Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/09/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2005 tot regeling van het luchtvervoer van gevaarlijke goederen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2005 tot regeling van het luchtvervoer van gevaarlijke goederen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 2005 réglementant le transport aérien des marchandises dangereuses
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2005 tot regeling van het luchtvervoer van gevaarlijke goederen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 2005 réglementant le transport aérien des marchandises dangereuses PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, op het artikel 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article
5, paragraaf 1 gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; 5, paragraphe 1er modifié par la loi du 2 janvier 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 2005 tot regeling van Vu l'arrêté royal du 18 novembre 2005 réglementant le transport aérien
het luchtvervoer van gevaarlijke goederen; des marchandises dangereuses;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des Gouvernements des régions à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op advies 53.180/4 van de Raad van State, gegeven op 6 mei 2013 Vu l'avis 53.180/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2013, en
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende het Verdrag inzake de internationale burgerlijke Considérant la convention relative à l'aviation civile internationale,
luchtvaart, ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd signée à Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30
bij de wet van 30 april 1947, bijlage 18; avril 1947, l'annexe 18;
Overwegende dat de wijziging nr. 10 van bijlage 18 van het Verdrag Considérant que l'amendement n° 10 de l'Annexe 18 de la convention
inzake de internationale burgerlijke luchtvaart, ondertekend te relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7
Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet van 30 april décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 avril 1947, clarifie
1947, bepaalde definities verduidelijkt en de bepalingen betreffende certaines définitions et modifie les dispositions relatives au
het laden van gevaarlijke goederen op vliegtuigen wijzigt; chargement de marchandises dangereuses à bord d'aéronefs;
Overwegende de Verordening (EEG) nr. 3922/91 van de Raad van 16 Considérant le Règlement (CEE) n° 3922/91 du Conseil du 16 décembre
december 1991 inzake de harmonisatie van technische voorschriften en 1991 relatif à l'harmonisation de règles techniques et de procédures
Administratieve procedures op het gebied van de burgerluchtvaart, administratives dans le domaine de l'aviation civile, les articles 6,
artikelen 6, 7 en Bijlage III zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) 7 et l'Annexe III, comme modifié par le Règlement (CEE) n° 859/2008 de
nr. 859/2008 van de Commissie van 20 augustus 2008; la Commission du 20 août 2008;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des
Kansen en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, Chances et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 november

Article 1er.A l'article 1er, de l'arrêté royal du 18 novembre 2005

2005 tot regeling van het luchtvervoer van gevaarlijke goederen, réglementant le transport aérien des marchandises dangereuses, les
worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° in de definitie « Technische Instructies », worden de woorden « , 1° dans la définition « Instructions techniques : », les mots «
bekendgemaakt en gewijzigd » vervangen door de woorden « en regelmatig publiées, et amendées » sont remplacés par les mots « et publiées
bekendgemaakt »; régulièrement »;
2° in de definitie « Ongeval met betrekking tot gevaarlijke goederen » 2° dans la définition « Accident concernant des marchandises
worden de woorden « of schade aan het leefmilieu » ingevoegd tussen de
woorden « materiële schade » en « veroorzaakt »; dangereuses : » est complétée par les mots « ou environnementaux »;
3° in de definitie « Incident met betrekking tot gevaarlijke goederen 3° dans la définition « Incident concernant des marchandises
» worden de woorden « of schade aan het leefmilieu » ingevoegd tussen dangereuses : », les mots « ou environnementaux » sont insérés entre
de woorden « materiële schade » en « veroorzaakt »; les mots « dommages matériels » et « , un incendie, »;
4° in de definitie « Staat van oorsprong », worden de woorden « de 4° dans la définition « Etat d'origine : », les mots « la marchandise
goederen » vervangen door de woorden « de zending » en in de Franse » sont remplacés par les mots « l'envoi » et dans le texte français le
tekst, wordt het woord « chargée » vervangen door het woord « chargé mot « chargée » est remplacé par « chargé »;
»; 5° artikel 1 wordt aangevuld met de volgende definities : 5° l'article 1er est complété par les définitions suivantes :
« Goedkeuring : Toelating uitgereikt door het Directoraat-generaal « Approbation : Autorisation accordée par la Direction générale
Luchtvaart voor : Transport Aérien pour :
a) het vervoer van gevaarlijke goederen verboden aan boord van een a) le transport de marchandises dangereuses interdites à bord
passagiersluchtvaartuig en/of vrachtluchtvaartuig wanneer de d'aéronefs de passagers et/ou d'aéronefs cargos quand les Instructions
Technische Instructies melden dat deze goederen onder een goedkeuring techniques stipulent que ces marchandises peuvent être transportées au
kunnen worden vervoerd; of titre d'une approbation; ou
b) elk ander doel dat in de Technische Instructies bepaald wordt. b) toute autre fin spécifiée dans les Instructions techniques.
Afwijking : Toelating die geen goedkeuring is, uitgereikt door het Dérogation : Autorisation autre qu'une approbation, accordée par la
Directoraat-generaal Luchtvaart, om de bepalingen van de Technische Direction générale Transport Aérien, de ne pas appliquer les
Instructies niet toe te passen; dispositions des Instructions techniques;
Staat van de exploitant : Staat waarin de exploitant zijn Etat de l'exploitant : Etat où l'exploitant a son siège principal
hoofdvestiging of, bij gebrek daarvan, zijn permanente verblijfplaats d'exploitation ou, à défaut, sa résidence permanente. »
heeft. »

Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.A l'article 4, du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° in paragraaf 1, wordt het derde lid vervangen als volgt : 1° au paragraphe 1er, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
« De machtiging bedoeld in het eerste lid is niet van toepassing : « L'autorisation visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas :
1° op vliegtuigen geregistreerd in een andere Staat dan België en die 1° aux aéronefs immatriculés dans un Etat autre que la Belgique et qui
moeten worden geëxploiteerd onder en op grond van de bepalingen van doivent être exploités au titre et en application des dispositions du
Verordening (EEG) nr. 3922/91 van de Raad van 16 december 1991 inzake Règlement (CEE) n° 3922/91 du Conseil du 16 décembre 1991 relatif à
de harmonisatie van technische voorschriften en administratieve l'harmonisation de règles techniques et de procédures administratives
procedures op het gebied van de burgerluchtvaart op voorwaarde dat dans le domaine de l'aviation civile, à condition qu'une approbation
goedkeuring is verkregen in die staat en een kopie van deze ait été obtenue de cet Etat et qu'une copie de cette approbation soit
goedkeuring wordt verzonden naar het Directoraat-generaal Luchtvaart; adressée à la Direction générale Transport aérien;
2° tenzij anders vermeld in de Technische Instructies, op het vervoer 2° sauf indications contraires des Instructions Techniques, au
van gevaarlijke goederen door een buitenlandse exploitant en dat transport de marchandises dangereuses par un exploitant étranger et
alleen bestaat uit een overvlucht van het Belgisch grondgebied, op consistant uniquement en un survol du territoire belge, à condition
voorwaarde dat de exploitant van zijn Staat van registratie een que l'exploitant ait obtenu de son Etat d'immatriculation
toelating verkregen heeft om gevaarlijke goederen te vervoeren in l'autorisation de transporter des marchandises dangereuses
overeenstemming met de bepalingen van de Technische Instructies. » conformément aux dispositions desdites Instructions Techniques. »
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
« § 2. Wanneer de Technische Instructies het expliciet stellen, kan « § 2. Lorsque les Instructions techniques l'indiquent expressément,
een goedkeuring worden toegestaan door de Staat van oorsprong en de
Staat van de exploitant tenzij anders vermeld in de Technische une approbation peut être accordée par l'Etat d'origine et de
Instructies, op voorwaarde dat in deze gevallen een algemeen l'exploitant, sauf indication contraire des Instructions Techniques, à
veiligheidsniveau van het vervoer wordt verkregen dat ten minste condition que soit obtenu, dans ces cas, un niveau général de sécurité
gelijkwaardig is aan het veiligheidsniveau dat zou voortvloeien uit de du transport qui est au moins équivalent au niveau général de sécurité
toepassing van de Technische Instructies. » qui résulterait de l'application des Instructions techniques. »

Art. 3.In artikel 5, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 3.A l'article 5, § 1er, du même arrêté, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
a) de woorden « in praktijk » worden ingevoegd tussen de woorden « a) les mots « en pratique » sont insérés entre les mots «
ander transportmiddel » en « kan gebruikt worden »; inutilisables » et « ou »;
b) in de bepaling onder 1°, worden de woorden « dat zou bekomen zijn b) au 1°, les mots « aurait été obtenu si toutes les dispositions
als alle toepasbare voorschriften zouden genomen zijn » vervangen door applicables avaient été prises » sont remplacés par les mots «
de woorden « dat voortvloeit uit de toepassing van de Technische résulterait de l'application des Instructions techniques »;
Instructies »; c) in de bepaling onder 2° worden de woorden « van de exploitant, » c) au 2°, les mots « de l'exploitant, » sont insérés entre les mots «
ingevoegd tussen de woorden « van oorsprong, » en « van transit, »; d'origine, » et « de transit, »;
d) in de bepaling onder 2° worden de woorden « van de zending » en « d) au 2°, les mots « de l'expédition, ou encore de l'Etat ayant
of dat het de Staat is die de exploitatievergunning heeft afgegeven » délivré la licence d'exploitation » sont abrogés.
opgeheven.

Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht : apportées :
a) in de bepaling onder 1°, worden de woorden « voorwerpen en stoffen a) au 1°, les mots « objets et matières qui sont identifiés » sont
» vervangen door de woorden « gevaarlijke goederen » en in de Franse remplacés par les mots « marchandises dangereuses désignées » et dans
tekst, wordt het woord « interdits » vervangen door het woord « le texte français, le mot « interdits » est remplacé par le mot «
interdites »; interdites »;
b) in de laatste zin worden de woorden « uitgaande van » vervangen b) dans la dernière phrase, les mots « émanant de » sont remplacés par
door de woorden « toegestaan door ». les mots « octroyée par ».

Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « onder

Art. 5.A l'article 9 du même arrêté, le mot « rigoureusement » est

alle omstandigheden » ingevoegd tussen de woorden « het luchtvervoer inséré entre les mots « en interdisent » et les mots « le transport
verbieden » en « , mogen aan boord ». aérien ».

Art. 6.Artikel 41 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt :

Art. 6.L'article 41 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 41.Colli met gevaarlijke goederen die het etiket « Cargo

«

Art. 41.Les colis de marchandises dangereuses qui portent

Aircraft Only » (enkel vrachtluchtvaartuig) dragen, moeten geladen l'étiquette « Cargo Aircraft Only » (aéronef cargo seulement) doivent
worden overeenkomstig de bepalingen van de Technische Instructies. » être chargés conformément aux dispositions des Instructions techniques. »

Art. 7.De minister bevoegd voor de luchtvaart wordt belast met de

Art. 7.Le ministre ayant la navigation aérienne dans ses attributions

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 september 2013. Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
M. WATHELET M. WATHELET
^