Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de eindeloopbaandagen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de fin de carrière dans les grandes boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017, | collective de travail du 13 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de eindeloopbaandagen in de grote bakkerijen en | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de |
banketbakkerijen (1) | fin de carrière dans les grandes boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017, gesloten | travail du 13 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux jours de |
eindeloopbaandagen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen. | fin de carrière dans les grandes boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017 | Convention collective de travail du 13 juin 2017 |
Eindeloopbaandagen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen | Jours de fin de carrière dans les grandes boulangeries et pâtisseries |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 6 juillet 2017 sous le numéro |
140184/CO/118) | 140184/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de grote bakkerijen en | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des grandes boulangeries et |
banketbakkerijen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | pâtisseries ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid. | alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. § 3. Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de | § 3. Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les |
bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
consommation immédiate à très court délai de conservation et les | |
onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en |
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer | moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). |
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | |
Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid | Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation |
(TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. | (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. |
Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag | Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre |
X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en | (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des |
de interim-arbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september | ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er |
tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. | septembre au 31 août précédant le jour X. |
Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal | Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le |
kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de | nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire |
referteperiode in dienst was te delen door 365. | était en service durant la période de référence. |
Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van | Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire |
een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals | à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total |
bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. | de jours calendrier obtenu en application du paragraphe précédent |
Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige | divisé par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de |
ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige | longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et |
onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of | l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps |
thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. | ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. |
Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt | Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est |
bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. | applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. |
Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een | Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise |
onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar | passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie |
een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd, dient de werkgever | et pâtisserie ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers |
de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X | par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. |
schriftelijk in kennis te stellen. | |
HOOFDSTUK II. - Eindeloopbaandagen | CHAPITRE II. - Jours de fin de carrière |
Art. 2.De arbeiders met 10 jaar anciënniteit bij de huidige |
Art. 2.Les ouvriers avec 10 ans d'ancienneté chez l'employeur actuel, |
werkgever, hebben recht op 3 eindeloopbaandagen per kalenderjaar vanaf | ont droit à 3 jours de fin de carrière par année civile à partir de 60 |
60 jaar. | ans. |
Art. 3.Deze dagen worden beschouwd als dagen met vrijstelling van |
Art. 3.Ces jours sont considérés comme jours dispensés de prestations |
arbeidsprestaties met behoud van loon en als zodanig aangegeven aan de | de travail avec maintien du salaire et déclarés en tant que tels à |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | l'Office national de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van toekenning | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 4.De in artikel 2 vermelde dagen worden pro rata toegekend |
Art. 4.Les jours visés à l'article 2 sont octroyés au prorata |
- aan de deeltijds tewerkgestelde arbeiders; | - aux ouvriers occupés à temps partiel; |
- aan de arbeiders die pas in de loop van het kalenderjaar aan de in | - aux ouvriers qui ne remplissent les conditions reprises à l'article |
artikel 2 gestelde voorwaarden voor de toekenning van de | 2 pour l'octroi de jours de fin de carrière qu'au courant de l'année |
eindeloopbaandagen voldoen en dit in verhouding tot het aantal | civile, et cela en proportion du nombre de semaines restantes de |
resterende weken in het kalenderjaar; | l'année civile; |
- aan de arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst in de loop van het | - aux ouvriers dont le contrat de travail prend fin au courant de |
kalenderjaar een einde neemt en dit in verhouding tot het aantal weken | l'année civile et cela en proportion du nombre de semaines qu'ils |
dat zij in dienst blijven. | restent en service. |
Dit aantal dagen wordt afgerond op de hogere dag of halve dag. | Ce nombre de jours est arrondi au jour ou demi-jour supérieur. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
Voorbeeld 1 : | Exemple 1 : |
Een arbeider voldoet op 23 maart 2018 aan de voorwaarden voor de | Un ouvrier satisfait le 23 mars 2018 aux conditions pour les jours de |
eindeloopbaandagen op 60 jaar. Hij werkt halftijds. Er resteren in | fin de carrière à 60 ans. Il travaille à mi-temps. Il reste encore 40 |
2018 nog 40 weken. De arbeider heeft in 2018 recht op 40/52*3*1/2 = | semaines en 2018. L'ouvrier a droit en 2018 à 40/52*3*1/2 = 1,1 = 1,5 |
1,1 = 1,5 dagen. | jours. |
Voorbeeld 2 : | Exemple 2 : |
Een arbeider voldoet op 1 januari 2018 al aan de voorwaarden voor de | Un ouvrier satisfait déjà le 1er janvier 2018 aux conditions pour les |
eindeloopbaandagen op 60 jaar. Hij werkt halftijds. De arbeider heeft | jours de fin de carrière à 60 ans. Il travaille à mi-temps. L'ouvrier |
in 2018 recht op 3*1/2 = 1,5 dagen. | a droit en 2018 à 3*1/2 = 1,5 jours. |
Art. 5.De eindeloopbaandagen opgenomen op basis van de collectieve |
Art. 5.Les jours de fin de carrière qui ont été pris sur la base de |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 betreffende de | la convention collective de travail du 29 juin 2015 relative aux jours |
eindeloopbaandagen, kunnen niet gecumuleerd worden met de | de fin de carrière ne peuvent pas être cumulés avec les jours de fin |
eindeloopbaandagen verworven krachtens deze collectieve | de carrière acquis sur la base de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
Voorbeeld : een arbeider van 60 jaar die 3 eindeloopbaandagen heeft | Exemple : un ouvrier de 60 ans qui a pris 3 jours de fin de carrière |
opgenomen in juni 2017 op basis van de oude collectieve | en juin 2017 sur la base de l'ancienne convention collective de |
arbeidsovereenkomst kan niet nogmaals op basis van de nieuwe | |
collectieve arbeidsovereenkomst 3 dagen opeisen. | travail ne peut pas à nouveau prétendre à 3 jours sur la base de la |
nouvelle convention collective de travail. | |
Art. 6.In de ondernemingen waar arbeiders op de vermelde leeftijd |
Art. 6.Dans les entreprises où certains ouvriers disposent déjà, à |
reeds beschikken over extra verlofdagen, kunnen deze | l'âge mentionné, de jours de congé supplémentaires, ces jours de fin |
eindeloopbaandagen via een collectieve arbeidsovereenkomst op | de carrière peuvent être convertis en un avantage équivalent pour ces |
ondernemingsvlak worden omgezet in een gelijkwaardig voordeel voor die | ouvriers par le biais d'une convention collective de travail |
arbeiders. | d'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE IV. - Durée de la convention |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 | Elle remplace la convention collective de travail du 29 juin 2015 |
betreffende de eindeloopbaandagen, geregistreerd onder nummer | relative aux jours de fin de carrière, enregistrée sous le numéro |
128811/CO/118. | 128811/CO/118. |
De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits | Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective de |
een opzegging van drie maanden opgestuurd per aangetekende brief aan | travail moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre |
de voorzitter van het paritair comité en aan de erin vertegenwoordigde | recommandée au président de la commission paritaire et aux |
organisaties. | organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |