Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/10/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de besteding van de middelen van het terugvorderingsfonds voorzien bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het terugvorderingsfonds voor de publieke non-profitsector aangesloten bij de R.S.Z.-P.P.O., bedoeld in artikel 1, § 7, 2° van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen en tot bepaling van zijn werkingsmodaliteiten "
Koninklijk besluit tot bepaling van de besteding van de middelen van het terugvorderingsfonds voorzien bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het terugvorderingsfonds voor de publieke non-profitsector aangesloten bij de R.S.Z.-P.P.O., bedoeld in artikel 1, § 7, 2° van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen en tot bepaling van zijn werkingsmodaliteiten Arrêté royal portant affectation des moyens du fonds de récupération prévu par l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le fonds de récupération du secteur non marchand public affilié à l'O.N.S.S.-A.P.L., visé à l'article 1er, § 7, 2°, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales et régissant ses modalités de fonctionnement
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
29 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot bepaling van de besteding 29 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal portant affectation des moyens du
van de middelen van het terugvorderingsfonds voorzien bij het
koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het fonds de récupération prévu par l'arrêté royal du 3 mai 1999
terugvorderingsfonds voor de publieke non-profitsector aangesloten bij organisant le fonds de récupération du secteur non marchand public
de R.S.Z.-P.P.O., bedoeld in artikel 1, § 7, 2° van de wet van 1 affilié à l'O.N.S.S.-A.P.L., visé à l'article 1er, § 7, 2°, de la loi
augustus 1985 houdende sociale bepalingen en tot bepaling van zijn du 1er août 1985 portant des dispositions sociales et régissant ses
werkingsmodaliteiten modalités de fonctionnement
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35, § 5, sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 35, §
tweede lid; 5, alinéa 2;
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales,
inzonderheid op artikel 1, § 7, 2°, ingevoegd bij de wet van 26 maart notamment l'article 1er, § 7, 2°, inséré par la loi du 26 mars 1999;
1999; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds de récupération du
terugvorderingsfonds voor de publieke non-profit sector aangesloten
bij de R.S.Z.-P.P.O., bedoeld in artikel 1, § 7, 2°, van de wet van 1 secteur non marchand public affilié à l'O.N.S.S.-A.P.L., visé à
augustus 1985 houdende sociale bepalingen en tot bepaling van zijn l'article 1er, § 7, 2°, de la loi du 1er août 1985 portant des
werkingsmodaliteiten, inzonderheid op artikel 6; dispositions sociales et régissant ses modalités de fonctionnement, notamment l'article 6;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 oktober 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 octobre 2001;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 octobre 2001;
oktober 2001;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 août 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de opleidingsprogramma's voor de omvorming van sommige Considérant que les programmes de formation en vue de la conversion de
kinesitherapeuten en paramedici tot gegradueerde verpleegkundigen certains kinésithérapeutes et paramédicaux en infirmiers gradués ont
reeds een aanvang hebben genomen, dat onmiddellijk de nodige déjà débuté, que les mesures nécessaires doivent être prises
maatregelen moeten worden genomen om de opleiding van deze personen te immédiatement en vue du financement de la formaiton de ces personnes
laten financieren door het terugvorderingsfonds bedoeld in artikel 1, par le fonds de récupération visé à l'article 1er, § 7, 2°, de la loi
§ 7, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen en du 1er août 1985 portant des dispositions sociales et que ces
dat deze personen en hun werkgevers onmiddellijk op de hoogte moeten personnes et leurs employeurs doivent être informés sans délai de
worden gebracht van de uitvoering van deze maatregelen; l'exécution de ces mesures;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de
Minister van Volksgezondheid en van Onze Minister van Sociale Zaken, la Santé publique et de Notre Ministre des Affaires sociales et de
en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibérér en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Opleidingstegemoetkoming ten gunste van de CHAPITRE Ier. - Intervention de formation en faveur des
kinesitherapeuten en paramedici die een opleiding tot gegradueerde kinésithérapeutes et paramédiaux qui suivent une formation en vue
verpleegkundige volgen d'obtenir le titre d'infirmier gradué

Artikel 1.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent chapitre, on entend par :

1. « federale gezondheidssector » : de werknemers die recht geven op 1. « secteur fédéral de la santé » : les travailleurs donnant droit à
de bijdragevermindering bedoeld in artikel 35, § 5, tweede lid, van de la réduction des cotisations visée à l'article 35, § 5, alinéa 2, de
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
zekerheid voor werknemers en die behoren tot het Fonds Sociale Maribel sécurité sociale des travailleurs salariés et qui relèvent du Fonds
voor de privé-ziekenhuizen, het Fonds Sociale Maribel voor de erkende Maribel social des hôpitaux privés, du Fonds Maribel social des
rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen van de privé-sector, het maisons de repos agréées et des maisons de repos et de soins du
Fonds Sociale Maribel van de revalidatiecentra, het Fonds Sociale secteur privé, du Fonds Maribel social des centres de revalidation, du
Maribel voor de thuisverzorgingssector, het Fonds voor de ziekenhuizen Fonds Maribel social du secteur des soins à domicile, du Fonds des
en psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector hôpitaux et maisons de soins psychiatriques du secteur public affilié
aangesloten bij de RSZ, bedoeld in artikel 71, 1° van de wet van 26 à l'ONSS, visés à l'article 71, 1°, de la loi du 26 mars 1999 relative
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
1998 of het Fonds voor de openbare sector aangesloten bij de RSZ, au plan d'action belge pour l'emploi 1998 ou du Fonds du secteur
bedoeld in artikel 71, 2°, van voormelde wet van 26 maart 1999, alsook hun werkgevers. public affilié à l'ONSS, visés à l'article 71, 2°, de la loi précitée du 26 mars 1999, ainsi que leurs employeurs.
Wat betreft de werkgevers aangesloten bij de Rijksdienst voor sociale En ce qui concerne les employeurs affiliés à l'Office national de
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, worden sécurité sociale des administrations provinciales et locales, sont
de werknemers bedoeld die door deze werkgevers met een van de hierna visés les travailleurs déclarés par ces employeurs sous un des codes
volgende NACE-codes worden aangegeven : 85.110-75.250-85.143-85.144 of NACE suivants : 85.110-75.250-85.143-85.144 ou 85.315, ainsi que leurs
85.315, alsook hun werkgevers; employeurs;
2. « kinesitherapeuten » : de personen bedoeld in artikel 21bis van 2. « kinésithérapeutes » : les personnes visées à l'article 21bis de
het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; professions de santé;
3. « paramedici » : de personen die een gezondheidszorgberoep 3. « paramédicaux » : les personnes exerçant une profession de la
uitoefenen en die reeds in het bezit zijn van een diploma of santé qui sont déjà en possession d'au moins un diplôme ou d'une
getuigschrift van een graduaatsopleiding en die de handelingen stellen attestation de formation de niveau graduat et qui posent les actes
en/of de prestaties verrichten van het beroep van bandagist, orthesist et/ou effectuent des prestations de la profession de bandagiste,
of prothesist, diëtist, ergotherapeut, farmaceutisch-technisch orthésiste ou prothésiste, diététicien, ergothérapeute, assistant
assistent, logopedist, medisch laboratorium technoloog, orthoptist, de technique pharmaceutique, logopède, technicien de laboratoire médical,
technologen medische beeldvorming, de ambulanciers, de audiciens, de orthoptiste, les techniciens en imagerie médicale, les ambulanciers,
podologen; worden ook in aanmerking genomen, de personen die in het les audiciens, les podologues; sont également prises en considération
bezit zijn van een van de hierna volgende diploma's of getuigschriften les personnes en possession d'un diplôme ou d'une attestation repris
: licentiaat in de psychomotriciteit, licentiaat in de psychologie, ci-après : licencié en psychomotricité, licencié en psychologie,
gegradueerde maatschappelijk assistent, gegradueerde in de
gezinswetenschappen, licentiaat in de gerontologie, opvoeder in de assistant social gradué, gradué en sciences familiales, licencié en
gerontologie, gegradueerde in de readaptatiewetenschappen; gérontologie, éducateur en gérontologie, gradué en sciences de la
4. « terugvorderingsfonds » : het terugvorderingsfonds bedoeld in rééducation; 4. « fonds de récupération » : le fonds de récupération visé à
artikel 1, § 7, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale l'article 1er, § 7, 2°, de la loi du 1er août 1985 portant des
bepalingen. dispositions sociales.
Sectie 1. - Gemeenschappelijke bepalingen Section 1re. - Dispositions communes

Art. 2.Openen het recht op een financiële tegemoetkoming ten laste

Art. 2.Ouvrent le droit à une intervention financière à charge du

van het terugvorderingsfonds, de kinesitherapeuten en paramedici die fonds de récupération, les kinésithérapeutes et les paramédicaux qui
uiterlijk op 19 oktober 2001 hun kandidatuur voor het volgen, vanaf ont introduit le 19 octobre 2001 au plus tard au Ministère des
het schooljaar 2001-2002, van een opleiding tot gegradueerd Affaires sociales de la Santé publique er de l'Environnement leur
verpleegkundige hebben ingediend bij het Ministerie van Sociale Zaken, candidature pour suivre à partir de l'année scolaire 2001-2002 une
Volksgezondheid en Leefmilieu en die bovendien voldoen aan volgende formation d'infirmier gradué et qui remplissent en outre les
voorwaarden : conditions suivantes :
1° op 31 augustus 2001 een zelfstandige activiteit in hoofdberoep 1° exercer au 31 août 2001 une activité indépendante à titre principal
uitoefenen als kinesitherapeut of als paramedicus of tewerkgesteld comme kinésithérapeute ou comme paramédical ou être occupé comme
zijn als werknemer buiten de federale gezondheidssector, met één of travailleur salarié en dehors du secteur fédéral de la santé, avec un
verschillende arbeidsovereenkomsten of in statutair verband, voor in ou plusieurs contrats de travail ou dans un emploi statutaire, pendant
totaal minstens 19 uren per week, de tewerkstelling in de federale au moins 19 heures par semaine au total, y compris l'occupation dans
gezondheidssector inbegrepen, waaruit onbetwistbaar blijkt dat de le secteur fédéral de la santé, d'où il ressort incontestablement que
volledige duur van de opleiding gedekt wordt door die la durée totale de la formation est couverte par ces contrats de
arbeidsovereenkomsten of het statutair verband; travail ou par l'emploi statutaire;
2° minstens 23 jaar oud zijn en niet de leeftijd van 55 jaar hebben 2° être âgé de 23 ans au moins et ne pas avoir atteint l'âge de 55 ans
bereikt op 31 augustus 2001; au 31 août 2001;
3° definitief toegelaten zijn tot het opleidingsproject bij beslissing 3° être admis de manière définitive au projet de formation par
van de adviseur-generaal van het bestuur voor de gezondheidszorg, décision du conseiller général de l'administration des soins de santé,
bestuursdirectie van de geneeskundepraktijk, van het Ministerie van direction d'administration de l'art de guérir, du Ministère des
Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, omdat aan volgende Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement en
voorwaarden voldaan werd : raison du fait que les conditions suivantes sont remplies :
a) de voorwaarden hierboven gesteld, zijn vervuld; a) les conditions précitées sont remplies;
b) de kandidaat heeft, in voorkomend geval, de noodzakelijke b) le candidat a introduit, le cas échéant, les attestations
werkgeversattesten ingediend, waaruit blijkt dat de werkgever patronales nécessaires, d'où il ressort que l'employeur continuera de
gedurende de hele duur van de opleiding het normale loon aan de payer la rémunération normale au travailleur pendant toute la durée de
werknemer zal doorbetalen; la formation;
c) de kandidaat die een zelfstandige activiteit in hoofdberoep c) le candidat qui exerce une activité indépendante à titre principal
uitoefent, heeft in voorkomend geval, de verklaring ondertekend dat a signé, le cas échéant, la déclaration selon laquelle il renoncera au
hij het inschrijvingsnummer bij het Rijksinstituut voor ziekte- en numéro d'inscription à l'Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering zal inleveren; maladie-invalidité;
d) de kandidaat heeft een definitief bewijs van inschrijving bij een d) le candidat a transmis une attestation définitive d'inscription
onderwijsinrichting voor het volgen van de opleiding tot gegradueerd auprès d'un établissement d'enseignement pour suivre la formation
verpleegkundige, overgemaakt. d'infirmier gradué.

Art. 3.De financiële tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 is

Art. 3.L'intervention financière visée à l'article 2 est due à partir

verschuldigd vanaf de datum vermeld op het definitief bewijs van de la date mentionnée sur l'attestation définitive d'inscription
inschrijving bij een onderwijsinrichting, bedoeld in artikel 2, eerste auprès d'un établissement d'enseignement, visée à l'article 2, alinéa
lid, 3°, d). 1er, 3°, d).

Art. 4.De financiële tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 bedraagt

Art. 4.L'intervention financière visée à l'article 2 s'élève à

2.627,67 euro per maand. 2.627,67 euros par mois.
De tegemoetkoming toegekend met toepassing van artikel 6 aan de L'intervention octroyée en application de l'article 6 à l'employeur
werkgever die de toegelaten kandidaat tewerkstelt, wordt als volgt vastgesteld : qui occupe le candidat admis est fixée comme suit :
2.627,67 euro x aantal uren van tewerkstelling per week bij de 2.627,67 euros x le nombre d'heures d'occupation par semaine auprès de
betrokken werkgever, gedeeld door 38. l'employeur concerné, divisé par 38.
De tegemoetkoming toegekend aan een zelfstandige kinesitherapeut of L'intervention octroyée à un kinésithérapeute ou un paramédical
paramedicus met toepassing van artikel 8 wordt als volgt vastgesteld : indépendant en application de l'article 8 est fixée comme suit :
2.627,67 euro verminderd met (2.627,67 x totaal aantal uren van 2.627,67 euros diminués de (2.627,67 x le nombre total d'heures
tewerkstelling per week als loontrekkende gedeeld door 38). d'occupation par semaine comme travailleur salarié, divisé par 38).
Voor de toepassing van dit artikel kan het aantal uren van Pour l'application du présent article, le nombre d'heures d'occupation
tewerkstelling per week als loontrekkende nooit meer bedragen dan 38 comme travailleur salarié ne peut jamais dépasser 38 heures par
uur. semaine.
Wanneer de tegemoetkoming slechts voor een deel van een maand Lorsque l'intervention est seulement due pour la partie d'un mois, le
verschuldigd is, wordt het bedrag vastgesteld met toepassing van het montant de celle-ci est déterminé en appliquant le deuxième ou le
tweede of het derde lid, vermenigvuldigd met (30 - het aantal troisième alinéa, multiplié par (30 - le nombre de jours calendrier se
kalenderdagen gelegen in de periode waarvoor de tegemoetkoming niet trouvant dans la période pour laquelle aucune intervention n'est due,
verschuldigd is, gedeeld door 30). divisé par 30).

Art. 5.De financiële tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 is niet meer

Art. 5.L'intervention financière visée à l'article 2 n'est plus due :

verschuldigd :
a) indien de toegelaten kandidaat op het einde van het schooltrimester a) lorsque le candidat admis ne présente pas au terme du trimestre
(Kerstdag, Pasen en het einde van het schooljaar) geen door de scolaire (Noël, Pâques et fin de l'année scolaire) une attestation
onderwijsinrichting afgeleverd attest indient; délivrée par l'établissement d'enseignement;
b) indien de toegelaten kandidaat op het einde van het schooljaar geen b) lorsque le candidat admis ne présente pas à la fin de l'année
attest afgeleverd door de onderwijsinrichting indient waaruit blijkt scolaire une attestation délivrée par l'établissement d'enseignement
d'où il apparaît qu'il a réussi; dans le cas où le candidat admis doit
dat hij geslaagd is; in geval de toegelaten kandidaat zich voor een se soumettre à une seconde session, il doit présenter à la fin de la
tweede zittijd dient aan te melden, dient hij op het einde van de première session une attestation délivrée par l'établissement
eerste zittijd een attest afgeleverd door de onderwijsinrichting in te d'enseignement d'où il apparaît qu'il doit se soumettre à cette
dienen waaruit dit blijkt; deuxième session;
c) indien de toegelaten kandidaat ongewettigd afwezig was, in de zin c) si le candidat admis s'est absenté irrégulièrement, au sens de
van artikel 116, § 2, van de wet van 22 januari 1985, afdeling 6 l'article 116, § 2, de la loi du 22 janvier1985, section 6 relative au
betreffende het betaald educatief verlof, in de cursussen voor meer congé éducation payé, des cours pendant plus d'un dixième de leur
dan één tiende van de duur ervan tijdens een kwartaal; durée au cours d'un trimestre;
d) indien de toegelaten kandidaat een nieuwe winstgevende activiteit d) si le candidat admis se livre à une nouvelle activité lucrative,
als zelfstandige, als werknemer of in het kader van uitzendarbeid uitoefent; indépendante, salariée ou dans le cadre d'un travail intérimaire;
e) indien de toegelaten kandidaat een activiteit als kinesitherapeut e) si le candidat admis commence ou poursuit une activité en tant que
of paramedicus aanvat of voortzet tijdens de duur van de opleiding; kinésithérapeute ou paramédical pendant la durée de la formation;
f) vanaf het tijdstip van de beëindiging van de opleiding. f) à partir du moment où la formation est terminée.
De toegelaten kandidaat moet de attesten bedoeld in a) en b) binnen de Le candidat admis présente les attestations visées dans a) et b) au
vijftien dagen na het einde van het schooltrimester, het einde van het fonds de récupération dans les quinze jours suivant la fin du
schooljaar of het einde van de eerst zitting, naar gelang van het trimestre scolaire, la fin de l'année scolaire ou la fin de la
geval, bij het terugvorderingsfonds indienen. Na het verstrijken van première session, selon le cas. Après expiration de ce délai, le fonds
die termijn nodigt het terugvorderingsfonds bij brief de toegelaten de récupération demande par lettre au candidat admis de présenter
kandidaat alsnog uit om binnen de acht dagen het attest in te dienen, l'attestation dans les huit jours, si celle-ci n'a pas encore été
indien dit nog niet gebeurd is. présentée.
Sectie 2. - Tegemoetkoming waarop de werkgevers die niet behoren tot Section 2. - Intervention à laquelle les employeurs qui
de federale gezondheidssector aanspraak kunnen maken. n'appartiennent pas au secteur fédéral de la santé peuvent prétendre

Art. 6.De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt gestort aan de werkgever, die niet behoort tot de federale gezondheidssector, die een werknemer die toegelaten wordt tot het opleidingsproject overeenkomstig artikel 2, tewerkstelt. De storting van de tegemoetkoming aan de werkgever wordt stopgezet wanneer hij het bewijs van de maandelijkse uitbetaling van het loon aan de betrokkene niet voorlegt aan het fonds binnen de veertien dagen volgend op het kwartaal.

Art. 7.Met toepassing van artikel 5 wordt de uitbetaling van de tegemoetkoming stopgezet veertien dagen nadat de werkgever bij aangetekende brief door het terugvorderingsfonds ervan in kennis werd gesteld dat de toegelaten kandidaat zich in een stituatie bevindt als

Art. 6.L'intervention visée à l'article 2 est versée à l'employeur, qui n'appartient pas au secteur fédéral de la santé, qui occupe un travailleur admis au projet de formation conformément à l'article 2. Le versement de l'intervention à l'employeur est suspendu lorsqu'il ne transmet pas au fonds dans les quatorze jours qui suivent le trimestre la preuve du paiement mensuel de la rémunération à l'intéressé.

Art. 7.En application de l'article 5, le paiement de l'intervention est suspendu quatorze jours après que l'employeur ait été informé par lettre recommandée du fonds de récupération du fait que le candidat

bepaald in artikel 5, a) tot e). De termijn van veertien dagen vangt admis se trouve dans une situation visée à l'article 5, a) à e). Le
aan op de datum van de poststempel. délai de quatorze jours débute à la date mentionnée sur le cachet de la poste.
In geval van artikel 5, a) of b), mag het terugvorderingsfonds de Dans le cas visé à l'article 5, a) ou b), le fonds de récupération ne
aangetekende brief bedoeld in het vorig lid pas versturen nadat de peut envoyer la lettre recommandée visée à l'alinéa précédent qu'après
toegelaten kandidaat, overeenkomstig artikel 5, tweede lid, que le candidat admis ait été invité par écrit, conformément à
schriftelijk uitgenodigd werd om binnen de acht dagen het attest alsnog in te dienen. l'article 5, alinéa 2, à présenter l'attestation dans les huit jours.
Afdeling 3. - Tegemoetkoming waarop de zelfstandige kinesitherapeuten Section 3. - Intervention à laquelle les kinésithérapeutes et
en paramedici aanspraak kunnen maken paramédicaux indépendants peuvent prétendre

Art. 8.De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 is enkel verschuldigd

Art. 8.L'intervention visée à l'article 2 est uniquement due si le

indien de toegelaten zelfstandige kinesitherapeut of paramedicus kinésithérapeute ou paramédical indépendant admis demande par écrit
binnen de acht dagen na de ontvangst van de beslissing van definitieve dans les huit jours après la réception de la décision d'admission
toelating, bedoeld in artikel 2, 3°, het Rijksinstituut voor ziekte- définitive, visée à l'article 2, 3°, à l'Institut national d'assurance
en invaliditeitsverzekering schriftelijk erom verzoekt zijn maladie-invalidité de retirer son numéro d'inscription comme
inschrijvingsnummer als zelfstandige kinesitherapeut of paramedicus in
te trekken vanaf de datum waarop een aanvang genomen wordt met de kinésithérapeute ou paramédical indépendant à partir de la date à
opleiding, en een kopie van die brief opstuurt naar het laquelle la formation débute, et s'il envoie une copie de cette lettre
terugvorderingsfonds. Het terugvorderingsfonds vraagt aan het au fonds de récupération. Le fonds de récupération demande à
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering om de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité de confirmer la
ontvangst van het verzoek en de intrekking van het inschrijvingsnummer te bevestigen. réception de la demande et le retrait du numéro d'inscription.

Art. 9.De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt geschorst :

Art. 9.L'intervention visée à l'article 2 est suspendue :

a) voor een periode van drie maanden telkens als de toegelaten kandidaat binnen de veertien dagen volgend op een kwartaal niet het bewijs levert dat hij de bijdragen voor de regeling van de zelfstandigen betaald heeft. Het bewijs dient geleverd te worden aan de hand van een attest afgeleverd door een erkende sociale verzekeringskas voor zelfstandigen; b) vanaf de 16e dag volgende op het einde van het schooltrimester, einde van het schooljaar of einde van de eerste zittijd, naar gelang van het geval, indien de toegelaten kandidaat verzuimt aan de verplichtingen bedoeld in artikel 5, a) en b). a) pour une période de trois mois chaque fois que le candidat admis ne fournit pas dans les quatorze jours qui suivent un trimestre la preuve du paiement des cotisations au régime des travailleurs indépendants. La preuve doit être fournie au moyen d'une attestation délivrée par une caisse d'assurances sociales pour travailleurs indépendants agréée; b) à partir du 16e jour suivant la fin du trimestre scolaire, la fin de l'année scolaire ou la fin de la première session, selon le cas, si le candidat admis ne remplit pas les obligations visées à l'article 5, a) et b).

Art. 10.De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt stopgezet vanaf

Art. 10.L'intervention visée à l'article 2 prend fin à partir du

het tijdstip dat vastgesteld wordt dat de toegelaten kandidaat zich moment où il est constaté que le candidat admis se trouve dans une
bevindt in een situatie als bedoeld in artikel 5. situation visée à l'article 5.
HOOFDSTUK II. - Financiering van project voor de opvang van CHAPITRE II. - Financement de projets d'accueil de mineurs étrangers
buitenlandse niet-begeleide minderjarige asielzoekers non accompagnés demandeurs d'asile

Art. 11.De werkgever aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale

Art. 11.L'employeur affilié auprès de l'Office national de Sécurité

Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten die met sociale des administrations provinciales et locales qui conclut avec
de Minister bevoegd voor de opvang van asielzoekers een overeenkomst le Ministre qui a l'accueil des demandeurs d'asile dans ses
afsluit, hetzij voor een beperkte tijd, hetzij met bepaalde attributions une convention, soit pour une durée limitée, soit
resultaatsverbintenissen, waarin voorzien wordt in de organisatie van comprenant certaines obligations de résultats, par laquelle l'accueil
opvang voor buitenlandse minderjarige niet-begeleide asielzoekers, de mineurs étrangers non accompagnés demandeurs d'asile est organisé,
ontvangt een tegemoetkoming ten laste van het terugvorderingsfonds van perçoit une intervention à charge du fonds de récupération de 6.693,12
6.693,12 euro per voltijdse werknemer per kwartaal, voor het aantal euros par travailleur à temps plein par trimestre, pour le nombre de
werknemers en voor de duur die door de Minister bevoegd voor de opvang travailleurs et la durée communiqués par le Ministre qui a l'accueil
van asielzoekers aan het beheerscomité van het terugvorderingsfonds des demandeurs d'asile dans ses attributions au comité de gestion du
meegedeeld worden. fonds du récupération.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 12.Voor de periode gelegen voor 1 januari 2002 geldt in plaats

Art. 12.Pour la période se situant avant le 1er janvier 2002, le

van het bedrag van 2 627,67 euro, het bedrag van 106 000 BEF en in montant de 2.627,67 euros est substitué par le montant de 106 000 BEF
plaats van het bedrag van 6 693,12 euro, het bedrag van 270 000 BEF. et le montant de 6.693,12 euros est substitué par le montant de 270
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding 000 BEF. CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur

Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2001, met

Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2001, à

uitzondering van Hoofdstuk 2 en 3 die uitwerking hebben op 1 september l'exception des chapitres 2 et 3 qui produisent leurs effets le 1er
2000. septembre 2000.

Art. 14.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van

Art. 14.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre de la Santé

Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem publique et Notre Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 oktober 2001. Donné à Bruxelles, le 29 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Volksgezondheid, La Ministre de la Santé publique,
Mevr. M. AELVOET Mme M. AELVOET
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^