Koninklijk besluit houdende benoeming van leden-magistraten als ondervoorzitters en plaatsvervangend ondervoorzitter van de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders | Arrêté royal portant nomination de membres-magistrats comme vice-présidents et vice-président suppléant de la Commission pour l'aide financière d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 29 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende benoeming van leden-magistraten als ondervoorzitters en plaatsvervangend ondervoorzitter van de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, inzonderheid op artikel 30, gewijzigd bij de wetten van 17 februari 1977, 22 april 2003, 27 december 2004 en 31 mei 2016; Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 293, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 29 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal portant nomination de membres-magistrats comme vice-présidents et vice-président suppléant de la Commission pour l'aide financière d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, notamment l'article 30, modifié par les lois des 17 février 1997, 22 avril 2003, 27 décembre 2004 et 31 mai 2016; |
294 en 295; | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 293, 294 et 295; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la Commission pour |
Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke | l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et |
gewelddaden en aan de occasionele redders, hierna de Commissie | aux sauveteurs occasionnels, ci-après dénommée la Commission, |
genoemd, inzonderheid op artikel 3 gewijzigd door de koninklijk | notamment l'article 3, modifié par les arrêtés du 19 décembre 2003 et |
besluiten van 19 december 2003 en 16 februari 2017; | 16 février 2017; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2011 houdende | Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2011 portant renouvellement des |
vernieuwing van de mandaten van de leden-magistraten van de Commissie; | mandats des membres-magistrats de la Commission; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 2011 tot vervanging van | Vu l'arrêté royal du 5 décembre 2011 portant remplacement de deux |
twee leden-magistraten van de Commissie; | membres-magistrats de la Commission; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 december 2012 tot benoeming van | Vu l'arrêté royal du 27 décembre 2012 portant nomination de M. ROBERT, |
de heer ROBERT, Eric, in de hoedanigheid van plaatsvervangend | Eric, en qualité de vice-président suppléant de la Commission; |
voorzitter van de Commissie; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2017 houdende benoeming | Vu l'arrêté royal du 25 avril 2017 portant nomination des |
van de leden-magistraten van de Commissie. | membres-magistrats de la Commission. |
Gelet op de adviezen van de gerechtelijke overheden; | Vu les avis des autorités judiciaires ; |
Overwegende dat er nog vacante plaatsen van ondervoorzitters en | Considérant qu'il y a encore des places vacantes de vice-présidents et |
plaatsvervangend ondervoorzitter in te vullen zijn met kandidaten die | de vice-président suppléant de la Commission à pourvoir par des |
het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal, waarbij voorkeur | candidats justifiant de la connaissance de la langue française, avec |
wordt gegeven aan diegenen die ook het bewijs leveren van de kennis | préférence à ceux qui justifient également de la connaissance de la |
van de Duitse taal; | langue allemande; |
Overwegende dat volgend op het ontslag van een plaatsvervangend | Considérant que suite à la démission d'un vice-président du rôle |
voorzitter van de Franse taalrol, de heer ROBERT, Eric, de | francophone de la Commission, M. ROBERT, Eric, est le vice-président |
plaatsvervangende ondervoorzitter is met de langste anciënniteit in de | suppléant qui a la plus longue ancienneté au sein de la Commission ; |
Commissie; dat betrokkene nooit heeft tekortgeschoten en dat het aldus | que l'intéressé n'a jamais démérité et qu'il convient de le promouvoir |
gepast is hem te bevorderen tot de graad van ondervoorzitter van de | au grade de vice-président de la Commission; |
Commissie; Overwegende dat het overigens gepast is om, volgend op de | Considérant, par ailleurs, qu'il convient, à la suite de la |
wetswijziging van 31 mei 2016, bij voorkeur ere-magistraten of emeriti | modification législative du 31 mai 2016, de nommer de préférence des |
magistraten te benoemen opdat de effectieve magistraten zich | magistrats émérites ou honoraires afin de permettre aux magistrats |
prioritair op hun dagelijkse taken zouden kunnen richten; | effectifs de se consacrer prioritairement à leurs tâches habituelles; |
Overwegende dat de heer de le COURT, Patrick, ere-Eerste | Considérant que M. de le COURT, Patrick, Premier avocat général |
advocaat-generaal bij het hof van beroep van Brussel, over een lange | honoraire près la cour d'appel de Bruxelles, dispose d'une longue |
ervaring beschikt binnen het parket en het Parket-Generaal van Brussel | expérience au sein du parquet et du parquet-général de Bruxelles et |
en dit binnen verschillende secties, hij daarnaast ook verschillende | ceci dans plusieurs sections, qu'il a exercé également plusieurs |
onderwijsopdrachten heeft uitgevoerd en hij de volle termijn van 6 | missions d'enseignement et qu'il peut accomplir le délai complet de 6 |
jaar als ondervoorzitter van de Commissie kan volbrengen; | ans comme vice-président de la Commission; |
Overwegende dat de heer LENNERTZ, Rudolf, erevoorzitter van de | Considérant que M. LENNERTZ, Rudolf, président honoraire du Tribunal |
Rechtbank van eerste aanleg te Eupen, het bewijs levert van de kennis | de première instance d'Eupen, justifie de la connaissance de la langue |
van de Duitse taal; dat hij eveneens over een lange en | allemande ; qu'il dispose également d'une expérience longue et variée, |
gediversifieerde ervaring beschikt, maar dat hij evenwel heeft laten | mais qu'il a cependant fait savoir qu'il aurait une disponibilité plus |
weten dat hij minder beschikbaar is tijdens de zomermaanden; | réduite pendant les mois d'été ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Heer Eric ROBERT, voorzitter van de vrederechters en |
Article 1er.Monsieur Eric ROBERT, président des juges de paix et de |
politierechter te Luxemburg, wordt voor een termijn van zes jaar | police du Luxembourg, est nommé vice-président de la Commission pour |
benoemd tot ondervoorzitter van de Commissie. | une période de six ans. |
Art. 2.De Heer Patrick de le COURT, ere-Eerste advocaat-generaal bij |
Art. 2.Monsieur Patrick de le COURT, Premier avocat général honoraire |
het hof van beroep van Brussel, wordt voor een termijn van zes jaar | près la cour d'appel de Bruxelles, est nommé vice-président de la |
benoemd tot ondervoorzitter van de Commissie. | Commission pour une période de six ans. |
Art. 3.De Heer Rudolf LENNERTZ, erevoorzitter van de Rechtbank van |
Art. 3.Monsieur Rudolf LENNERTZ, président honoraire du Tribunal de |
eerste aanleg te Eupen, wordt voor een termijn van zes jaar benoemd | première instance d'Eupen est nommé vice-président suppléant de la |
tot plaatsvervangende ondervoorzitter van de Commissie. | Commission pour une période de six ans. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2017. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er décembre |
Art. 5.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
2017. Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent. |
Gegeven te Brussel, 29 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |