Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 29 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 29 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des |
reglement van de strafinrichtingen, inzonderheid op de artikelen 129, | |
131, 132, 133, 134, 135, 136, 138, gewijzigd bij koninklijk besluit | établissements pénitentiaires, notamment les articles 129, 131, 132, |
van 4 april 2003 en op de artikelen 138ter, 138quater, 138quinquies, | 133, 134, 135, 136, 138, modifiés par arrêté royal du 4 avril 2003 et |
138sexies, 138septies, 138octies, 138nonies en 138decies, ingevoegd | les articles 138ter, 138quater, 138quinquies, 138sexies, 138septies, |
bij koninklijk besluit van 4 april 2003; | 138octies, 138nonies en 138decies, insérés par arrêté royal du 4 avril 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 december 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 décembre 2004; |
Gelet op het onderhandelingscomité nr. 291 van 22 september 2005 van | Vu le protocole de négociation n° 291 du 22 septembre 2005 du Comité |
sectorcomité; | de secteur; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 juin 2005; |
juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 23 maart 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 23 mars 2005; |
Gelet op advies nr. 37941/2 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 37941/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 février 2005, en |
februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat de Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen en | Considérant que le Conseil central de surveillance pénitentiaire et |
de Commissies van Toezicht onafhankelijk van de Minister van Justitie | les Commissions de surveillance doivent pouvoir exercer la |
toezicht moeten kunnen houden op de gevangenissen en de bejegening van | surveillance des prisons et du traitement réservé aux détenus en tout |
gedetineerden, dat bijgevolg de bepalingen betreffende de | indépendance par rapport au Ministre de la Justice, que les |
taakomschrijving en de werking van deze Centrale Raad en van de | dispositions relatives à la définition de la mission et au |
Commissies van Toezicht evenals de bepalingen betreffende de | fonctionnement de ce Conseil central et des Commissions ainsi que les |
dispositions relatives à la composition, la désignation et la | |
samenstelling, de aanwijzing en het ontslag van de leden in die zin | révocation des membres doivent être modifiées en conséquence; |
gewijzigd dienen te worden; | Considérant qu'en vue d'une professionnalisation et d'une |
Overwegende dat opdat de werking, de samenstelling, de bevoegdheden en | revalorisation du fonctionnement, de la composition, des compétences |
de taken van deze organen geprofessionaliseerd en geherwaardeerd | et des missions de ces organes, les membres doivent recevoir une |
zouden worden, de leden een verplaatsingsvergoeding dienen te | indemnité de déplacement; |
verkrijgen; Overwegende dat het secretariaat van de Centrale Toezichtsraad voor | Considérant que le secrétariat du Conseil central de surveillance |
het Gevangeniswezen en van de Commissies van Toezicht onafhankelijk | pénitentiaire et des Commissions de surveillance doit rester |
dient te zijn van het Directoraat-generaal Uitvoering van straffen en | indépendant de la Direction générale Exécution des Peines et Mesures; |
maatregelen; Overwegende dat de secretarissen van de bestuurscommissies, die door | Considérant que les secrétaires des commissions administratives, |
het koninklijk besluit van 4 april 2003 werden opgeheven en vervangen | lesquelles ont été supprimées par l'arrêté royal du 4 avril 2003 et |
door de Commissies van Toezicht, niet noodzakelijk rijksambtenaren | remplacées par les commissions de surveillance, n'étaient pas |
waren, dat het aangewezen is dat ook niet-rijksambtenaren kunnen | nécessairement des agents de l'Etat, qu'il s'indique que des personnes |
worden aangewezen tot secretaris van de Commissie van Toezicht; | autres que des agents de l'Etat puissent également être désignées |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | secrétaire de la Commission de surveillance; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 129 van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 |
Article 1er.L'article 129 de l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant |
houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen, vervangen bij | règlement général des établissements pénitentiaires, remplacé par |
het koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 4 avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 129.De Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen en |
« Article 129.Le Conseil central de surveillance pénitentiaire et les |
de Commissies van Toezicht houden toezicht op de gevangenissen en op | Commissions de surveillance exercent la surveillance des prisons et du |
de bejegening van gedetineerden. ». | traitement réservé aux détenus. ». |
Art. 2.Artikel 131 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 131 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 4 |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt vervangen als volgt : | avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 131.De Centrale Toezichtsraad voor het gevangeniswezen |
« Article 131.Le Conseil central de surveillance pénitentiaire a pour |
heeft tot taak : | mission : |
1° een onafhankelijk toezicht te houden op de gevangenissen, op de | 1° d'exercer un contrôle indépendant sur les prisons, sur le |
bejegening van de gedetineerden en op de naleving van de hen betreffende voorschriften; | traitement réservé aux détenus et le respect des règles en la matière; |
2° aan de Minister, hetzij ambtshalve, hetzij op zijn verzoek en | 2° de donner au Ministre, soit d'office, soit à sa demande et le cas |
eventueel binnen een door hem bepaalde termijn, advies te verlenen | échéant dans un délai fixé par lui, un avis sur l'administration des |
over het gevangeniswezen en de uitvoering van vrijheidsstraffen en | prisons et sur l'exécution des peines et mesures privatives de |
vrijheidsbenemende maatregelen; | liberté; |
3° een deontologische code op te stellen voor de werking van zowel de | 3° de rédiger un code de déontologie pour le fonctionnement tant du |
Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen als de Commissies van | Conseil central que des Commissions de surveillance; |
Toezicht; 4° de werking van de Commissies van Toezicht te coördineren en te | 4° de coordonner et de soutenir le fonctionnement des Commissions de |
ondersteunen en erop toe te zien dat hun werkzaamheden zich beperken | surveillance et de veiller à ce que leurs activités se limitent aux |
tot de hen in artikel 138ter toevertrouwde taken; | missions qui leur sont confiées à l'article 138ter ; |
5° jaarlijks een activiteitenverslag op te stellen, dat het | 5° de rédiger annuellement un rapport d'activité comprenant le rapport |
jaarverslag van de Commissies van Toezicht, de adviezen van de | annuel des Commissions de surveillance, les avis du Conseil central |
Centrale Toezichtsraad evenals algemene conclusies en aanbevelingen | ainsi que des conclusions et recommandations d'ordre général |
betreffende de gevangenissen, de bejegening van gedetineerden en de | concernant les prisons, le traitement réservé aux détenus et le |
naleving van de hen betreffende voorschriften bevat. ». | respect des règles en la matière. ». |
Art. 3.Artikel 132 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.L'article 132 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 4 |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt vervangen als volgt : | avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 132.§ 1. Voor zover dit voor de uitoefening van de taken |
« Article 132.§ 1er. Pour autant que cela soit nécessaire à |
omschreven in artikel 131 noodzakelijk is, hebben de leden van de | |
Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen vrije toegang tot alle | l'accomplissement des missions définies à l'article 131, les membres |
plaatsen in de gevangenis en hebben zij het recht om ter plaatse, | du Conseil central de surveillance pénitentiaire ont librement accès à |
behoudens wettelijk bepaalde uitzonderingen, alle op de gevangenis | tous les endroits des prisons et ont le droit de consulter sur place, |
betrekking hebbende boeken en bescheiden in te zien, en mits | sauf exceptions prévues par la loi, tous les livres et documents se |
voorafgaande schriftelijke instemming van de gedetineerde, van alle | rapportant à la prison et, moyennant l'accord écrit préalable du |
stukken die individuele gegevens bevatten van de gedetineerde. | détenu, toutes les pièces contenant des informations individuelles le concernant. |
§ 2. Zij hebben het recht zonder controle briefwisseling te voeren met | § 2. Ils ont le droit d'entretenir une correspondance avec les détenus |
de gedetineerden en zonder toezicht in contact te treden met hen. | sans être contrôlés et d'entrer en contact avec eux sans être surveillés. |
§ 3. Op verzoek van de voorzitter van de Centrale Raad voor het | § 3. A la demande du président du Conseil central de surveillance |
Gevangeniswezen brengt de directeur-generaal verslag uit over de | pénitentiaire, le directeur général fait rapport sur les questions |
aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de Centrale Raad behoren. | relevant de la compétence du Conseil central. ». |
». Art. 4.In artikel 133 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.A l'article 133 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 4 april 2003, worden de volgende wijzigingen | 4 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen bestaat uit | « § 1er. Le Conseil central de surveillance pénitentiaire se compose |
ten hoogste 12 leden, die door Ons worden aangesteld en ontslagen, | de 12 membres au maximum, qui sont désignés et révoqués par Nous. L'un |
waarvan één lid als voorzitter en één lid als ondervoorzitter wordt | des membres est désigné en qualité de président et un autre membre en |
aangewezen. De voorzitter en de ondervoorzitter dienen van een | qualité de vice-président. Le président et le vice-président doivent |
verschillende taalrol te zijn. Bij de samenstelling van de Centrale | appartenir à un rôle linguistique différent. Pour la composition du |
Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen wordt de taalpariteit in acht | Conseil central de surveillance pénitentiaire, il est tenu compte de |
genomen. » | la parité linguistique. » |
2° in § 2 worden de woorden « of ervaring » ingevoegd tussen de | 2 ° dans le § 2, les mots « ou de leur expérience » sont insérés entre |
woorden « hun deskundigheid » en de woorden « met betrekking tot ». | les mots « leur compétence » et les mots « en rapport avec ». |
3° in § 3 worden de woorden « één magistraat » vervangen door de | 3° au § 3, les mots « un magistrat » sont remplacés par les mots « un |
woorden « één lid van de zittende magistratuur ». | membre de la magistrature assise ». |
Art. 5.Artikel 134 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
Art. 5.L'article 134 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 4 |
het koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt aangevuld als volgt : | avril 2003, est complété comme suit : |
« 3° het uitoefenen van een functie bij de Cel Beleidsvoorbereiding | « 3° l'exercice d'une fonction au sein de la Cellule stratégique du |
van de Minister van Justitie; | Ministre de la Justice; |
4° het uitoefenen van een wetgevende functie op federaal niveau, | 4° l'exercice d'une fonction législative au niveau fédéral, |
gemeenschapsniveau en gewestniveau. ». | communautaire ou régional. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 134bis ingevoegd, |
Art. 6.Un article 134bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté : |
« Artikel 134bis.De duur van het mandaat van de leden van de Centrale |
« Article 134bis.La durée du mandat des membres du Conseil central de |
Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen is vastgesteld op vijf jaar. | surveillance pénitentiaire est fixée à cinq ans. Le mandat peut être |
Het mandaat kan één maal hernieuwd worden. ». | renouvelé une fois. ». |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 134ter ingevoegd, |
Art. 7.Un article 134ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté : |
« Artikel 134ter.Het mandaat van een lid kan om ernstige redenen door |
« Article 134ter.Il peut être mis fin par Nous au mandat d'un membre |
Ons worden opgeheven, na een gemotiveerd voorstel uitgaande van | pour des raisons graves, après une proposition motivée émanant d'au |
minstens twee derde van de leden van de Centrale Toezichtsraad voor | moins deux tiers des membres du Conseil central de surveillance |
het Gevangeniswezen. | pénitentiaire. |
Het mandaat kan niet opgeheven worden dan nadat het lid door de | Il ne peut être mis fin au mandat qu'après audition du membre par le |
Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen gehoord is over de | Conseil central de surveillance pénitentiaire à propos des raisons |
aangevoerde redenen. » | invoquées. » |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 134quater ingevoegd, |
Art. 8.Un article 134quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
luidend als volgt : | même arrêté : |
« Artikel 134quater.In geval van ontslag, overlijden of opheffing van |
« Article 134quater.En cas de révocation, de décès ou s'il est mis |
het mandaat, voltooit degene die tot opvolger wordt aangewezen het | fin au mandat, la personne désignée comme successeur achève le mandat |
mandaat van zijn voorganger. » | de son prédécesseur. » |
Art. 9.Artikel 135 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 9.L'article 135 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 4 |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt vervangen als volgt : | avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 135.De Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen |
« Article 135.Le Conseil central de surveillance pénitentiaire se |
houdt ten minste één zitting per maand, op bijeenroeping van zijn | réunit au moins une fois par mois sur la convocation de son président. |
voorzitter. De Centrale Toezichtsraad voor het gevangeniswezen kan | Le Conseil central de surveillance pénitentiaire ne peut se réunir que |
slechts vergaderen wanneer de helft plus één van de leden aanwezig is. | si la moitié de ses membres plus un sont présents. » |
» Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 135bis ingevoegd, |
Art. 10.Un article 135bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté : |
« Artikel 135bis.De reis- en verblijfsvergoedingen van de leden van |
« Article 135bis.Les indemnités pour frais de parcours et de séjour |
de Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen worden bepaald | des membres du Conseil central de surveillance pénitentiaire sont |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 januari | fixées conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18 janvier |
1965 houdende algemene regeling inzake de reiskosten en van het | 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours |
koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de | et de l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour |
vergoedingen wegens verblijfskosten toegekend aan de leden van het | frais de séjour des membres du personnel des ministères. Pour |
personeel der ministeries. Voor de toepassing van deze paragraaf | l'application du présent paragraphe, les personnes qui ne sont pas |
worden de personen die geen ambtenaar zijn gelijkgesteld met personeelsleden van rang A4 tot A5. » | fonctionnaires sont assimilées aux agents de rang A4 à A5. » |
Art. 11.In artikel 136 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 11.A l'article 136 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt § 2 vervangen als volgt : | du 4 avril 2003, le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Het activiteitenverslag bedoeld in artikel 131, 6°, dat | « § 2. Le rapport d'activité visé à l'article 131, 6°, qui porte sur |
betrekking heeft op de periode van 1 januari tot 31 december, wordt | |
uiterlijk 31 maart volgend op het jaar waarop het verslag betrekking | la période allant du 1er janvier au 31 décembre est remis au Ministre |
heeft aan de Minister van Justitie en aan de voorzitters van de Kamer | et aux présidents de la Chambre des représentants et du Sénat, au plus |
van Volksvertegenwoordigers en de Senaat overhandigd. » | tard le 31 mars de l'année qui suit celle couverte par le rapport. » |
Art. 12.In artikel 138 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 12.A l'article 138 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt § 1 vervangen als volgt : | du 4 avril 2003, le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen wordt | « § 1er. Le Conseil central de surveillance pénitentiaire est assisté |
bijgestaan door een secretaris en een plaatsvervangend secretaris, | par un secrétaire et un secrétaire suppléant, agents de l'Etat du |
zijnde rijksambtenaren van de Federale Overheidsdienst Justitie, met | Service public fédéral Justice, à l'exclusion de la Direction générale |
uitsluiting van het Directoraat-generaal Uitvoering van straffen en | |
maatregelen, die worden aangewezen door de Minister van Justitie. | Exécution des peines et mesures, désignés par le Ministre de la |
De secretaris en de plaatsvervangend secretaris zijn geen lid van de | Justice. Le secrétaire et le secrétaire suppléant ne sont pas membres du |
Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen. » | Conseil central de surveillance pénitentiaire. » |
Art. 13.In artikel 138ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 13.A l'article 138ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 april 2003, worden volgende wijzigingen | du 4 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : a) 1° wordt vervangen als volgt : | a) Le 1° est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° een onafhankelijk toezicht te houden op de gevangenis bij dewelke | « 1° d'exercer un contrôle indépendant sur la prison auprès de |
zij is opgericht, op de bejegening van de gedetineerden en op de | laquelle elle a été instituée, sur le traitement réservé aux détenus |
naleving van de betreffende voorschriften; » | et sur le respect des règles les concernant; » |
b) 2° wordt vervangen als volgt : | b) le 2° est remplace par la disposition suivante : |
« 2° aan de Minister en aan de Centrale Toezichtsraad voor het | « 2° de soumettre au Ministre et au Conseil central de surveillance |
Gevangeniswezen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek, advies en | pénitentiaire, soit d'office, soit sur demande, des avis et des |
inlichtingen te geven betreffende aangelegenheden in de gevangenis die | informations concernant des questions, qui, dans la prison présentent |
rechtstreeks of onrechtstreeks met het welzijn van de gedetineerden | un lien direct ou indirect avec le bien-être des détenus, et de |
verband houden en voorstellen te doen die zij gepast acht; » | formuler les propositions qu'elle juge appropriées; » |
Art. 14.Artikel 138quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 14.L'article 138quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt vervangen als volgt : | du 4 avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 138quater.§ 1. Voor zover dit voor de uitoefening van de |
« Article 138quater.§ 1er. Pour autant que cela soit nécessaire à |
taken omschreven in artikel 138ter noodzakelijk is, hebben de leden | l'accomplissement de leurs missions définies à l'article 138ter, les |
van de Commissie van Toezicht vrije toegang tot alle plaatsen in de | membres de la Commission de surveillance ont librement accès à tous |
gevangenis en hebben zij het recht om ter plaatse, behoudens | les endroits de la prison et ont le droit de consulter sur place, sauf |
wettelijke uitzonderingen, alle op de gevangenis betrekking hebbende boeken en bescheiden in te zien, en mits voorafgaande schriftelijke instemming van de gedetineerde, van alle stukken die individuele gegevens van gedetineerden bevatten. § 2. Zij hebben het recht zonder controle briefwisseling te voeren met de gedetineerden en zonder toezicht in contact te treden met hen. § 3. De voorzitter van de Commissie van Toezicht ontmoet de directeur maandelijks en telkens wanneer bijzondere gebeurtenissen dit vereisen. » | exceptions prévues par la loi, tous les livres et documents se rapportant à la prison et, moyennant accord écrit préalable du détenu, toutes les pièces contenant des informations individuelles le concernant. § 2. Ils ont le droit d'entretenir une correspondance avec les détenus sans être contrôlés et d'entrer en contact avec eux sans être surveillés. § 3. Le président de la Commission de surveillance rencontre le directeur de la prison une fois par mois ainsi que chaque fois que des circonstances particulières le requièrent. » |
Art. 15.In artikel 138quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 15.A l'article 138quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 4 april 2003, worden volgende wijzigingen | royal du 4 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° In § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° Dans le § 1er sont apportées les modifications suivantes : |
- het woord « tien » wordt vervangen door het woord « twaalf »; | - le mot « dix » est remplacé par le mot « douze »; |
- de woorden « één magistraat » worden vervangen door de woorden « één | - les mots « un magistrat » sont remplacés par les mots « un membre de |
lid van de zittende magistratuur »; | la magistrature assise »; |
2° In § 2 worden de woorden « of ervaring » ingevoegd tussen de | 2° Dans le § 2, les mots « ou de leur expérience » sont insérés entre |
woorden « hun deskundigheid » en de woorden « met betrekking tot »; | les mots « leur compétence » et les mots « en rapport avec »; |
3° § 3, eerste zin, wordt vervangen als volgt : | 3° le § 3, 1re phrase est remplacé par la disposition suivante : |
« De leden van de Commissie van Toezicht mogen niet ouder dan 70 jaar | « Les membres de la Commission de surveillance ne peuvent être âgées |
zijn bij de aanvang of de hernieuwing van hun mandaat. »; | de plus de septante ans au début du mandat ou du renouvellement du mandat. »; |
4° § 4 wordt aangevuld als volgt : | 4° le § 4 est complété comme suit : |
« 3° de uitoefening van het ambt van onderzoeksrechter; | « 3° l'exercice d'une fonction de juge d'instruction; |
4° de uitoefening van het ambt van parketmagistraat; | 4° l'exercice d'une fonction de magistrat de parquet; |
5° de uitoefening van een mandaat bij een commissie voor de | 5° l'exercice d'un mandat au sein d'une commission de libération |
voorwaardelijke invrijheidstelling; | conditionnelle; |
6° de uitoefening van een mandaat bij een commissie voor de bescherming van de maatschappij; | 6° l'exercice d'un mandat au sein d'une commission de défense sociale; |
7° de uitoefening van een functie bij de Cel Beleidsvoorbereiding van | 7° l'exercice d'une fonction au sein de la Cellule stratégique du |
de Minister van Justitie. ». | Ministre de la Justice ». |
Art. 16.Artikel 138sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 16.L'article 138sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 april 2003, waarvan de bestaande tekst § 1 | du 4 avril 2003, dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté |
zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. In geval van ontslag, overlijden of opheffing van het mandaat, | « § 2. En cas de révocation, de décès ou s'il est mis fin au mandat, |
voltooit degene die tot opvolger wordt benoemd het mandaat van zijn | la personne nommée comme successeur achève le mandat de son |
voorganger. » | prédécesseur. » |
Art. 17.Artikel 138septies wordt vervangen als volgt : |
Art. 17.L'article 138septies est remplacé par la disposition suivante |
« Artikel 138septies.Het mandaat van een lid kan om ernstige redenen |
: « Article 138septies.Il peut être mis fin au mandat d'un membre par |
bij gemotiveerde beslissing worden opgeheven door de Minister van | décision motivée du Ministre de la Justice pour des raisons graves, |
Justitie, na een gemotiveerd voorstel uitgaande van minstens de helft | après une proposition motivée émanant d'au moins la moitié des membres |
van de leden van de Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen. | du Conseil central de surveillance pénitentiaire. |
Het mandaat kan niet worden opgeheven dan nadat het lid door de | Il ne peut être mis fin au mandat qu'après audition du membre par le |
Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen gehoord is over de | Conseil central de surveillance pénitentiaire sur les raisons |
aangevoerde redenen. ». | invoquées. ». |
Art. 18.In artikel 138octies, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 18.A l'article 138octies, § 1er, du même arrêté, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 4 april 2003, worden de woorden « als | l'arrêté royal du 4 avril 2003, les mots « deux tiers de ses membres |
twee derde van de leden aanwezig is » vervangen door de woorden « | sont présents » sont remplacés par les mots « la moitié de ses membres |
wanneer de helft plus één van de leden aanwezig is ». | plus un sont présents ». |
Art. 19.In artikel 138nonies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 19.A l'article 138nonies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt een § 3 ingevoegd, luidende : | royal du 4 avril 2003, il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. De reis- en verblijfsvergoedingen van de leden van de Commissie | « § 3. Les indemnités pour frais de parcours et de séjour des membres |
van Toezicht worden bepaald overeenkomstig de bepalingen van het | des Commissions de surveillance sont fixées conformément aux |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | dispositions de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant |
inzake de reiskosten en van het koninklijk besluit van 24 december | réglementation générale en matière de frais de parcours et de l'arrêté |
1964 tot vaststelling van de vergoedingen wegens verblijfskosten | royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour |
toegekend aan de leden van het personeel der ministeries. Voor de | des membres du personnel des ministères. Pour l'application du présent |
toepassing van deze paragraaf worden de personen die geen ambtenaar | paragraphe, les personnes qui ne sont pas fonctionnaires sont |
zijn gelijkgesteld met personeelsleden van rang A4 tot A5. » | assimilées aux agents de rang A4 à A5. » |
Art. 20.Artikel 138decies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 20.L'article 138decies du même arrêté, inséré par arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt vervangen als volgt : | du 4 avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 138decies.§ 1. Elke Commissie van Toezicht wordt bijgestaan |
« Article 138decies.§ 1er. Chaque Commission de surveillance est |
door een secretaris en een plaatsvervangend secretaris, die niet | assistée par un secrétaire et un secrétaire suppléant qui |
behoren tot het Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en | n'appartiennent pas à la Direction générale Exécution des Peines et |
maatregelen. Zij worden op voordracht van de Commissie van Toezicht | Mesures. Ils sont désignés par le Ministre de la Justice, sur |
aangewezen door de Minister van Justitie. | proposition de la Commission de surveillance. |
De secretaris en de plaatsvervangend secretaris zijn geen lid van de | Le secrétaire et le secrétaire suppléant ne sont pas membres de la |
Commissie van Toezicht. | Commission de surveillance. |
§ 2. De taak van secretaris wordt bepaald door de Minister van | § 2. La mission du secrétaire est déterminée par le Ministre de la |
Justitie. | Justice. |
§ 3. Aan de secretaris of de plaatsvervangend secretaris die geen | |
rijksambtenaar is wordt een zitpenning van 75 euro per vergadering | § 3. Un jeton de présence de 75 euros par réunion est alloué au |
toegekend. Aan de secretaris of plaatsvervangend secretaris die tevens | secrétaire ou à son remplaçant qui n'est pas un agent de l'état. |
rijksambtenaar is wordt een zitpenning van 75 euro per vergadering | Un jeton de présence de 75 euro par réunion est alloué au secrétaire |
toegekend wanneer de vergadering buiten de normale werkuren valt. | ou à son remplaçant qui est également agent de l'état lorsque la |
De zitpenning wordt maandelijks en na vervallen termijn betaald. | réunion a lieu en dehors des heures de travail normales. |
Zij wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. » | Ce jeton de présence est payable mensuellement à terme échu. Il est lié à l'indexe pivot 138,01. » |
Art. 21.De artikelen 2 tot en met 7 van het ministerieel besluit van |
Art. 21.Les articles 2 à 7 de l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 |
12 juli 1971 houdende algemene instructie van de strafinrichtingen | portant instructions générales pour les établissements pénitentiaires |
worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 22.De personen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 22.Les personnes ayant été désignées membres du Conseil central |
aangewezen werden als lid van de Centrale Toezichtsraad voor het | de surveillance pénitentiaire avant l'entrée en vigueur du présent |
Gevangeniswezen worden geacht te zijn aangewezen voor een periode van | |
vijf jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van het koninklijk | arrêté sont censées être désignées pour une période de cinq ans à |
besluit van 4 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van | compter de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 4 avril 2003 |
21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen. | modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des |
établissements pénitentiaires. | |
Art. 23.De vóór de inwerkingtreding van dit besluit aangewezen leden |
Art. 23.Les personnes désignées membres du Conseil central de |
surveillance pénitentiaire avant l'entrée en vigueur du présent arrêté | |
van de Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen in wier hoofde | dans le chef desquelles apparaît une incompatibilité aux termes de |
ingevolge artikel 5 een onverenigbaarheid ontstaat blijven lid van | l'article 5 demeurent membres de ce Conseil jusqu'à ce qu'il soit |
deze Raad tot op het ogenblik waarop in hun vervanging is voorzien. | pourvu à leur remplacement. |
Zij dienen uiterlijk binnen vier maanden volgend op de dag van de | Elles doivent être remplacées au plus tard dans les quatre mois qui |
inwerkingtreding van dit besluit te zijn vervangen. | suivent la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 24.De vóór de inwerkingtreding van dit besluit benoemde leden |
Art. 24.Les personnes désignées membres d'une Commission de |
surveillance avant l'entrée en vigueur du présent arrêté dans le chef | |
van een Commissie van Toezicht in wier hoofde ingevolge artikel 14 een | desquelles apparaît une incompatibilité aux termes de l'article 14 |
onverenigbaarheid ontstaat blijven lid van de Commissie van Toezicht | demeurent membres de la Commission de surveillance jusqu'à ce qu'il |
tot op het ogenblik waarop in hun vervanging is voorzien. | soit pourvu à leur remplacement. |
Zij dienen uiterlijk binnen vier maanden volgend op de dag van de | Ils doivent être remplacés au plus tard dans les quatre mois qui |
inwerkingtreding van dit besluit te zijn vervangen. | suivent la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 25.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 4 april 2003 tot |
Art. 25.L'article 7 de l'arrêté royal du 4 avril 2003 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen | l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des |
reglement van de strafinrichtingen wordt opgeheven. | établissements pénitentiaires est abrogé. |
Art. 26.De artikelen 10 en 19 van dit besluit hebben uitwerking met |
Art. 26.Les articles 10 et 19 du présent arrêté produisent ses effets |
ingang van 1 januari 2005. | le 1er janvier 2005. |
Art. 27.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 27.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel op 29 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX. | Mme L. ONKELINX |