Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative au statut des délégations syndicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2019, | collective de travail du 18 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het statuut van | des aides seniors de la Communauté flamande, relative au statut des |
de syndicale afvaardigingen (1) | délégations syndicales (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2019, gesloten | travail du 18 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het statuut van | des aides seniors de la Communauté flamande, relative au statut des |
de syndicale afvaardigingen. | délégations syndicales. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2019. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2019 | Convention collective de travail du 18 juin 2019 |
Statuut van de syndicale afvaardigingen | Statut des délégations syndicales |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 juli 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 juillet 2019 sous le numéro |
152968/CO/318.02) | 152968/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder het paritair | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la sous-commission |
subcomité voor de diensten voor gezinszorg (gezins- en bejaardenhulp) | paritaire pour les services d'aide aux familles (aides familiales et |
van de Vlaamse Gemeenschap. | aides seniors) de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel employé et ouvrier, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | féminin et masculin. |
HOOFDSTUK II. - Algemene principes | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.De werkgevers kennen aan de werknemers die lid zijn van een vakbond die deze collectieve arbeidsovereenkomst ondertekent, het recht toe zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging, waarvan het statuut bepaald wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe de syndicale afvaardiging van de werknemers te ontvangen en geen enkele druk uit te oefenen op het personeel, ten einde het te beletten zich aan te sluiten bij een vakbond, evenals aan de niet gesyndiceerde werknemers andere of voordeliger voordelen te verlenen dan aan de gesyndiceerde werknemers. |
Art. 2.Les employeurs reconnaissent aux travailleurs affiliés à une des organisations de travailleurs signataires de la présente convention collective de travail le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale, dont le statut est fixé par la présente convention collective de travail. Art. 3.Les employeurs s'engagent à recevoir la délégation syndicale des travailleurs, à n'exercer aucune pression pour empêcher leur personnel de s'affilier à une organisation syndicale et à ne pas accorder des avantages plus favorables ou des avantages supplémentaires aux travailleurs non syndiqués qu'aux travailleurs syndiqués. |
Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe hun |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs |
aangeslotenen aan te bevelen : | affiliés : |
a. blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, gelijkheid en verzoening; | a. de témoigner d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
b. persoonlijk en door hun collega's iedere tekortkoming inzake de | b. de prévenir, personnellement et par leurs collègues, tout |
naleving van de sociale wetgeving, het arbeidsreglement en de | manquement en matière de respect de la législation sociale, du |
collectieve arbeidsovereenkomsten te vermijden; | règlement de travail et des conventions collectives de travail; |
c. hun inspanningen te bundelen met het oog op het scheppen van goede | c. de conjuguer leurs efforts en vue de la création de bonnes |
sociale verhoudingen in de onderneming. | relations sociales au sein de l'entreprise. |
Art. 5.De ondertekenende vakbonden verbinden er zich toe, door |
Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à |
eerbiediging van de vrijheid van vereniging, erover te waken dat hun | veiller, par respect de la liberté d'association, à ce que leurs |
leden uit hun syndicale propaganda de methodes zouden weren die in | membres s'abstiennent dans leur propagande syndicale de méthodes |
strijd zijn met de geest van de collectieve arbeidsovereenkomsten | contraires à l'esprit des conventions collectives de travail conclues |
gesloten op 24 mei 1971 en 30 juni 1971 in de Nationale Arbeidsraad en | les 24 mai 1971 et 30 juin 1971 au sein du Conseil national du travail |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | et de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Instelling en samenstelling van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE III. - Installation et composition de la délégation syndicale |
Art. 6.Een syndicale afvaardiging kan opgericht worden in de |
Art. 6.Une délégation syndicale peut être installée dans les |
ondernemingen die 10 en meer werknemers tellen. | entreprises qui comptent 10 travailleurs et plus. |
Art. 7.De vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging wordt |
Art. 7.La demande d'installation d'une délégation syndicale est |
schriftelijk ingediend bij het ondernemingshoofd. | introduite par écrit auprès du chef d'entreprise. |
Art. 8.De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve en |
Art. 8.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et |
plaatsvervangende afgevaardigden. | suppléants. |
Art. 9.Het aantal effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden is |
Art. 9.Le nombre de délégués effectifs et suppléants est défini comme |
vastgesteld als volgt, naar rato van het totaal aantal werknemers in de onderneming : | suit, au prorata du nombre total de travailleurs dans l'entreprise : |
- Van 10 tot 20 werknemers : 2 effectieve en geen plaatsvervangende | - De 10 à 20 travailleurs : 2 délégués effectifs et aucun suppléant; |
afgevaardigden; | |
- Van 21 tot 50 werknemers : 2 effectieve en 2 plaatsvervangende | - De 21 à 50 travailleurs : 2 délégués effectifs et 2 suppléants; |
afgevaardigden; | |
- Van 51 tot 200 werknemers : 3 effectieve en 3 plaatsvervangende | - De 51 à 200 travailleurs : 3 délégués effectifs et 3 délégués |
afgevaardigden; | suppléants; |
- Van 201 tot 1 000 werknemers : 4 effectieve en 4 plaatsvervangende | - De 201 à 1 000 travailleurs : 4 délégués effectifs et 4 suppléants; |
afgevaardigden; - Vanaf 1 001 werknemers : minstens 5 effectieve en 5 | - A partir de 1 001 travailleurs : au moins 5 délégués effectifs et 5 |
plaatsvervangende afgevaardigden. | suppléants. |
De ondernemingsovereenkomsten die een groter aantal afgevaardigden | Les conventions d'entreprise prévoyant un plus grand nombre de |
voorzien blijven behouden. | délégués sont maintenues. |
De ondertekenende werknemersorganisaties zullen de leden van de | Les organisations syndicales signataires désigneront en priorité les |
syndicale afvaardiging bij prioriteit en indien mogelijk aanduiden | membres de la délégation syndicale si possible parmi les travailleurs |
onder de werknemers bedoeld door de wet van 19 maart 1991 houdende de | visés par la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement |
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. | travail, ainsi que pour les candidats-délégués du personnel. |
Art. 10.Ten einde vast te stellen welke het effectief is van de |
Art. 10.En vue d'établir quel est l'effectif des travailleurs de |
werknemers van de onderneming, wordt er rekening gehouden met het | l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen de travailleurs |
gemiddeld aantal werknemers die tewerkgesteld waren gedurende de vier | occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au |
burgerlijke trimesters voorafgaand aan deze waarin de aanvraag tot | cours duquel est introduite la demande d'installer une délégation |
oprichting van een syndicale afvaardiging werd ingediend, met | syndicale, à l'exception des auxiliaires en formation (apprenants |
uitzondering van de helpers in opleiding (cursistenstagiairs). In | stagiaires). En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs |
geval van betwisting omtrent het aantal tewerkgestelde werknemers | |
wordt beroep gedaan op de tussenkomst van de voorzitter van het | occupés, il peut être fait appel à l'intervention du président de la |
paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
Art. 11.Om de functie van effectief afgevaardigde of plaatsvervanger |
Art. 11.Pour pouvoir remplir la fonction de délégué effectif ou |
te vervullen moeten de werknemers voldaan aan de volgende voorwaarden : | suppléant, les travailleurs doivent remplir les conditions suivantes : |
a. Van Belgische nationaliteit zijn of een onderdaan van de Europese | a. Etre de nationalité belge ou ressortissant d'un Etat membre de |
Unie of houder van een arbeidsvergunning A; | l'Union européenne ou être titulaire d'un permis de travail A; |
b. De leeftijd van ten volle 18 jaar bereikt hebben; | b. Etre âgé de 18 ans accomplis; |
c. Als werknemer gewerkt hebben sedert : | c. Avoir travaillé comme salarié depuis : |
- minstens drie jaar in de Europese Unie; en | - au moins trois ans dans l'Union européenne; et |
- minstens twaalf opeenvolgende maanden aanwezig zijn in de | - compter au moins douze mois consécutifs de présence dans |
onderneming; | l'entreprise; |
d. Niet in vooropzeg zijn op het ogenblik van de voordracht; | d. Ne pas être en période de préavis au moment de la présentation; |
e. Aangesloten zijn bij één van de vakbonden die deze collectieve | e. Etre affilié à l'une des organisations de travailleurs signataires |
overeenkomst ondertekend hebben; | de la présente convention collective de travail; |
f. De pensioengerechtigde leeftijd niet bereikt hebben. | f. Ne pas avoir atteint l'âge de la retraite. |
Art. 12.De syndicale afgevaardigden worden door de vakbonden |
Art. 12.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de |
aangeduid, rekening houdend met het gezag waarover zij moeten | travailleurs, compte tenu de l'autorité dont ils doivent disposer dans |
beschikken bij de uitoefening van hun delicate functies en met hun | l'exercice de leurs délicates fonctions et pour leur compétence qui |
bevoegdheid die een goede kennis van de dienst en van de sector omvat. | comporte une bonne connaissance du service et du secteur. |
Art. 13.De ondertekenende vakbonden verbinden er zich toe zich |
Art. 13.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à se |
onderling akkoord te stellen, eventueel door beroep te doen op het | mettre d'accord entre elles, éventuellement en recourant à |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair subcomité | l'initiative conciliatrice du président de la sous-commission |
voor de aanwijzing in de onderneming van een gemeenschappelijke | paritaire, pour la désignation dans l'entreprise d'une délégation |
syndicale afvaardiging, rekening houdend met het aantal afgevaardigden | syndicale commune, compte tenu du nombre de délégués qu'elle doit |
dat zij moet omvatten en van het aan iedere vertegenwoordigde vakbond | comporter et du nombre qui revient à chaque organisation de |
toekomend aantal in verhouding tot zijn aantal aangesloten leden. | travailleurs représentée proportionnellement au nombre d'affiliés. |
De ondertekenende vakbonden maken aan het ondernemingshoofd een lijst | Les syndicats signataires communiquent au chef d'entreprise la liste |
over van de voorgestelde effectieve afgevaardigden en van de | des délégués effectifs et suppléants proposés, au plus tard dans les |
plaatsvervangers, dit ten laatste binnen de 30 dagen die volgen op de | 30 jours qui suivent la demande prévue à l'article 7. |
aanvraag voorzien bij artikel 7. | |
Art. 14.De plaatsvervangende leden worden opgeroepen om te zetelen in |
Art. 14.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
vervanging van een overleden, een ontslagnemend afgevaardigde of een | d'un délégué décédé, démissionnaire ou ne remplissant plus les |
afgevaardigde die de voorwaarden vastgesteld bij artikel 11 niet meer | conditions fixées à l'article 11 ou dont le mandat est venu à |
vervult of waarvan het mandaat beëindigd is krachtens de bepalingen voorzien bij artikel 24. | expiration suivant les dispositions prévues par l'article 24. |
Zij kunnen eveneens zetelen in vervanging van een effectief lid met | Ils peuvent également siéger en remplacement d'un délégué effectif |
instemming van deze laatste. | avec l'accord de celui-ci. |
Art. 15.Het ondernemingshoofd heeft het recht zich te verzetten, uit |
Art. 15.Le chef d'entreprise peut toujours s'opposer, pour des motifs |
hoofde van ernstige redenen, tegen de aanwijzing of het behoud van een | sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier |
afgevaardigde. In het eerste geval zal hij aan de vakbonden de redenen | cas, il communiquera aux syndicats les motifs de son opposition et ce, |
laten kennen van zijn verzet en dit binnen de 14 dagen die volgen op | dans les 14 jours qui suivent la communication de la liste prévue au |
de mededeling van de lijst voorzien bij alinea 2 van artikel 13. In | 2ème alinéa de l'article 13. En cas de désaccord entre les parties, la |
geval tussen de partijen geen akkoord bereikt is, wordt de zaak aan | question est soumise au bureau de conciliation de la sous-commission |
het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voorgelegd, dat ter | paritaire, qui avisera après avoir entendu les parties, éventuellement |
zake beslist na de partijen, eventueel bijgestaan door hun raadgever, | assistées de leur conseil. |
te hebben gehoord. Art. 16.Iedere vakbond voorziet tijdig in de vervanging van de |
Art. 16.Chaque organisation de travailleurs pourvoira, en temps |
afgevaardigden die hun functies stopzetten en dit volgens de | |
modaliteiten voorzien bij de artikelen 12 en 15 van dit statuut. | utile, et selon les modalités prévues aux articles 12 et 15 du présent |
statut, au remplacement des délégués qui viendraient à cesser leurs | |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | fonctions. CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 17.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft onder |
Art. 17.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre |
meer, samen met deze van de gewestelijke vakbondssecretarissen, betrekking op : | autres, conjointement à celle des secrétaires syndicaux régionaux : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations de travail; |
2. de onderhandelingen met het oog op het afsluiten van collectieve | 2. les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, | de travail ou d'accords au sein de l'entreprise, sans préjudice des |
onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden | conventions collectives de travail ou accords conclus à d'autres |
afgesloten op andere vlakken; | niveaux; |
3. de toepassing in de dienst van de sociale wetgeving, de collectieve | 3. l'application dans le service de la législation sociale, des |
arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement en de individuele | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
contracten van dienstverhuring; | contrats individuels de louage de services; |
4. het eerbiedigen van de algemene principes vastgelegd in de | 4. le respect des principes généraux précisés aux articles 2 et 5 de |
artikelen 2 en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei | la convention collective de travail du 24 mai 1971, complétée par |
1971, aangevuld door deze van 30 juni 1971, gesloten in de Nationale | celle du 30 juin 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, |
Arbeidsraad, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van | concernant le statut des délégations syndicales du personnel des |
het personeel der ondernemingen. | entreprises. |
Art. 18.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd kwesties te |
Art. 18.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
behandelen die onder de bevoegdheid vallen van de paritaire organen | questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à |
die op het vlak van de onderneming opgericht zijn of worden, krachtens | l'échelon de l'entreprise, créés ou à créer par une disposition légale |
een wettelijke of reglementaire beschikking en inzonderheid de | ou réglementaire, et notamment le conseil d'entreprise et le comité |
ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het | pour la prévention et la protection au travail. |
werk. Voornoemde afvaardiging mag evenwel waken over de oprichting en | Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au |
werking van deze organen en over de toepassing van de beslissingen die | fonctionnement de ces organes et à l'application des décisions que |
deze zouden genomen hebben voor de werknemers. | ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. |
Bij ontstentenis echter van een ondernemingsraad of comité voor | Toutefois, en l'absence d'un conseil d'entreprise ou d'un comité pour |
preventie en bescherming op het werk, wordt aan de syndicale | la prévention et la protection au travail, la compétence de ces |
afvaardiging de bevoegdheid van deze organen toegekend en dit onder | organes est conférée à la délégation syndicale et ce, aux mêmes |
dezelfde wettelijke voorwaarden. | conditions légales. |
Art. 19.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen naar aanleiding van iedere geschil of betwisting van collectieve aard dat in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen uit te breken. Art. 20.Iedere individuele klacht wordt door de betrokken werknemer, op zijn aanvraag bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde, langs de gewone hiërarchische weg voorgelegd. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard en die niet langs deze weg konden opgelost worden. Art. 21.Ten einde de geschillen of betwistingen bedoeld bij de |
Art. 19.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion de tout litige ou différend à caractère collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 20.Toute réclamation individuelle est présentée par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical, en suivant la voie hiérarchique habituelle. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tout litige ou différend à caractère individuel n'ayant pu être résolu par cette voie. Art. 21.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
artikelen 19 en 20 hierboven te voorkomen, moet de syndicale | articles 19 et 20 ci-dessus, la délégation syndicale doit être |
afvaardiging voorafgaandelijk door het ondernemingshoofd ingelicht | informée préalablement par le chef d'entreprise des changements |
worden over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke | susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles |
arbeids- en bezoldigingsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen, met | de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations à |
uitsluiting van de inlichtingen van individuele aard. | caractère individuel. |
Zij zal inzonderheid ingelicht worden over de wijzigingen die | Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des |
voortspruiten uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de | conventions collectives de travail ou des dispositions à caractère |
bepalingen van algemene aard, die in de individuele contracten | général, figurant dans les contrats de travail individuels, en |
voorkomen en in het bijzonder over de bepalingen die een weerslag | particulier des dispositions ayant une incidence sur le montant de la |
hebben op het bedrag van de bezoldiging en de regels van de beroepenclassificatie. | rémunération et des règles de classification professionnelle. |
Art. 22.De werkgever, of zijn vertegenwoordiger, ontvangt de |
Art. 22.L'employeur ou son représentant reçoit la délégation |
syndicale afvaardiging ten laatste binnen de 8 dagen die volgen op het | syndicale au plus tard dans les 8 jours qui suivent l'introduction |
schriftelijk indienen van de aanvraag. | écrite de la demande. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 23.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt twee jaar, |
Art. 23.Le mandat des délégués syndicaux a une durée de deux ans; il |
het is stilzwijgend hernieuwbaar, voor zover de voorwaarden voorzien | est renouvelable par tacite reconduction, pour autant que les |
in artikel 11 en in hoofdstuk III van deze collectieve | conditions prévues à l'article 11 et au chapitre III de la présente |
arbeidsovereenkomst nog steeds vervuld zijn. | convention collective de travail soient toujours remplies. |
Art. 24.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 24.Le mandat de délégué syndical prend fin : |
a. bij het verstrijken van de normale termijn; | a. à l'expiration du terme normal; |
b. bij schriftelijk betekend ontslag van de afgevaardigde; | b. par démission du délégué, signifiée par écrit; |
c. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel | c. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de |
van de onderneming; | l'entreprise; |
d. door overplaatsing van de ene dienst naar een andere, binnen het | d. par transfert d'un service à un autre, dans le cadre d'une même |
kader van eenzelfde organisatie; | organisation; |
e. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de vakbond | e. lorsque le délégué cesse de faire partie de l'organisation de |
waarvan hij lid was op het ogenblik van zijn aanwijzing; | travailleurs dont il était membre au moment de sa désignation; |
f. wanneer het mandaat hem door zijn vakbond wordt ontnomen. | f. lorsque son mandat lui est retiré par son syndicat. |
In het geval bedoeld onder d. hierboven, geniet de betrokkene | Dans le cas visé au d. ci-dessus, l'intéressé bénéficie néanmoins, à |
nochtans, vanaf de datum van zijn overplaatsing, van de | partir de la date de son transfert, de la période de protection prévue |
beschermingsperiode voorzien bij de artikelen 26 en 28 van deze | aux articles 26 et 28 de la présente convention collective de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
In de gevallen bedoeld onder e. en f. hierboven, verwittigt de | Dans les cas visés au e. et f. ci-dessus, le syndicat concerné avertit |
betrokken vakbond het diensthoofd per aangetekend schrijven en stelt | le chef d'entreprise, par lettre recommandée, et propose le suppléant |
indien nodig de plaatsvervanger voor met inachtneming van de procedure | |
voorzien bij de artikelen 12 tot 15 van deze collectieve | s'il y a lieu, en respectant la procédure prévue aux articles 12 à 15 |
arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
Art. 25.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde mag geen aanleiding geven tot enig nadeel noch tot speciale voordelen voor degene die het uitoefent. Dit betekent dat de syndicale afgevaardigden genieten van de normale promoties en bevorderingen van de categorie werknemers tot dewelke zij behoren. Art. 26.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet afgedankt worden om redenen die verband houden met de normale uitoefening van hun mandaat en die overeenstemmen met deze collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde af te danken, |
Art. 25.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice, ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Ceci signifie que les délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. Art. 26.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice normal de leur mandat et conformes à la présente convention collective de travail. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour quelque |
om welke redenen dan ook, dringende redenen uitgezonderd, moet hiervan | motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la |
de syndicale afvaardiging voorafgaandelijk in kennis stellen evenals | délégation syndicale ainsi que le syndicat qui a présenté la |
de vakbond die de kandidatuur van de afgevaardigde ingediend heeft. | candidature de ce délégué. |
Deze kennisgeving wordt betekend bij aangetekend schrijven dat van | Cette information se fait par lettre recommandée, produisant ses |
kracht wordt de derde dag na afgifte ter post. | effets le troisième jour suivant la date de son expédition. |
De betrokken vakbond beschikt over een termijn van 7 dagen om zijn | Le syndicat concerné dispose d'un délai de 7 jours pour notifier son |
gemotiveerde weigering, voor het erkennen van de geldigheid van het | refus motivé d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette |
voorgenomen ontslag, te betekenen. Deze betekening gebeurt per | |
aangetekend schrijven; de periode van 7 dagen neemt aanvang de dag dat | notification se fait par lettre recommandée; la période de 7 jours |
het schrijven toegezonden door de werkgever van kracht wordt. | prend cours le jour où la lettre envoyée par l'employeur produit ses |
Het uitblijven van reactie vanwege de vakbond, wordt beschouwd als een | effets. L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est considérée |
erkenning van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. | comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
Indien de vakbond weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking | Si le syndicat refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, |
te erkennen, staat het de meest gerede partij vrij het geval voor te | la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à |
leggen aan de beoordeling van het verzoeningsbureau van het paritair | l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission |
subcomité. De uitvoering van de afdankingsmaatregel mag tijdens de | paritaire. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir |
duurtijd van de procedure niet getroffen worden. | pendant la durée de cette procédure. |
Indien het verzoeningsbureau niet tot een éénparige beslissing komt | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
binnen de dertig dagen na het verzoek tot tussenkomst, kan het geschil | dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige |
inzake de geldigheid van de redenen, door de werkgever ingeroepen om | concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour |
de afdanking te rechtvaardigen, aan de arbeidsrechtbank voorgelegd | justifier le licenciement peut être soumis au Tribunal du travail. |
worden. Art. 27.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
Art. 27.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
zwaarwichtige reden wordt de syndicale afvaardiging hiervan | grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
onmiddellijk op de hoogte gebracht. | |
Art. 28.De werkgever is een forfaitaire vergoeding verschuldigd in de |
Art. 28.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
volgende gevallen : | cas suivants : |
1. Indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de procedure | 1. S'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
te eerbiedigen voorzien bij artikel 26 hierboven; | prévue à l'article 26 ci-dessus; |
2. Indien, bij het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. Si, au terme de cette procédure, la validité des motifs de |
ontslagredenen, tegenover de beschikkingen van het artikel 26, eerste | licenciement, au regard des dispositions de l'article 26, alinéa |
alinea hierboven, door het verzoeningsbureau of door de | premier ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou |
arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | par le Tribunal du travail; |
3. Indien hij de afgevaardigde ontslagen heeft uit hoofde van ernstige | 3. Si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag als ongegrond verklaard | Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
heeft; 4. Indien het arbeidscontract een einde genomen heeft uit hoofde van | 4. Si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
een ernstige fout van de werkgever, die voor de afgevaardigde een | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
reden vormt voor onmiddellijke verbreking van het contract. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het normaal loon van één jaar, | L'indemnité forfaitaire est égale au salaire normal d'un an, sans |
onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 | préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde een vergoeding geniet voorzien bij de artikelen 16 en 17 | l'indemnité prévue aux articles 16 et 17 de la loi du 19 mars 1991 |
van de wet van 19 maart 1991 houdende de bijzondere ontslagregeling | portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du |
voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de | personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, |
comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les |
alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardig-den. | candidats-délégués du personnel. |
HOOFDSTUK VI. - Uitoefeningsvoorwaarden van het mandaat van syndicale | CHAPITRE VI. - Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical |
afgevaardigden Art. 29.De syndicale afgevaardigde wordt, naargelang de noodzaak, |
Art. 29.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
ontvangen door het diensthoofd of door zijn vertegenwoordiger. | le chef d'entreprise ou son représentant. |
Art. 30.De syndicale afvaardiging, voltallig of gedeeltelijk, komt |
Art. 30.La délégation syndicale, au complet ou partielle, se réunit |
met de werkgever samen gedurende de normale werkuren. | avec l'employeur pendant les heures normales de travail. |
Art. 31.De tijd die de syndicale afvaardiging besteedt aan de |
Art. 31.Le temps consacré par la délégation syndicale aux réunions |
vergaderingen met de werkgever wordt als arbeidsprestatie aanzien en | avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est |
vergoed tegen het normale loon. | rétribué au salaire normal. |
Art. 32.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 32.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
nodige tijd en mogelijkheden, te bepalen in gemeenschappelijk overleg | des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec |
met de werkgever en bezoldigd als werktijd, om collectief of | l'employeur et rémunéré comme temps de travail - pour l'exercice |
individueel de syndicale opdrachten of activiteiten in de onderneming | collectif ou individuel des missions ou des activités syndicales dans |
uit te oefenen, voorzien door dit statuut. | l'entreprise, prévues par le présent statut. |
In het vooruitzicht van het gebruik van deze tijd en mogelijkheden, | En vue de l'utilisation de ce temps et de ces possibilités, les |
verwittigen de leden van de syndicale afvaardiging de werkgever | membres de la délégation syndicale informent au préalable l'employeur |
voorafgaandelijk en waken erover, in gemeenschappelijk overleg met | et veillent, de commun accord avec lui, à ce que cette utilisation ne |
hem, dat dit gebruik de goede werking van de onderneming niet in het | perturbe pas la bonne marche de l'entreprise. |
gedrang brengt. De werkgever stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale | L'employeur met un local à la disposition de la délégation syndicale - |
afvaardiging, hetzij permanent hetzij tijdelijk, teneinde haar in | soit en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de |
staat te stellen haar taak behoorlijk te vervullen. | remplir adéquatement sa mission. |
Art. 33.De syndicale afvaardiging mag zonder dat hierdoor de |
Art. 33.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
werkorganisatie gestoord wordt mondeling of schriftelijk, alle nuttige | l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes |
mededelingen aan de werknemers doen. Deze mededelingen moeten van | les communications utiles aux travailleurs. Ces communications doivent |
syndicale aard zijn, verband houden met de dienst en worden, indien | revêtir un caractère syndical, se rapporter au service et, si elles |
zij schriftelijk gebeuren, voorafgaandelijk in kennis gebracht van de | sont faites par écrit, être portées préalablement à la connaissance de |
werkgever. | l'employeur. |
Mits gemotiveerde aanvraag, 48 uur op voorhand in te dienen door de | Moyennant une demande motivée à introduire 48 heures au préalable par |
syndicale afvaardiging, en met het akkoord van de werkgever, kunnen | la délégation syndicale et avec l'accord de l'employeur, des réunions |
voorlichtingsvergaderingen voor de werknemers ingericht worden door de | d'information destinées aux travailleurs peuvent être organisées par |
syndicale afvaardiging op de plaats van het werk en gedurende de | la délégation syndicale sur les lieux du travail et pendant les heures |
werkuren. | de travail. |
Deze voorlichtingsvergaderingen moeten over welbepaalde onderwerpen | Ces réunions d'information doivent porter sur des sujets bien |
handelen en zich beperken tot het betrokken personeel. | déterminés et se limiter au personnel concerné. |
De werkgever mag zijn akkoord hierover niet naar willekeur weigeren; | L'employeur ne peut arbitrairement refuser son accord. Il est plus |
hij is er in het bijzonder aan gehouden dit te verlenen bij het | particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de |
afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die het geheel van de | conventions collectives de travail concernant l'ensemble des |
werknemers van de onderneming aanbelangen. | travailleurs de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Tussenkomst van de vrijgestelden van de werknemers en | CHAPITRE VII. - Intervention des délégués permanents des organisations |
werkgeversorganisaties | de travailleurs et d'employeurs |
Art. 34.Wanneer er in de onderneming een geschil ontstaat met de |
Art. 34.Lorsqu'un différend avec la direction surgit dans |
directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan | l'entreprise, la délégation syndicale utilise tous les moyens |
ten einde het geschil door onderhandeling te regelen. | possibles pour régler ce différend par la négociation. |
Art. 35.Wanneer door tussenkomst van de syndicale afvaardiging geen |
Art. 35.Lorsque l'intervention de la délégation syndicale n'a pas |
vergelijk kan bekomen worden met de werkgever voor het regelen van een | permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un |
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants | |
geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op de vrijgestelden van | permanents de leurs syndicats pour poursuivre l'examen de l'affaire. |
hun vakbonden ten einde deze zaak verder te onderzoeken. | Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire assister par un |
In dit geval mag de werkgever zich laten bijstaan door een | représentant de son organisation professionnelle. |
vertegenwoordiger van zijn beroepsvereniging. | |
Art. 36.Nadat alle onderhandelingsmiddelen uitgeput zijn, mogen de |
Art. 36.Après épuisement de tous les moyens de négociation, les |
partijen het geschil voorleggen aan het verzoeningsbureau van het | parties peuvent porter le différend devant le bureau de conciliation |
paritair subcomité. | de la sous-commission paritaire. |
Art. 37.Ieder beroep op het verzoeningsbureau moet gebeuren door |
Art. 37.Tout recours au bureau de conciliation doit se faire par |
bemiddeling van een lid van bovengenoemd paritair subcomité. | l'intermédiaire d'un membre de la sous-commission paritaire |
Art. 38.Een stakingsaanzeg mag slechts door een vakbond gebeuren, en |
susmentionnée. Art. 38.Un préavis de grève ne peut être déposé que par un syndicat, |
schriftelijk en nadat het verzoeningsbureau zich uitgesproken heeft. | par écrit et après que le bureau de conciliation s'est prononcé. |
Art. 39.De stakingsaanzeg bedraagt minstens twee weken wanneer het de |
Art. 39.Le préavis de grève a une durée d'au moins deux semaines |
sector betreft en een week wanneer het een specifieke dienst betreft. | lorsqu'il concerne un secteur et d'une semaine lorsqu'il concerne un |
Hij vangt aan de maandag volgend op de week waarin hij is gegeven. | service spécifique. Il prend cours le lundi qui suit la semaine durant |
laquelle il a été déposé. | |
HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst en opzegging | CHAPITRE VIII. - Durée de la convention et dénonciation |
Art. 40.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
Art. 40.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 juli 2019. Zij wijzigt | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er juillet 2019. Elle |
vanaf deze datum de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | modifie à partir de cette date la convention collective de travail du |
1977 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | 13 décembre 1977 relative au statut des délégations syndicales (arrêté |
(koninklijk besluit van 11 april 1978, Belgisch Staatsblad van 13 juli | royal du 11 avril 1978, Moniteur belge du 13 juillet 1978), n° |
1978), nr. 4809/CO/318. | 4809/CO/318. |
Art. 41.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
Art. 41.La présente convention collective de travail peut être |
elk van de partijen. De vooropzeg bedraagt zes maanden. De vooropzeg moet per aangetekend schrijven aan alle ondertekenende partijen betekend worden, evenals aan de voorzitter van het paritair subcomité. Art. 42.De organisatie die het initiatief neemt om deze collectieve arbeidsovereenkomst op te zeggen, verbindt er zich toe de redenen hiervoor aan te geven en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden er zich toe deze voorstellen te bespreken binnen de termijn van één maand na ontvangst hiervan. |
dénoncée par chacune des parties. Le préavis est de six mois. Le préavis doit être notifié, par lettre recommandée, à toutes les parties signataires et au président de la sous-commission paritaire. Art. 42.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la présente convention collective de travail s'engage à en indiquer les motifs et à déposer immédiatement des propositions d'amendements. Les parties signataires de la présente convention collective de travail s'engagent à discuter de ces propositions dans un délai d'un mois après leur réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2019. |
2019. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |