Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt en het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 6, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours et l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 6, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt en het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 6, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 62, §§ 3 en 5, vervangen bij de | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 OCTOBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours et l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 6, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 62, §§ 3 et 5, remplacé par |
wet van 29 april 1996; | la loi du 29 avril 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1975 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1975 fixant les conditions auxquelles |
van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve | les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui |
van het kind dat onderwijs volgt, inzonderheid op de artikelen 1, | suit des cours, notamment les articles 1er, modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 februari 1988, 4, 6, 11, | du 19 février 1988, 4, 6, 11, 12, alinéa 1er, modifié par l'arrêté |
12, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 april 1995 | royal du 6 avril 1995 et 12, alinéa 1er, 3°, modifié par l'arrêté |
en 12, eerste lid, 3°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 | royal du 23 avril 1979; |
april 1979; Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § |
van artikel 62, § 6, van de samengeordende wetten betreffende de | 6, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op de artikelen 3bis, | travailleurs salariés, notamment les articles 3bis, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 1989 en gewijzigd | l'arrêté royal du 25 janvier 1989 et modifié par l'arrêté royal du 15 |
bij het koninklijk besluit van 15 september 1994, en 4, gewijzigd bij | septembre 1994, et 4, modifié par les arrêtés royaux des 25 janvier |
de koninklijke besluiten van 25 januari 1989, 5 juni 1990, 15 september 1994 en 15 maart 1995; | 1989, 5 juin 1990, 15 septembre 1994 et 15 mars 1995; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations |
kinderbijslag voor werknemers van 26 november 1996; | familiales pour travailleurs salariés du 26 novembre 1996; |
Gelet op het advies van Inspectie van Financiën, gegeven op 30 september 1996; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 septembre 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 1975 |
1975 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt | fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont |
verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt, gewijzigd bij | accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours, modifié par |
het koninklijk besluit van 19 februari 1988, worden de woorden | l'arrêté royal du 19 février 1988, les mots "l'article 62, § 4," sont |
"artikel 62, § 4," vervangen door de woorden "artikel 62, § 3,". | remplacés par les mots "l'article 62, § 3,". |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in de inleidende zin worden de woorden "artikel 62, § 4," vervangen | 1° dans la phrase liminaire, les mots "l'article 62, § 4," sont |
door de woorden "artikel 62, § 3,"; | remplacés par les mots "l'article 62, § 3,"; |
2° het enige lid wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa unique est complété comme suit : |
« 3° dat, terwijl het regelmatig ingeschreven is in een in het Rijk | « 3° qui, pendant qu'il est régulièrement inscrit dans une université |
gevestigde universiteit, voltijds onderwijs volgt in een andere | située dans le Royaume, suit un enseignement à plein temps dans un |
Lidstaat van de Europese Unie dat integraal deel uitmaakt van het | autre Etat membre de l'Union européenne, qui fait partie intégrante du |
studieprogramma van deze in het Rijk gevestigde universiteit en een | programme d'étude de cette université située dans le Royaume et |
volledige academische erkenning krijgt. » | bénéficie d'une pleine reconnaissance académique. ». |
Art. 3.In Artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden "bij |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots "à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2° van dit besluit." vervangen door de woorden "bij de | du présent arrêté." sont remplacés par les mots "aux articles 3, 2° et |
artikelen 3, 2° en 4.". | 4.". |
Art. 4.Een artikel 10bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 4.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Artikel 10bis.§ 1. Het kind dat de lessen onderbreekt die het |
« Article 10bis.§ 1er. L'enfant qui interrompt les cours qu'il a |
regelmatig in het buitenland heeft gevolgd gedurende de hele periode | suivis régulièrement à l'étranger pendant toute la période à partir de |
vanaf het einde van de vakantie in het buitenland tot en met juni, | la fin des vacances à l'étranger jusqu'à juin inclus, reste |
blijft rechtgevend op kinderbijslag gedurende de vakantieperiode op | bénéficiaire des allocations familiales pendant la période des |
voorwaarde dat het de lessen hervat in België of in een andere | vacances à condition qu'il reprenne les cours en Belgique ou dans un |
Lid-Staat van de Europese Economische Ruimte op de dag dat deze lessen | autre Etat membre de l'Espace économique européen le jour où ces cours |
werkelijk aanvangen en ten laatste op 1 november van hetzelfde | débutent effectivement et au plus tard le 1er novembre de la même |
kalenderjaar. | année civile. |
Als vakantieperiode in de zin van het eerste lid dient te worden | Est à considérer comme période des vacances au sens de l'alinéa 1er, |
beschouwd de periode die onmiddellijk volgt op de onderbreking van de | la période qui suit directement l'interruption des cours à l'étranger. |
lessen in het buitenland. Deze periode vangt ten vroegste aan op 1 | Cette période commence au plus tôt le 1er juillet et se termine au |
juli en eindigt ten laatste op 31 oktober van hetzelfde kalenderjaar. | plus tard le 31 octobre de la même année civile. |
§ 2. Het kind dat de lessen onderbreekt die het regelmatig in België | § 2. L'enfant qui interrompt les cours qu'il a suivis régulièrement en |
of in een andere Lid-Staat van de Europese Economische Ruimte heeft | Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen |
gevolgd gedurende de hele periode vanaf 1 november tot het begin van | pendant toute la période à partir du 1er novembre jusqu'au début des |
de vakantie in het buitenland, blijft rechtgevend op kinderbijslag | vacances à l'étranger reste bénéficiaire des allocations familiales |
gedurende de vakantieperiode in het buitenland op voorwaarde dat het | pendant la période des vacances à l'étranger, à condition qu'il |
de lessen hervat in het buitenland op de dag dat deze lessen werkelijk | reprenne les cours à l'étranger le jour où ces cours débutent |
aanvangen. | effectivement. |
Als vakantieperiode in het buitenland in de zin van het eerste lid | Est à considérer comme période des vacances à l'étranger au sens de |
dient te worden beschouwd de periode die overeenstemt met de bewezen | l'alinéa 1er, la période qui correspond aux vacances effectives à |
werkelijke vakantie in het buitenland. Deze periode mag evenwel | l'étranger, dont la preuve doit être fournie. Cette période ne peut |
honderdtwintig kalenderdagen niet overschrijden. » | toutefois excéder cent vingt jours civils. » . |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 5.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots "articles 9 et 10" |
"artikelen 9 en 10" vervangen door de woorden "artikelen 9, 10 en | sont remplacés par les mots "articles 9, 10 et 10bis". |
10bis". Art. 6.In artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 6.A l'article 12, alinéa 1er, du même arrêté, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in de inleidende zin, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 | 1° dans la phrase liminaire, modifiée par l'arrêté royal du 6 avril |
april 1995, worden de woorden "artikel 62, § 6," telkens vervangen | 1995, les mots "l'article 62, § 6," sont chaque fois remplacés par les |
door de woorden "artikel 62, § 5,"; | mots "l'article 62, § 5,"; |
2° de 3°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april 1979, | 2° le 3°, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1979, est remplacé |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« 3° wanneer, ingeval zij niet wordt uitgeoefend in het kader van een | « 3° lorsqu'à défaut d'être exercée dans le cadre d'un contrat |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, bedoeld bij titel VI | |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zij | d'occupation d'étudiants visé au titre VI de la loi du 3 juillet 1978 |
relative aux contrats de travail, elle est exercée pendant les | |
uitgeoefend wordt gedurende de vakantie bedoeld bij de artikelen 9, 10 | vacances visées aux articles 9, 10 et 10bis. Lorsqu'une activité |
en 10bis. Wanneer een winstgevende activiteit wordt uitgeoefend voor | lucrative est exercée avant ou après ces vacances, durant le mois |
of na die vakantie, gedurende de kalendermaand in de loop waarvan ze | civil au cours duquel elles commencent ou se terminent, les |
begint of eindigt, wordt de kinderbijslag die betrekking heeft op deze | allocations familiales relatives à ce mois sont octroyées aux |
maand toegekend onder de voorwaarden bedoeld in 2°, onverminderd 1°. » | conditions visées au 2°, sans préjudice du 1°. » |
Art. 7.In het opschrift van het koninklijk besluit van 12 augustus |
Art. 7.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 12 août 1985 portant |
1985 tot uitvoering van artikel 62, § 6 van de samengeordende wetten | exécution de l'article 62, § 6 des lois coordonnées relatives aux |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, worden de woorden | allocations familiales pour travailleurs salariés, les mots "l'article |
"artikel 62, § 6" vervangen door de woorden "artikel 62, § 5". | 62, § 6" sont remplacés par les mots "l'article 62, § 5". |
Art. 8.In artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 8.Dans l'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 januari 1989 en gewijzigd bij het koninklijk | du 25 janvier 1989 et modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1994, |
besluit van 15 september 1994, worden de woorden "artikel 62, § 4," | les mots "l'article 62, § 4," sont remplacés par les mots "l'article |
vervangen door de woorden "artikel 62, § 3,". | 62, § 3,". |
Art. 9.In artikel 4 van hezelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, eerste lid, 1°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 | 1° le § 1er, alinéa 1er, 1°, modifié par les arrêtés royaux des 25 |
januari 1989 en 5 juni 1990, wordt opgeheven; | janvier 1989 et 5 juin 1990, est abrogé; |
2° § 2, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 | 2° le § 2, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux des 25 janvier |
januari 1989, 5 juni 1990 en 15 september 1994, wordt opgeheven. | 1989, 5 juin 1990 et 15 septembre 1994, est abrogé. |
Art. 10.1° De artikelen 1, 2, 1°, 6, 1°, 7 en 8 van dit besluit |
Art. 10.1° Les articles 1er, 2, 1°, 6, 1°, 7 et 8 du présent arrêté |
hebben uitwerking met ingang van 30 april 1996; | produisent leurs effets le 30 avril 1996; |
2° de artikelen 4 en 5 van hetzelfde besluit hebben uitwerking met | 2° les articles 4 et 5 du même arrêté produisent leurs effets le 1er |
ingang van 1 juli 1996; | juillet 1996; |
3° de artikelen 2, 2°, 3 en 6, 2° van hetzelfde besluit hebben | 3° les articles 2,2°, 3 et 6, 2° du même arrêté produisent leurs |
uitwerking met ingang van 1 september 1997, behalve in de mate dat dit | effets le 1er septembre 1997, sauf dans la mesure où ce dernier |
laatste artikel verwijst naar artikel 10bis in welk geval het | article se réfère à l'article 10bis auquel cas il produit ses effets |
uitwerking heeft met ingang van 1 juli 1996; | le 1er juillet 1996; |
4° artikel 9 van hetzelfde besluit treedt in werking de eerste dag van | 4° l'article 9 du même arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
de maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad | qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
is bekendgemaakt. | |
Art. 11.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 11.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 oktober 1997. | Donné à Bruxelles, le 29 octobre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. DE GALAN | Mme DE GALAN |