Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
producten, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de | relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois |
landingsbanen (1) | de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van allerlei producten; | produits divers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten | travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de | relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois |
landingsbanen. | de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 | Convention collective de travail du 27 juin 2017 |
Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 août 2017 sous le numéro |
140772/CO/142.04) | 140772/CO/142.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
allerlei producten. | produits divers. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst | conformément à et en exécution de la convention collective de travail |
nr. 103 van 27 juni 2012 betreffende de invoering van een stelsel van | n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, modifiée par |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 103bis van 27 april 2015 en nr. | les conventions collectives de travail n° 103bis du 27 avril 2015 et |
103ter van 20 december 2016. | n° 103ter du 20 décembre 2016. |
HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet met motief | CHAPITRE III. - Crédit-temps avec motif |
Art. 3.De arbeiders bedoeld in artikel 1 hebben recht op tijdskrediet |
Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au crédit-temps |
met motief zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve | avec motif, tel que prévu à l'article 4 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103. | travail n° 103. |
Om voor hun kind te zorgen tot de leeftijd van 8 jaar kan het recht op | Pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans, le droit à un |
crédit-temps à temps plein ou à une diminution de carrière à mi-temps | |
voltijds tijdskrediet en halftijdse loopbaanvermindering gedurende 36 | peut être pris pendant 36 mois. Le droit à une diminution de carrière |
maanden opgenomen worden. Het recht op 1/5de loopbaanvermindering kan | |
gedurende 51 maanden opgenomen worden. | d'1/5ème peut être pris pendant 51 mois. |
Voor het verlenen van palliatieve verzorging, voor het verlenen van | Pour l'octroi de soins palliatifs, pour l'assistance ou l'octroi de |
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, pour | |
bijstand of verzorging aan een zwaar ziek gezins- of familielid, om | l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à l'âge de |
zorg te dragen voor een kind met een handicap tot de leeftijd van 21 | 21 ans ou pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur |
jaar of voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun | gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré |
minderjarig zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat | comme membre du ménage, le droit à un crédit-temps à temps plein ou à |
gezinslid is, kan het recht op voltijds tijdkrediet, halftijdse en | une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème peut être pris |
1/5de loopbaanvermindering gedurende 51 maanden worden opgenomen. | pendant 51 mois. |
Voor het volgen van een opleiding kan het recht op voltijds | Pour suivre une formation, le droit à un crédit-temps à temps plein ou |
tijdskrediet en halftijdse loopbaanvermindering gedurende 12 maanden | à une diminution de carrière à mi-temps peut être pris pendant 12 |
opgenomen worden. Het recht op 1/5de loopbaanvermindering kan | mois. Le droit à une diminution de carrière d'1/5ème peut être pris |
gedurende 36 maanden opgenomen worden. | pendant 36 mois. |
HOOFDSTUK IV. - Landingsbaan vanaf 50 jaar | CHAPITRE IV. - Emploi de fin carrière à partir de 50 ans |
Art. 4.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
Art. 4.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 kunnen de arbeiders bedoeld in artikel 1 | de travail n° 103, les ouvriers visés à l'article 1er ayant atteint |
die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, hun arbeidsprestaties | l'âge de 50 ans peuvent réduire leurs prestations de travail à raison |
verminderen ten belope van één dag of 2 halve dagen per week als zij | d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine, moyennant une carrière |
voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben. | professionnelle préalable d'au moins 28 ans. |
HOOFDSTUK V. - Landingsbaan vanaf 55 jaar | CHAPITRE V. - Emploi de fin carrière à partir de 55 ans |
Art. 5.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 |
Art. 5.En exécution de la convention collective de travail n° 127 du |
van de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, voor de periode | Conseil national du travail du 21 mars 2017, pour la période |
2017-2018, wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de | 2017-2018, la limite d'âge est portée à 55 ans pour les travailleurs |
werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse | |
betrekking of verminderen met 1/5de zoals bepaald in artikel 6, § 5, | qui réduisent leurs prestations de travail à mi-temps ou d'1/5ème, |
2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals | comme prévu à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 |
gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december | décembre 2001 tel que modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 |
2014, op voorwaarde dat de werknemer op het ogenblik van de | décembre 2014, à condition qu'au moment de l'avertissement écrit de la |
schriftelijke kennisgeving aan de werkgever van de vermindering van de | diminution des prestations de travail qu'ils adressent à l'employeur, |
arbeidsprestatie : | les travailleurs : |
- Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - Soit puissent justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | que salariés au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
bedrijfstoeslag; | |
- Ofwel tewerkgesteld zijn : | - Soit aient été occupés : |
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a) ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer dans les 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | calendrier, calculées de date à date; |
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b) ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer dans les 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | calendrier, calculées de date à date; |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in | c) ou bien au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van | 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
10 mei 1990. Verdere modaliteiten van uitoefening van de rechten zoals hierboven | Les autres modalités pour l'exercice des droits visés ci-dessus |
omschreven kunnen worden vastgelegd bij collectieve | peuvent être fixées dans une convention collective de travail au |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. | niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI. - 1/5de loopbaanvermindering | CHAPITRE VI. - Diminution de carrière 1/5ème |
Art. 6.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2 en artikel 9, § 2 van de |
Art. 6.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et 9, § 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hebben arbeiders die in | convention collective de travail n° 103, les ouvriers qui travaillent |
ploegen of in cycli werken recht op een 1/5de loopbaanvermindering. | en équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière de 1/5ème. |
§ 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op | § 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à |
loopbaanvermindering met 1/5de worden bepaald op ondernemingsniveau | concurrence de 1/5ème sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant |
rekening houdend met de volgende voorwaarden : | compte des conditions suivantes : |
- De bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. | - L'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être |
Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et |
ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; | des systèmes d'équipes doit être garantie; |
- De loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen | - La diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de |
worden. | jours entiers. |
§ 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een | § 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Organisatieregels | CHAPITRE VII. - Règles d'organisation |
Art. 7.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsoverkomst |
Art. 7.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
collective de travail n° 103, il existe un droit inconditionnel au | |
nr. 103 bestaat er een onvoorwaardelijk recht op tijdskrediet, | crédit-temps, à la diminution de carrière et à l'emploi de fin de |
loopbaanvermindering en landingsbanen voor ondernemingen vanaf 10 | carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. |
werknemers. § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht | § 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même |
wensen gebruik te maken, moeten op ondernemingsvlak hieromtrent | temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de |
voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van | l'entreprise, comme prévu à la section 4 du chapitre IV de la |
hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | convention collective de travail n° 103. |
§ 3. Arbeiders van 50 jaar en meer die gebruik maken van het recht op | § 3. Les ouvriers âgés de 50 ans ou plus qui utilisent leur droit au |
tijdskrediet, loopbaanvermindering of landingsbaan, mogen niet worden | crédit-temps, à la diminution de carrière ou à l'emploi de fin de |
meegeteld voor de berekening van de sectorale drempel van 5 pct. | carrière ne peuvent être inclus dans le calcul du seuil sectoriel de 5 |
Dit houdt in dat de sectorale drempel van 5 pct. berekend wordt op het | p.c. Cela implique que le seuil sectoriel de 5 p.c. est calculé sur le |
totaal aantal werknemers binnen de onderneming en dat los van dit | nombre total de travailleurs dans l'entreprise et ce indépendamment du |
percentage arbeiders van 50 jaar en meer die gebruik kunnen maken van | pourcentage d'ouvriers âgés de 50 ans ou plus utilisant leur droit au |
het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of landingsbanen. | crédit-temps, à la diminution de carrière ou à l'emploi de fin de carrière. |
§ 4. Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een gunstiger | § 4. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent |
percentage hanteren, kunnen dit percentage behouden. Hiertoe moet op | accord, appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent |
ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst worden | maintenir ce pourcentage. A cette fin, une convention collective de |
afgesloten. | travail doit être conclue au niveau de l'entreprise. |
§ 5. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules | § 5. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le |
van tijdskrediet, 1/5de loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen | crédit-temps, la diminution de la carrière de 1/5ème temps et les |
voor de + 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de | réductions de carrière pour les + 50 ans sont autorisés pour autant |
werkgever en de arbeider. | qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. |
HOOFDSTUK VIII. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking | CHAPITRE VIII. - Formes spécifiques d'interruption de carrière |
Art. 8.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
Art. 8.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
: | carrière, à savoir : |
- recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un |
zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk | membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans |
besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); | l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); |
- recht op ouderschapsverlof in het kader van loopbaanonderbreking, | - le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de |
opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging | carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant |
van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; | l'arrêté royal du 29 octobre 1997; |
- recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief verlof, | - le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé |
opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch | palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge |
Staatsblad van 5 mei 1995), | du 5 mai 1995), |
installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor | instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière et tombent |
volledig buiten het hierboven vermelde recht. | ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. |
Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de | Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas |
onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct.. | être prises en compte pour le calcul des 5 p.c.. |
HOOFDSTUK IX. - Overgang naar voltijds brugpensioen | CHAPITRE IX. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 9.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
Art. 9.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot | diminution de carrière et après une réduction des prestations de |
een halftijdse betrekking, wordt de aanvullende vergoeding | travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire de prépension est |
brugpensioen berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging | calculée sur la base du régime de travail et sur la base de la |
die de arbeider vóór de vermindering van zijn prestaties genoot. | rémunération dont bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. |
HOOFDSTUK X. - Behoud anciënniteit | CHAPITRE X. - Maintien de l'ancienneté |
Art. 10.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
Art. 10.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit | prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de |
en functiecategorie waarin de arbeider zich bevond vóór de | fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des |
vermindering van prestaties behouden. | prestations, sont maintenues. |
HOOFDSTUK XI. - Aanmoedigingspremies Vlaamse Gewest | CHAPITRE XI. - Primes d'encouragement Région flamande |
Art. 11.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
Art. 11.Les travailleurs faisant usage du système du crédit-temps |
tijdskrediet zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | comme prévu dans la convention collective de travail n° 103 conclue le |
103 gesloten op 27 juni 2012, gewijzigd door collectieve | 27 juin 2012, modifiée par la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 103bis gesloten op 27 april 2015 en van de | 103bis conclue le 27 avril 2015 et à la législation en la matière, |
wetgeving terzake, kunnen aanspraak maken op volgende Vlaamse | |
aanmoedigingspremies en dit rekening houdende met de op Vlaams Gewest | peuvent prétendre aux primes d'encouragement suivantes en tenant |
voorziene voorwaarden : | compte des conditions prévues par la Région flamande : |
- aanmoedigingspremie in het kader van een opleidingskrediet; | - prime d'encouragement dans le cadre du créditformation; |
- aanmoedigingspremie in het kader van een zorgkrediet; | - prime d'encouragement dans le cadre du créditsoin; |
- aanmoedigingspremie voor een vermindering van de arbeidsduur in | - prime d'encouragement pour une réduction du temps de travail dans |
ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | les entreprises en difficultés ou en restructuration. |
HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen | CHAPITRE XII. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van | le 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée, |
artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst, dat in werking | excepté l'article 5 de la convention collective de travail qui est en |
treedt van 1 januari 2017 tot 31 december 2018. | vigueur du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. |
Zij vervangt vanaf deze datum de collectieve arbeidsovereenkomst van | Elle remplace à partir de cette date la convention collective de |
30 november 2015 (geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer | travail du 30 novembre 2015 (enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro |
132021/CO/142.04), gesloten in het Paritair Subcomité voor de | 132021/CO/142.04), conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
terugwinning van allerlei producten. | pour la récupération de produits divers. |
Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un |
een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van allerlei producten. | récupération de produits divers. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 novembre 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |