailleur n'a pas
werknemer nog geen uitbetalingsinstelling heeft gekozen of een geschil encore fait le choix d'un organisme de paiement, s'il est en litige
heeft met zijn uitbetalingsinstelling of indien het antwoord een avec son organisme de paiement ou si la réponse requiert une
appreciatie van de directeur vereist aan wie een discretionaire appréciation du directeur auquel un pouvoir d'appréciation
beoordelingsbevoegdheid werd toegekend. discrétionnaire a été attribué.
§ 2. In de werkloosheidsverzekering wordt aan de verplichting tot § 2. Dans l'assurance-chômage, il est satisfait à l'obligation de
kennisgeving van beslissingen, opgelegd in de artikelen 7 en 13 tot 16 notification des décisions telle que prescrite aux articles 7 et 13 à
van het Handvest voldaan door : 16 de la Charte par :
1° de in artikel 24, § 1, vierde lid, bedoelde mededelingen door de 1° les communications visées à l'article 24, § 1er, alinéa 4,
uitbetalingsinstelling; effectuées par l'organisme de paiement;
2° de in artikel 82, § 2, zesde lid, bedoelde mededeling van de 2° la communication visée à l'article 82, § 2, alinéa 6, de la
beslissing door de Nationale administratieve commissie of de in décision de la Commission administrative nationale ou la communication
artikel 88 bedoelde mededeling van de beslissing van de directeur visée à l'article 88 de la décision du directeur, concernant le
aangaande het bij hen ingediende beroep; recours introduit auprès d'eux;
3° de in artikel 146, vierde lid, bedoelde mededeling door het 3° la communication visée à l'article 146, alinéa 4, par le bureau du
werkloosheidsbureau van de beslissing tot ontzegging, uitsluiting of chômage, de la décision de refus, d' exclusion ou de suspension du
schorsing van het recht op uitkeringen of tot vermindering van de droit aux allocations ou de réduction de l'allocation en application
uitkering in toepassing van artikel 130 en de in artikel 170, eerste de l'article 130 et la notification mentionnée à l'article 170, alinéa
lid, vermelde kennisgeving van het bedrag van de terugvordering; 1er, du montant de la récupération;
4° de mededeling door het werkloosheidsbureau van de beslissing tot 4° la communication par le bureau du chômage de la décision d'octroi
toekenning of tot weigering van een vrijstelling van ou de refus d'une dispense des conditions d'octroi;
toekenningsvoorwaarden; 5° de in artikel 162, vierde lid, bedoelde mededeling door de 5° la communication visée à l'article 162, alinéa 4, effectuée par
uitbetalingsinstelling ter gelegenheid van de uitbetaling; l'organisme de paiement à l'occasion du paiement;
6° de mededeling door het werkloosheidsbureau van de in artikel 167, 6° la communication par le bureau du chômage des décisions visées à
§§ 2 en 3 bedoelde beslissingen. l'article 167, §§ 2 et 3.
De Minister kan, na advies van het beheerscomité, de Le Ministre peut, après avis du Comité de gestion, déterminer les
toepassingsmodaliteiten van het eerste lid bepalen. modalités d'application de l'alinéa 1er.
§ 3. De ambtshalve toekenning van de in artikel 27, 4° bedoelde § 3. L'octroi d'office des allocations visées à l'article 27, 4° est,
uitkeringen wordt voor de toepassing van artikel 8 van het Handvest, pour l'application de l'article 8 de la Charte, considéré comme
beschouwd als materieel onmogelijk. De uitkeringen kunnen dus slechts matériellement impossible. Les allocations ne peuvent donc être
toegekend worden mits indiening van een uitkeringsaanvraag en mits accordées que moyennant l'introduction d'une demande d'allocation et
naleving van de vereisten van de artikelen 133 en 134. dans le respect des conditions visées aux articles 133 et 134.
§ 4. In uitvoering van artikel 13, tweede lid, van het Handvest worden § 4. En exécution de l'article 13, alinéa 2, de la Charte, les
de beslissingen bedoeld in artikel 142 inzake het recht op décisions relatives au droit aux allocations visées à l'article 142 et
uitkeringen, en de beslissingen van de Rijksdienst bedoeld in artikel les décisions de l'Office visées à l'article 164, qui sont prises par
164, die door of met behulp van informaticaprogramma's worden genomen, ou à l'aide de programmes informatiques sont, en l'absence d'acte,
bij afwezigheid van akte, geacht intern uitdrukkelijk gemotiveerd te censées être explicitement motivées de manière interne pour autant que
zijn voor zover de relevante persoonsgegevens bewaard blijven les données personnelles relevantes soient conservées pendant le même
gedurende eenzelfde termijn als de langste termijn voorzien in artikel délai que le délai le plus long prévu à l'article 7, § 13, de
7, § 13, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en de juistheid van de travailleurs et que l'exactitude de la décision puisse être démontrée
beslissing ten allen tijde en inzonderheid op vraag van de à tout moment et notamment sur demande des juridictions du travail,
arbeidsgerechten kan aangetoond worden door manuele toepassing van de par une application manuelle des dispositions légales ou
wettelijke of reglementaire bepalingen op deze persoonsgegevens. ». réglementaires à ces données personnelles. ».

Art. 4.Artikel 82, § 2, zesde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 4.L'article 82, § 2, alinéa 6, du même arrêté, modifié par les

bij de koninklijke besluiten van 22 juni 1992 en 22 november 1995, arrêtés royaux des 22 juin 1992 et 22 novembre 1995, est remplacé par
wordt vervangen door de volgende bepaling : la disposition suivante :
« De beslissing van de commissie wordt bij gewone brief ter kennis « La décision de la commission est notifiée au chômeur par lettre
gebracht van de werkloze. Een afschrift van de beslissing wordt
toegestuurd aan de uitbetalingsinstelling en aan de directeur wiens ordinaire. Une copie de la décision est envoyée à l'organisme de
verwittiging werd betwist. » paiement et au directeur dont l'avertissement a été contesté. »

Art. 5.Artikel 88 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 5.L'article 88 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 88.De verwittiging en de beslissingen van de directeur genomen

«

Art. 88.L'avertissement et les décisions du directeur prises en

in toepassing van deze afdeling worden bij gewone brief ter kennis application de la présente section sont notifiés par lettre ordinaire
gebracht van de werkloze, van zijn uitbetalingsinstelling en van de au chômeur, à son organisme de paiement et au service régional de
bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en l'emploi et de la formation professionnelle compétent.
beroepsopleiding. In deze afdeling wordt de werkloze geacht het schrijven te hebben Dans la présente section, le chômeur est censé avoir reçu la lettre le
ontvangen de derde werkdag na de afgifte van de brief ter post. » troisième jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. »

Art. 6.Artikel 136 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

Art. 6.L'article 136 du même arrêté est complété par les alinéas

volgende leden : suivants :
« Ter uitvoering van artikel 9, tweede lid, van het Handvest
overhandigt de uitbetalingsinstelling aan de werkloze die zich « En exécution de l'article 9, alinéa 2, de la Charte, l'organisme de
persoonlijk aanmeldt voor de indiening van een uitkeringsaanvraag of paiement remet au chômeur qui se présente personnellement pour
voor de aangifte van een wijzigende gebeurtenis, een ontvangstbewijs, introduire une demande d'allocations ou pour déclarer un événement
waarvan de inhoud door de Rijksdienst wordt goedgekeurd, vermeldend de modificatif, un accusé de réception, dont le contenu est approuvé par
stukken die hij heeft ingediend of die hij ter plaatse heeft l'Office mentionnant les pièces qu'il a introduites ou qu'il a signées
ondertekend, de toepasselijke indieningsprocedure en -termijnen en de sur place, la procédure et les délais d'introduction applicables ainsi
termijn waarbinnen de controlekaart en de verantwoordingsstukken que le délai dans lequel la carte de contrôle et les pièces
ingediend moeten worden ten einde de uitkering voor een beschouwde justificatives doivent être introduites afin d'obtenir les allocations
maand te bekomen. pour un mois considéré.
De uitbetalingsinstelling moet evenwel geen ontvangstbewijs afgeven Toutefois, l'organisme de paiement ne doit pas délivrer d'accusé de
indien de aangifte geschiedt op een formulier waarvan de werkloze een réception si la déclaration est faite sur un formulaire dont le
dubbel ontvangt. » chômeur reçoit un double. »

Art. 7.In artikel 145 van hetzelfde besluit worden tussen het eerste

Art. 7.Dans l'article 145 du même arrêté les alinéas suivants sont

en het tweede lid de volgende leden ingevoegd : insérés entre les alinéas 1er et 2 :
« Indien de beslissing de uitvoering van een rechterlijke beslissing « Si la décision concerne l'exécution d'une décision judiciaire, ce
betreft, gaat deze termijn in de dag volgend op deze waarop de délai prend cours le jour qui suit celui au cours duquel le délai de
beroepstermijn verstrijkt of, indien de uitvoering de indiening van recours expire ou, lorsque l'exécution requiert l'introduction de
bijkomende stukken door de werkloze vereist, de dag volgend op de pièces complémentaires par le chômeur, le lendemain du jour ultérieur
latere dag waarop de werkloze bij het werkloosheidsbureau een volledig au cours duquel le chômeur introduit un dossier complet auprès du
dossier indient. bureau du chômage.
Indien de beslissing een vraag tot herziening betreft bedoeld in Si la décision concerne une demande de révision visée à l'article 149,
artikel 149, ingediend door de werkloze met het oog op de toekenning introduite par le chômeur en vue de l'octroi d'allocations, ce délai
van uitkeringen, gaat deze termijn in op de dag volgend op deze waarop prend cours le jour qui suit celui au cours duquel le chômeur a
de werkloze bij het werkloosheidsbureau een volledig dossier introduit auprès du bureau du chômage un dossier complet relatif à la
betreffende de vraag tot herziening heeft ingediend. » demande de révision. »

Art. 8.In artikel 146, vierde lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 8.Dans l'article 146, alinéa 4, du même arrêté, les mots « par

woorden « bij een ter post aangetekende brief » vervangen door de lettre recommandée à la poste » sont remplacés par les mots « par
woorden « bij gewone brief ». lettre ordinaire ».

Art. 9.Het opschrift van Afdeling 4 van Hoofdstuk V van Titel II van

Art. 9.L'intitulé de la Section 4 du Chapitre V du Titre II du même

hetzelfde besluit wordt door het volgende opschrift vervangen : arrêté est remplacé par l'intitulé suivant :
« Afdeling 4. - De herziening van een beslissing en de herziening van « Section 4. - La révision d'une décision et la révision du droit aux
het recht op uitkeringen. ». allocations. ».

Art. 10.Artikel 149 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 10.L'article 149 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
« Art.149. § 1. De directeur herziet in toepassing van onderhavig « Art.149. § 1. En application du présent arrêté et des articles 17,
besluit en van de artikelen 17, 18 en 19 van het Handvest, op eigen 18, et 19 de la Charte, le directeur revoit, de sa propre initiative,
initiatief de hierna vermelde beslissing, of hij herziet het recht op uitkeringen : la décision mentionnée ci-après ou le droit aux allocations :
1° met terugwerkende kracht, wanneer hij vaststelt dat de beslissing 1° avec effet rétroactif, lorsqu'il constate que la décision par
waarbij de uitkeringen niet of slechts gedeeltelijk werden toegekend, aangetast is door een juridische of materiële vergissing van het werkloosheidsbureau; 2° vanaf de eerste dag van de maand volgend op de derde werkdag na de afgifte ter post van de brief, waarbij de beslissing overeenkomstig artikel 146 ter kennis wordt gebracht van de werkloze, of bij gebreke daaraan, na de verzending van de beslissing aan de uitbetalingsinstelling, wanneer hij vaststelt dat de beslissing aangetast is door een juridische of materiële vergissing in hoofde van het werkloosheidsbureau, waardoor uitkeringen geheel of gedeeltelijk ten onrechte werden toegekend; 3° met terugwerkende kracht tot de datum van de verkeerde of onrechtmatige toekenning van uitkeringen of tot op de datum waarop de werkloze niet of niet langer voldeed aan alle vereisten om uitkeringen te kunnen genieten, indien blijkt dat de werkloze onjuiste of onvolledige verklaringen heeft afgelegd, een vereiste aangifte niet of te laat heeft gedaan, onjuiste of vervalste stukken heeft voorgelegd of onregelmatigheden heeft begaan; laquelle les allocations n'ont pas été octroyées ou ne l'ont été que partiellement est entachée d'une erreur juridique ou matérielle du bureau du chômage; 2° à partir du premier jour du mois qui suit le troisième jour ouvrable après la remise à la poste de la lettre par laquelle conformément à l'article 146, la décision est portée à la connaissance du chômeur,ou à défaut, après l'envoi de la décision à l'organisme de paiement, lorsqu'il constate que la décision est entachée d'une erreur juridique ou matérielle dans le chef du bureau du chômage, par laquelle des allocations ont été octroyées indûment, en tout ou en partie; 3° avec effet rétroactif à la date de l'octroi erroné ou irrégulier des allocations ou à la date à laquelle le chômeur ne satisfaisait pas ou ne satisfaisait plus à toutes les conditions requises pour pouvoir bénéficier des allocations, s'il s'avère que le chômeur a fait des déclarations inexactes ou incomplètes, a omis de faire une déclaration requise ou l'a faite tardivement, a produit des documents inexacts ou falsifiés ou a commis des irrégularités;
4° met terugwerkende kracht tot de datum van de verkeerde of 4° avec effet rétroactif à la date de l'octroi erroné ou irrégulier ou
onrechtmatige toekenning of tot op de datum waarop de werkloze niet of à la date à laquelle le chômeur ne satisfaisait pas ou ne satisfaisait
niet langer voldeed aan alle vereisten om uitkeringen te kunnen plus à toutes les conditions requises pour pouvoir bénéficier des
genieten, indien blijkt dat uitkeringen werden toegekend zonder allocations, s'il s'avère que les allocations ont été accordées sans
vergissing van het werkloosheidsbureau. erreur du bureau du chômage.
De herziening bedoeld in het eerste lid, 2°, heeft evenwel La révision visée à l'alinéa 1er, 2° a toutefois un effet rétroactif
terugwerkende kracht in de volgende situaties : dans les situations suivantes :
1° de foutieve beslissing heeft geleid tot een betaling van 1° la décision erronée a donné lieu à un paiement d'allocations auquel
uitkeringen waarop de sociaal verzekerde geen recht had en die hij te l'assuré social n'avait pas droit et qu'il a conservé de mauvaise foi,
kwader trouw heeft behouden, terwijl hij wist of moest weten, in de alors qu'il savait ou devait savoir, dans le sens de l'arrêté royal du
zin van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en matière de
verklaringen te doen in verband met subsidies, vergoedingen en
toelagen, dat hij geen recht heeft of meer heeft op het gehele bedrag subventions, indemnités et allocations, qu'il n' a pas ou plus droit à
van de uitkering; l'intégralité de l'allocation;
2° de herziening vindt plaats binnen de drie maanden te rekenen vanaf 2° la révision a lieu dans les trois mois à compter du troisième jour
de derde werkdag na de dag waarop de beslissing verzonden werd naar de ouvrable qui suit le jour où la décision a été envoyée à l'organisme
uitbetalingsinstelling. de paiement.
§ 2. De directeur herziet in toepassing van onderhavig besluit en van de artikelen 17, 18 en 19 van het Handvest, met terugwerkende kracht een beslissing, wanneer de uitkeringen worden ontzegd of niet of slechts gedeeltelijk werden toegekend en de werkloze zich beroept op een nieuw feit of op nieuw bewijsmateriaal dat door de directeur niet gekend was en dat tot wijziging of vernietiging van de beslissing kan leiden. De aanvraag tot herziening moet ingediend worden binnen de drie jaar na de ontvangst van het schrijven waarbij de beslissing ter kennis werd gebracht van de werkloze, of bij gebreke daaraan, na de dag waarop de werkloze er kennis van had, of binnen één jaar na de dag van de rechterlijke uitspraak over een geschil waarin de werkloze partij was of waaruit hij een direct belang kan putten, indien deze uitspraak het nieuwe feit uitmaakt. De werkloze wordt geacht het schrijven te hebben ontvangen de derde werkdag na de afgifte van de brief ter post. Heeft het nieuwe feit of het nieuwe bewijsmateriaal tevens een invloed op het lopende recht, inzonderheid omdat het leidt tot een wijziging § 2. En application du présent arrêté et des articles 17, 18 et 19 de la Charte, le directeur revoit une décision avec effet rétroactif lorsque les allocations ont été refusées, n'ont pas été accordées ou n'ont été accordées que partiellement et que le chômeur invoque un fait nouveau ou un nouvel élément de preuve qui était ignoré du directeur et qui est de nature à entraîner la modification ou l'annulation de la décision. La demande de révision doit être introduite dans les trois ans qui suivent la réception de la lettre par laquelle la décision a été notifiée au chômeur, ou à défaut dans les trois ans qui suivent le jour où le chômeur en a eu connaissance, ou dans l'année qui suit le jour de la décision judiciaire relative à un litige dans lequel le chômeur était partie ou dont il peut tirer un avantage direct, si cette décision constitue le fait nouveau. Le chômeur est censé avoir reçu la lettre le troisième jour ouvrable qui suit la remise de la lettre à la poste. Si le fait nouveau ou le nouvel élément de preuve a également une incidence sur le droit en cours, notamment parce qu'il entraîne une
van de categorie waartoe de werkloze overeenkomstig artikel 110 modification de la catégorie à laquelle le chômeur appartient
behoort, dan is dit recht voor een periode die aanvangt op de dag conformément à l'article 110, ce droit dépend également, pour la
waarop de werkloze kennis heeft van dit feit of dit bewijsmateriaal, période qui prend cours le jour où le chômeur a pris connaissance de
tevens afhanklijk van een aangifte ervan binnen de termijnen bepaald ce fait ou de cet élément de preuve, de la déclaration qui en est
krachtens artikel 133, § 1 of 134, § 1. faite dans les délais fixés en vertu de l'article 133, § 1er ou 134, §
Bestaat het bewijsmateriaal uit stukken die de werkloze in toepassing 1er. Si l'élément de preuve est constitué de pièces que le chômeur devait
van artikel 133, § 1 of 134, § 1, diende toe te voegen bij het joindre au dossier en application des articles 133, § 1er ou 134, § 1er,
dossier, dan wordt het recht slechts herzien vanaf de dag waarop de le droit n'est revu qu'à partir du jour où les pièces manquantes sont
ontbrekende stukken door het werkloosheidsbureau worden ontvangen of réceptionnées par le bureau du chômage ou déposées auprès de la
aan het bevoegde gerecht worden voorgelegd, behalve indien de werkloze juridiction compétente, sauf si le chômeur démontre l'impossibilité
de onmogelijkheid de stukken voorheen in te dienen, aantoont. d'introduire les pièces auparavant.
§ 3. De herzieningen bedoeld in de §§ 1 en 2 hebben slechts gevolgen § 3. Les révisions visées aux §§ 1er et 2 n'ont d'effet que pour
voor zover geen verjaring is ingetreden. ». autant que la prescription ne soit pas acquise. ».

Art. 11.Artikel 150 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 11.L'article 150 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 150.De directeur kan in toepassing van artikel 149, §§ 1 en 2

«

Art. 150.Le directeur peut, en application de l'article 149, §§ 1

een beslissing waartegen een beroep is ingesteld bij de et 2, revoir une décision contre laquelle un recours est introduit
arbeidsrechtbank, herzien. Hij brengt de herziening ter kennis van het auprès du tribunal du travail.Il porte la révision à la connaissance
bevoegde arbeidsgerecht. de la juridiction du travail compétente.
Neemt de directeur een nieuwe beslissing, inzonderheid een beslissing Si le directeur prend une nouvelle décision, notamment une décision de
tot herziening van het recht zoals bedoeld in artikel 149, § 1, eerste révision du droit telle que visée à l'article 149, § 1er, alinéa 1er,
lid, 3° of 4°, dan brengt hij deze nieuwe beslissing slechts ter 3° ou 4°, il ne porte cette nouvelle décision à la connaissance de la
kennis van het bevoegde arbeidsgerecht indien deze een weerslag kan juridiction du travail compétente que si cette décision peut avoir une
hebben op het geding. ». incidence sur l'instance. ».

Art. 12.Artikel 151 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 12.L'article 151 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 151.In geval van een herziening van een beslissing of van een

«

Art. 151.En cas de révision d'une décision ou de révision du droit,

herziening van het recht draagt de uitkeringskaart als la carte d'allocations porte comme date de validité la date à laquelle
geldigheidsdatum de datum waarop de herziening uitwerking heeft. la décision de révision produit ses effets.
In afwijking van het voorgaande lid vermeldt de uitkeringskaart in de Par dérogation à l'alinéa précédent, dans les cas visés à l'article
gevallen bedoeld in artikel 149, § 1, eerste lid, 3° of 4° of het 149, § 1er, alinéa 1er, 3° ou 4° ou alinéa 2, la carte d'allocations
tweede lid ten aanzien van de uitbetalingsinstelling als porte comme date de validité, envers l'organisme de paiement, le lundi
geldigheidsdatum de maandag volgend op de afgifte ter post van de qui suit la remise à la poste de la lettre par laquelle la décision de
brief waarbij de beslissing tot herziening of de nieuwe beslissing ter révision ou la nouvelle décision est portée à la connaissance du
kennis wordt gebracht van de werkloze. ». chômeur. ».

Art. 13.In artikel 160 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 13.A l'article 160 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
A) § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : A) le § 1er est complété par les alinéas suivants :
« De uitbetalingsinstelling geeft aan diegene die de controlekaart « L'organisme de paiement remet à celui qui introduit personnellement
en/of andere verantwoordingsstukken persoonlijk indient op diens vraag la carte de contrôle et/ou d'autres pièces justificatives et à sa
een ontvangstbewijs, vermeldend de betreffende stukken en de datum van demande, un accusé de réception mentionnant les pièces concernées et
indiening. la date d'introduction.
Bij gebrek aan ontvangstbewijs worden de ingediende controlekaart en A défaut d' accusé de réception, la carte de contrôle introduite et
de andere ingediende verantwoordingsstukken geacht te zijn ontvangen les autres pièces justificatives introduites sont censées être reçues
in de loop van de maand volgend op deze waarop ze betrekking hebben, au cours du mois qui suit celui auquel elles se rapportent, sauf si le
behalve indien het tegendeel blijkt uit een datumstempel aangebracht door de uitbetalingsinstelling. »; contraire ressort du cachet dateur apposé par l'organisme de paiement. »;
B) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : B) le § 2 est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. In afwijking van § 1, eerste lid, mag de uitbetalingsinstelling « § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, l'organisme de paiement
voorlopig en op eigen verantwoordelijkheid uitkeringen betalen indien peut, à titre provisoire et sous sa propre responsabilité, payer des
een uitkeringsaanvraag of een aangifte van een wijzigende gebeurtenis allocations lorsqu'une demande d'allocations ou une déclaration
bij het werkloosheidsbureau werd ingediend en deze instelling nog niet d'événement modificatif a été introduite au bureau du chômage et que
in kennis werd gesteld van de beslissing omtrent het recht op cet organisme n'a pas encore été informé de la décision concernant le
uitkeringen. Het bedrag van de uitkeringen mag evenwel niet meer droit aux allocations. Le montant des allocations ne peut toutefois
bedragen dan datgene waarop de werkloze recht zou hebben pas dépasser le montant auquel le chômeur aurait eu droit conformément
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV. ». aux dispositions du chapitre IV. ».

Art. 14.Artikel 162 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 14.L'article 162 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 162.De uitkeringen worden aan de werkloze betaald per

«

Art. 162.Les allocations sont payées au chômeur par virement sur un

overschrijving op een post- of bankrekening of per postassignatie. compte bancaire ou postal ou par assignation postale. Ce paiement doit
Deze betaling moet in België gebeuren, behalve in de gevallen die de s'effectuer en Belgique, sauf dans les cas déterminés par le Ministre,
Minister na advies van het beheerscomité bepaalt. après avis du comité de gestion.
De eventuele onkosten van uitgifte zijn ten laste van de werkloze. Les éventuels frais d'émission sont à charge du chômeur.
De Minister kan, na advies van het beheerscomité, de betaling per Le Ministre peut, après avis du comité de gestion, prévoir le paiement
circulaire cheque voorzien ter aanvulling of ter vervanging van de par chèque circulaire en complément ou en remplacement du paiement par
betaling per postassignatie. Hij kan eveneens afwijken van de assignation postale. Il peut également déroger aux alinéas précédents
voorgaande leden voor bepaalde categorieën van werknemers, pour certaines catégories de travailleurs, notamment pour celles qui
inzonderheid voor deze die in het buitenland verblijven. resident à l'étranger.
De uitbetalingsinstelling vermeldt, in toepassing van artikel 13, En application de l'article 13, alinéa 1er, de la Charte, l'organisme
eerste lid, van het Handvest, als mededeling bij de uitbetaling ten de paiement mentionne en communication lors du paiement à tout le
minste het toepasselijke bedrag van de daguitkering, het betaalde moins le montant applicable de l'allocation journalière, le nombre
aantal daguitkeringen en in voorkomend geval het bedrag van de fiscale d'allocations journalières payées et, le cas échéant, le montant des
en de andere inhoudingen. ». retenues fiscales et autres. ».

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 163bis ingevoegd,

Art. 15.Dans le même arrêté il est inseré un article 163bis, rédigé

luidend als volgt : comme suit :
«

Art. 163bis.§ 1. De Rijksdienst is, in toepassing van de artikelen

20 en 21bis van het Handvest, interest verschuldigd indien de «

Art. 163bis.§ 1er. En application des articles 20 et 21bis de la

Charte, l'Office est redevable des intérêts, si la décision par
beslissing waarbij het recht op uitkeringen wordt toegekend, genomen laquelle le droit aux allocations est accordé est prise en dehors du
wordt buiten de termijn van één maand te rekenen vanaf het verstrijken délai d'un mois à partir de l'expiration du délai de décision visé à
van de beslissingstermijn bedoeld in artikel 145. l'article 145.
De interest wordt toegekend voor de periode die een aanvang neemt : Les intérêts sont octroyés pour la période qui prend cours :
1° de eerste dag van de maand volgend op deze waarop de uitkeringen 1° le premier jour du mois qui suit celui auquel les allocations se
betrekking hebben; rapportent;
2° in het geval bedoeld in artikel 145, tweede lid, de eerste dag van 2° dans le cas visé à l'article 145, alinéa 2, le premier jour du mois
de maand volgend op deze waarop de rechterlijke beslissing werd qui suit celui au cours duquel la décision judiciaire a été prise;
genomen; 3° in het geval bedoeld in artikel 145, derde lid, de eerste dag van 3° dans le cas visé à l'article 145, alinéa 3, le premier jour du mois
de maand volgend op deze waarin de werkloze een volledig dossier qui suit celui au cours duquel le chômeur a introduit un dossier
betreffende de vraag tot herziening heeft ingediend; complet concernant la demande de révision;
en die eindigt de tweede werkdag na de dag waarop de beslissing tot et qui prend fin le deuxième jour ouvrable qui suit le jour au cours
toekenning van het recht op uitkeringen aan de uitbetalingsinstelling duquel la décision d'octroi du droit aux allocations est transmise à
wordt overgemaakt, doch uiterlijk de dag voorafgaand aan deze waarop l'organisme de paiement, mais au plus tard le jour précédant celui au
de betaling geschiedde. cours duquel le paiement a été effectué.
De interest wordt toegekend na de goedkeuring van de uitgaven in Les intérêts sont octroyés après l'approbation des dépenses, en
toepassing van artikel 164, op schriftelijke vraag van de werkloze in application de l'article 164, sur demande écrite du chômeur à
te dienen bij het werkloosheidsbureau. introduire auprès du bureau de chômage.
In afwijking van de voorgaande leden kunnen er evenwel geen interesten Toutefois, par dérogation aux alinéas précédents, il ne peut être
worden toegekend in toepassing van deze paragraaf indien : accordé des intérêts en application du présent paragraphe si :
1° de periode bedoeld in het tweede lid, waarover interest 1° la période visée à l'alinéa 2, pour laquelle des intérêts seraient
verschuldigd zou zijn, gerekend van datum tot datum, minder dan twee dûs, calculée de date à date,n'atteint pas deux mois;
maanden bedraagt;
2° de uitkering wordt toegekend voor een periode waarvoor de werknemer 2° l'allocation est octroyée pour une période pour laquelle le
een uitkering van de ziekte- of invaliditeitsverzekering heeft travailleur a bénéficié d'une allocation de l'assurance
genoten; maladie-invalidité;
3° de werkloze een voorlopige betaling ontving in toepassing van 3° le chômeur a recu un paiement provisoire en application de
artikel 160, § 2, en het maandbedrag van dit voorschot minstens 90 % bedraagt van het verschuldigde bedrag; l'article 160, § 2, et le montant mensuel de cette avance s'élève au moins à 90 % de la somme due;
4° bij rechterlijke beslissing een uitspraak werd gedaan aangaande het 4° il a été statué par décision judiciaire sur le droit aux intérêts
recht op interesten voor de betreffende periode en voor de betreffende sommen. pour la période et pour les sommes concernées.
§ 2. De uitbetalingsinstelling is in toepassing van de artikelen 20 en § 2. En application des articles 20 et 21bis de la Charte, l'organisme
21bis van het Handvest, te haren laste interest verschuldigd : de paiement est redevable des intérêts à sa charge :
1° indien de betaling wordt verricht buiten de termijn van één maand 1° si le paiement est effectué en dehors du délai d'un mois à calculer
te rekenen vanaf het verstrijken van de betalingstermijn bepaald in artikel 161; à partir de l'expiration du délai de paiement visé à l'article 161;
2° indien zij in toepassing van artikel 167, § 4, uitkeringen dient te 2° s'il doit en application de l'article 167, § 4, payer des
betalen die aan de werkloze verschuldigd zijn doch die hem niet konden allocations qui sont dues au chômeur et qui n'ont pas pu lui être
worden betaald. payées.
De interest bedoeld in het eerste lid, 1°, wordt toegekend voor de Les intérêts visés à l'alinéa 1er, 1°, sont octroyées pour la période
periode die een aanvang neemt de derde werkdag volgend op het tijdstip qui prend cours le troisième jour ouvrable qui suit le moment où la
waarop de beslissing tot toekenning van het recht op uitkeringen aan décision d'octroi du droit aux allocations a été communiquée à
de uitbetalingsinstelling werd meegedeeld, doch ten vroegste op de dag l'organisme de paiement, mais au plus tôt le jour où sont réunies les
waarop de toekenningsvoorwaarden, inzonderheid de indiening bij de conditions d'octroi, notamment l'introduction auprès de l'organisme de
uitbetalingsinstelling van de controlekaart en de vereiste paiement de la carte de contrôle et des pièces justificatives requises
verantwoordingsstukken betreffende de volledige maand, waaruit het relatives au mois complet, faisant apparaître la qualité de
gerechtigd zijn blijkt, vervuld zijn. De aanvangsdag mag evenwel niet bénéficiaire. Toutefois, la date de début ne peut pas se situer avant
gelegen zijn vóór de eerste dag van de maand volgend op deze waarop de le premier jour du mois qui suit celui auquel les allocations se
uitkeringen betrekking hebben. Deze periode eindigt de dag voorafgaand rapportent. Cette période prend fin le jour qui précède celui au cours
aan deze waarop de uitbetalingsinstelling de betaling verricht. duquel l'organisme de paiement effectue le paiement.
De interest bedoeld in het eerste lid, 1°, wordt toegekend op Les intérêts visés à l'alinéa 1er, 1°, sont octroyés sur demande
schriftelijke vraag van de werkloze, gericht aan de écrite du chômeur, adressée à l'organisme de paiement et après
uitbetalingsinstelling, en na de goedkeuring van de uitgaven in approbation des dépenses en application de l'article 164.
toepassing van artikel 164.
De interest bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt toegekend voor de Les intérêts visés à l'alinéa 1er, 2°, sont octroyés pour la période
periode die een aanvang neemt de eerste dag van de maand volgend op qui prend cours le premier jour du mois qui suit celui auquel les
deze waarop de uitkeringen betrekking hebben en die eindigt de dag allocations se rapportent et qui prend fin le jour qui précède celui
voorafgaand aan deze waarop de uitbetalingsinstelling de betaling au cours duquel l'organisme de paiement effectue le paiement. Ces
verricht. Deze interest wordt toegekend op schriftelijke vraag van de intérêts sont octroyés sur demande écrite du chômeur, adressée à
werkloze, gericht aan de uitbetalingsinstelling. l'organisme de paiement.
In afwijking van de voorgaande leden kunnen er evenwel geen interesten Toutefois, par dérogation aux alinéas précédents, il ne peut être
worden toegekend in toepassing van deze paragraaf indien : accordé d'intérêts en application du présent paragraphe si :
1° de periode bedoeld in het tweede lid, waarover interest 1° la période visée à l'alinéa 2, pour laquelle des intérêts seraient
verschuldigd zou zijn, gerekend van datum tot datum, minder dan twee dûs, calculée de date à date, n'atteint pas deux mois;
maanden bedraagt; 2° le chômeur a recu un paiement provisoire en application de
2° de werkloze een voorlopige betaling ontving in toepassing van l'article 160, § 2, et le montant mensuel de cette avance s'élève au
artikel 160, § 2, en het maandbedrag van dit voorschot minstens 90 % moins à 90 % de la somme due;
bedraagt van het verschuldigde bedrag;
3° bij rechterlijke beslissing een uitspraak werd gedaan aangaande het 3° il a été statué par décision judiciaire sur le droit aux intérêts
recht op interesten voor de betreffende periode en voor de betreffende pour la période concernée et pour les sommes concernées.
sommen. De uitbetalingsinstelling mag de voormelde interesten niet aanrekenen L'organisme de paiement ne peut pas imputer les intérêts précités sur
op de bedragen, behalve deze die betrekking hebben op de les montants qu'il reçoit de la part de l'Office, sauf ceux qui
werkingskosten, die zij vanwege de Rijksdienst ontvangt. ». concernent les frais de fonctionnement. ».

Art. 16.Artikel 166 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 16.L'article 166 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

koninklijke besluit van 26 januari 1999, wordt vervangen door de 26 janvier 1999, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling :
«

Art. 166.De artikelen 144 tot 146 van onderhavig besluit en artikel

«

Art. 166.Les articles 144 à 146 du présent arrêté et l'article 10

10 van het Handvest zijn niet van toepassing op de beslissingen de la Charte ne sont pas applicables aux décisions visées à l'article
bedoeld in artikel 164. 164.
De in het eerste lid bedoelde beslissingen worden voor de toepassing Les décisions visées à l'alinéa 1er ne sont pas considérées comme de
van de artikelen 17 en 18 van het Handvest niet als nieuwe nouvelles décisions pour l'application des articles 17 et 18 de la
beslissingen beschouwd. Zij worden niet beheerst door de bepalingen Charte. Elles ne sont pas régies par les dispositions reprises à
opgenomen in artikel 149. ». l'article 149. ».

Art. 17.Artikel 169 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

Art. 17.L'article 169 du même arrêté est complété par l'alinéa

volgende lid : suivant :
« In het geval bedoeld in artikel 149, § 1, tweede lid, 2°, worden de « Dans le cas visé à l'article 149, § 1er, alinéa 2, 2°, les
uitkeringen die geheel of gedeeltelijk ten onrechte werden toegekend, allocations qui ont été octroyées indûment, en tout ou en partie, mais
doch die reeds door de uitbetalingsinstelling waren uitbetaald op het qui avaient déjà été payées par l'organisme de paiement le troisième
tijdstip van de derde werkdag nadat het werkloosheidsbureau de jour ouvrable qui suit l'envoi de la carte d'allocations par le bureau
uitkeringskaart aan deze instelling verzonden heeft, niet
teruggevorderd, behalve indien gelijktijdig toepassing wordt gemaakt du chômage à cet organisme, ne sont pas récupérées, sauf s'il est fait
van artikel 149, § 1, tweede lid, 1°. » application simultanément de l'article 149, § 1er, alinéa 2, 1°. ».

Art. 18.In artikel 173 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 18.A l'article 173 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
A) er wordt een 6° ingevoegd, luidend als volgt : A) il est inséré un 6°, rédigé comme suit :
« 6° wanneer die afstand wordt voorgesteld door een schuldbemiddelaar « 6° lorsque cette renonciation est proposée par un médiateur de
in een minnelijke aanzuiveringsregeling waarin wordt voorzien door de dettes dans un plan de règlement amiable de dettes, prévu par les
bepalingen van titel V « Collectieve schuldenregeling » van het vijfde dispositions du titre V « Du règlement collectif de dettes » de la
deel van het Gerechtelijk Wetboek, op voorwaarde dat de bemiddelaar cinqième partie du Code judiciaire, à la condition que le médiateur
aantoont dat die afstand onontbeerlijk is om de financiële toestand démontre que cette renonciation est indispensable pour rétablir la
van de schuldenaar te herstellen, met name hem in staat te stellen in situation financière du débiteur, en lui permettant notamment dans la
de mate van het mogelijke zijn schulden te betalen en tegelijkertijd mesure du possible de payer ses dettes en lui garantissant
te waarborgen dat hij zelf en zijn gezin een menswaardig leven kunnen simultanément ainsi qu'à sa famille qu'ils pourront mener une vie
leiden. »; conforme à la dignité humaine. »;
B) het wordt aangevuld met het volgende lid : B) il est complété par l'alinéa suivant :
« De in het eerste lid, 6°, bedoelde bevoegdheid om af te zien van de « La compétence à renoncer aux sommes restant à rembourser visée à
nog terug te betalen bedragen kan eveneens worden uitgeoefend door de l'alinéa 1er, 6°, peut également être exercée par le directeur visé à
directeur bedoeld in artikel 142. ». l'article 142. ».

Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

In afwijking van het eerste lid, zijn de navermelde bepalingen, Par dérogation à l'alinéa 1er, les dispositions mentionnées ci-après,
opgenomen in het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991, reprises dans l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, tel que
zoals gewijzigd bij onderhavig besluit, slechts toepasselijk vanaf de modifié par le présent arrêté, ne sont applicables qu'à partir du 1er
eerste dag van de maand volgend op die gedurende welke onderhavig jour du mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été
besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt : publié au Moniteur belge :
- de in artikel 24, § 1, vierde lid, 2° en 3° bedoelde verplichtingen - l'obligation visée à l'article 24, § 1er, alinéa 4, 2° et 3°
inzake kennisgeving en het verstrekken van uitleg; concernant la notification et l'information;
- de in artikel 160, § 1, vierde en vijfde lid bedoelde bepalingen - les dispositions visées à l'article 160, § 1er, alinéa 4 et 5
inzake indiening van documenten. concernant l'introduction de documents.
In afwijking van het eerste lid, zijn de navermelde verplichtingen Par dérogation à l'alinéa 1er, les obligations mentionnées ci-après,
voortvloeiend uit het voormelde koninklijk besluit van 25 november découlant de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, tel que
1991, zoals gewijzigd bij onderhavig besluit, slechts toepasselijk modifié par le présent arrêté, ne sont applicables qu'à partir du 1er
vanaf de eerste dag van de zevende maand volgend op die gedurende jour du septième mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté
welke onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt : aura été publié au Moniteur belge :
- de in artikel 24, § 1, tweede lid, 1° bedoelde verplichting inzake - l'obligation visée à l'article 24, § 1er, alinéa 2, 1° de
het overmaken van door de Rijksdienst goedgekeurde transmettre des documents d'information approuvés par l'Office;
informatiedocumenten; de uitbetalingsinstelling maakt intussen verder entre-temps, l'organisme de paiement continue à appliquer la procédure
gebruik van de door haar tot dusver toegepaste informatieprocedure; d'information appliquée jusqu'ici;
- de in artikel 24, § 1, vierde lid, 1° bedoelde verplichting inzake - l'obligation visée à l'article 24, § 1er, alinéa 4, 1° de
het mededelen van beslissingen bedoeld in artikel 146; communiquer les décisions visées à l'article 146;
- de in artikel 136, derde en vierde lid bedoelde verplichting inzake - l'obligation visée à l'article 136, alinéas 3 et 4 d'utiliser un
het gebruik van een door de Rijksdienst goedgekeurd ontvangstbewijs; accusé de réception approuvé par l'Office; entre temps, l'organisme de
de uitbetalingsinstelling maakt intussen verder gebruik van de door paiement continue à utiliser l'accusé de réception utilisé jusqu'ici;
haar tot dusver gebruikte ontvangstbewijzen;
- de in artikel 162, vierde lid bedoelde verplichtingen inzake de - les obligations visées à l'article 162, alinéa 4, concernant les
mededelingen bij de uitbetaling; de uitbetalingsinstelling vermeldt communications lors du paiement; entre temps, l'organisme de paiement
intussen verder de door haar tot dusver meegedeelde informatie. continue à mentionner l'information communiquée jusqu'ici.
In afwijking van het eerste lid, heeft artikel 173 van het voormelde Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 173 de l'arrêté royal précité
koninklijk besluit van 25 november 1991, zoals gewijzigd bij du 25 novembre 1991, tel que modifié par le présent arrêté, ne produit
onderhavig besluit, slechts uitwerking met ingang van 1 januari 1999. ses effets le 1er janvier 1999.

Art. 20.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 20.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 april 1999. Donné à Bruxelles, le 30 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944.
Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951.
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961.
Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963.
Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967.
Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967.
Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre
31 oktober 1978. 1978.
Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982.
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985.
Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994.
Wet van 11 april 1995, Belgisch Staatsblad van 6 september 1995. Loi du 11 avril 1995, Moniteur belge du 6 septembre 1995.
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996.
december 1996.
Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997. Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997.
Wet van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 13 september 1997. Loi du 25 juin 1997, Moniteur belge du 13 septembre 1997.
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998.
Wet van 22 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 3 maart 1998. Loi du 22 février 1998, Moniteur belge du 3 mars 1998.
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991.
december 1991.
Koninklijk besluit van 22 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Arrêté royal du 22 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995.
december 1995.
Koninklijk besluit van 26 januari 1999, Belgisch Staatsblad van 30 Arrêté royal du 26 janvier 1999, Moniteur belge du 30 janvier 1999.
januari 1999.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x