Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019, | collective de travail du 11 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 | de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé |
jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (1) | professionnel d'au moins 40 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019, gesloten | travail du 11 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 | de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé |
jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar. | professionnel d'au moins 40 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 september 2019. | Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2019 | Convention collective de travail du 11 juin 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 59 | Régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 59 ans avec un passé |
jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (Overeenkomst | professionnel d'au moins 40 ans (Convention enregistrée le 28 juin |
geregistreerd op 28 juni 2019 onder het nummer 152359/CO/327.03) | 2019 sous le numéro 152359/CO/327.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen erkend door het "Agence pour une Vie de Qualité" en die | travail adapté reconnues par "l'Agence pour une Vie de Qualité" et |
vallen onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke | Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(e)s, les employé(e)s et |
arbeiders, bedienden en de kaderleden. | les cadres. |
Art. 2.Met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. |
Art. 2.En application des conventions collectives de travail n° 141 |
141 en nr. 142 van de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019, wordt | et n° 142 du Conseil national du travail du 23 avril 2019, le principe |
het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met | de l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en | du type convention collective de travail n° 17 et ses modifications |
de wijzigingen aanvaard in deze sector voor het actief personeel dat | est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui opte |
voor deze formule kiest en dat, in de periode van 1 januari 2021 tot | pour cette formule et qui est âgé, au cours de la période du 1er |
30 juni 2021, 59 jaar of ouder is op einddatum van de | janvier 2021 au 30 juin 2021, de 59 ans ou plus à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst met een beroepsloopbaan van 40 jaar als | travail et justifie au moment de la fin du contrat de travail, de 40 |
loontrekkende, waarvan 3 jaar in de sector. De werknemer moet worden | ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié dont 3 |
ontslagen gedurende de periode van 1 januari 2021 tot 30 juin 2021. | années dans le secteur. Le travailleur doit être licencié durant la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021. |
De werknemer die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in het vorige lid | Le travailleur qui réunit les conditions prévues à l'alinéa précédent |
en van wie de opzeggingstermijn afloopt na 30 juni 2021 behoudt het | et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021 maintient le |
recht op de bedrijfstoeslag. | droit au complément d'entreprise. |
De werknemer die deze voorwaarden vervult en die wordt ontslagen vóór | Le travailleur qui remplit ces conditions et qui est licencié avant le |
1 juli 2021 kan, als hij de voorwaarden vervult die zijn vastgesteld | 1er juillet 2021 pourra, s'il remplit les conditions fixées à |
in artikel 22, § 3, 4de en 5de lid van het koninklijk besluit van 3 | l'article 22, § 3, alinéas 4 et 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, |
mei 2007, een vrijstelling vragen van de aangepaste beschikbaarheid | solliciter une dispense de la disponibilité adaptée lors de son |
bij zijn inschrijving als werkzoekende en dit tot 31 december 2022 als | inscription comme demandeur d'emploi et ce jusqu'au 31 décembre 2022 |
hij, op het ogenblik van zijn aanvraag, de leeftijd van 62 jaar heeft | si, au moment de sa demande, il a atteint l'âge de 62 ans ou s'il |
bereikt of als hij een beroepsverleden van 42 jaar kan aantonen. | justifie de 42 ans de passé professionnel. |
Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW die wordt toegekend aan de |
Art. 3.Le complément du FSE ETAW accordé au chômeur avec complément |
werkloze met bedrijfstoeslag is, individueel, minstens gelijk aan de | d'entreprise est, individuellement, au moins égal au complément prévu |
toeslag waarin wordt voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst | par la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du |
nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Hieronder wordt verstaan | Conseil national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction |
het brutobedrag, vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale | sociale et/ou fiscale légale. |
afhouding. Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
toepassingsmodaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch | dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août |
Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de | 1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé |
toeslag van het FBZ ETAW jaarlijks op 1 januari herzien op basis van | chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le |
de coëfficiënt die door de Nationale Arbeidsraad in functie van de | Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires. |
evolutie van de lonen werd vastgesteld. | Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordés, les |
met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben de sociale partners | interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de |
besloten om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" | Région wallonne et de la Communauté germanophone", la responsabilité |
te belasten met het onderzoek van de dossiers in functie van de door | d'examiner les dossiers en fonction des conditions prévues par la |
de reglementering gestelde voorwaarden en met het betalen van de | |
toeslag van het FBZ ETAW. De sociale gesprekspartners zullen deze | réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE ETAW. Les |
doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat het Waalse | interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du |
Gewest hen daartoe ter beschikking stelt. Zij verklaren dat de leden | budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils |
van de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid vanuit | déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du |
die optiek zullen moeten handelen. | conseil d'administration du fonds. |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor | d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met | l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te | complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément |
zijnen laste. | sera à sa charge. |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen |
Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant |
volgens de wettelijke bepalingen. | les dispositions légales. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om te gelegener tijd het | facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan | de chômage avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté |
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. | du choix. |
Art. 8.De overstap naar het werkloosheidsstelsel met toeslag van het |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
FBZ ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden | dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par |
geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn | le travailleur à la prestation de son préavis. |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 september 2019. | 2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 septembre 2019. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |