Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 60, § 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal pris en exécution de l'article 60, § 1er, quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
29 MEI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 60, § 1, | 29 MAI 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 60, § 1er, |
vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn | publics d'aide sociale |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, wil | |
uitvoering geven aan artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet | L'arrêté royal qui est soumis à Votre signature vise à exécuter |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | l'article 60, 1er, quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 |
welzijn, ingevoegd bij wet van 15 juli 1996 en in werking getreden op | organique des centres publics d'aide sociale, inséré par la loi du 15 |
10 januari 1997. | juillet 1996 et entré en vigueur le 10 janvier 1997. |
Dit artikel 60, 1, vierde lid, kadert in de spreiding van de | Cet article 60, 1er, quatrième alinéa, intervient dans le cadre de la |
répartition des demandeurs d'asile sur le territoire du Royaume, pour | |
asielzoekers over het grondgebied van het Rijk. De wet van 24 mei 1994 | lesquels l'application de la loi du 24 mai 1994 créant un registre |
tot oprichting van een wachtregister laat namelijk toe dat een | d'attente permet qu'ils ne résident pas effectivement sur le |
asielzoeker niet daadwerkelijk verblijft op het grondgebied van de | |
gemeente, hem toegewezen in toepassing van artikel 54 van de wet van | territoire de la commune désignée en application de l'article 54 de la |
15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van de vreemdelingen, | l'établissement et l'éloignement des étrangers, alors que seul le |
terwijl enkel het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de hem toegewezen gemeente bevoegd is inzake de toekenning van sociale steun. Door deze situatie kunnen moeilijkheden ontstaan in hoofde van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, bevoegd voor de steunverlening, in verband met het voeren van het sociaal onderzoek wanneer de betrokken asielzoeker niet daadwerkelijk verblijft in de hem toegewezen gemeente. De nieuwe wetsbepaling bepaalt dan ook dat het OCMW van de administratieve verblijfplaats van de asielzoeker aan het OCMW van de gemeente waar betrokkene werkelijk verblijft, kan vragen het sociaal onderzoek uit te voeren. Deze bepaling machtigt de Koning de minimale voorwaarden vast te stellen waaraan het sociaal onderzoek en het desbetreffende verslag moeten voldoen, de termijn van overzending van bovengenoemd verslag naar het verzoekend centrum, alsook het tarief waartegen de prestaties uitgevoerd door het centrum belast met het sociaal onderzoek, kunnen worden vergoed. Onderhavig besluit strekt ertoe alle bovenvermelde elementen vast te stellen. Het nemen van deze uitvoeringsmaatregelen is noodzakelijk om bovenvermeld artikel 60, 1, vierde lid, daadwerkelijk in de praktijk om te zetten en toepasselijk te maken op alle OCMW's van het Rijk op een eenvormige en onbetwistbare wijze. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1.Dit artikel formuleert het principe volgens hetwelk het |
centre public d'aide sociale de la commune désignée est compétent en matière d'octroi d'aide sociale.. Lorsque le demandeur d'asile concerné ne réside pas effectivement sur le territoire de la commune désignée, cette situation peut engendrer des difficultés dans le chef du centre public d'aide sociale compétent pour accorder de l'aide quant à l'élaboration de l'enquête sociale. Aussi, la nouvelle disposition prévoit que le C.P.A.S. du lieu de la résidence administrative du demandeur d'asile peut demander au C.P.A.S. de la commune où ce dernier réside effectivement d'effectuer l'enquête sociale. Cette disposition donne le pouvoir au Roi de déterminer les conditions minimales auxquelles doivent répondre l'enquête sociale et le rapport y relatif, le délai de transmission dudit rapport au centre demandeur ainsi que le tarif des prestations effectuées par le centre chargé de l'enquête sociale. La détermination de tous les éléments précités constitue l'objet du présent arrêté. Il importe en effet que les mesures d'exécution soient prises pour rendre l'article 60, 1er, alinéa 4 précité, effectif dans la pratique et applicable de manière uniforme et non contestable à l'ensemble des C.P.A.S. du Royaume. Commentaire des articles Article 1er.Cet article énonce le principe selon lequel le C.P.A.S. |
OCMW van de administratieve verblijfplaats van een asielzoeker het | de la résidence administrative d'un demandeur d'asile a la possibilité |
OCMW van de werkelijke verblijfplaats van de betrokken asielzoeker kan | de demander au centre du lieu de résidence effective du demandeur |
verzoeken het sociaal onderzoek uit te voeren en stelt de modaliteiten | d'asile concerné d'effectuer l'enquête sociale et règle les modalités |
van de aanvraag tot het verrichten van een sociaal onderzoek vast. | de la demande d'enquête sociale. |
Belangrijk hierbij is dat de datum van de eerste ontmoeting tussen de | Il importe en la matière que la date de la première rencontre entre le |
asielzoeker en het centrum belast met het onderzoek door het | demandeur d'asile et le centre chargé de l'enquête soit déterminée par |
verzoekend centrum wordt vastgelegd. | le centre requérant. |
Art. 2.Dit artikel strekt ertoe alle minimale voorwaarden vast te |
Art. 2.Cet article a pour but de préciser les conditions minimales |
stellen waaraan het sociaal onderzoek moet voldoen. | auxquelles doit répondre l'enquête sociale. |
Teneinde de toestand van betrokkene goed in te schatten, dient het | Afin de bien cerner la situation de l'intéressé, l'enquête sociale |
sociaal onderzoek te gebeuren aan de hand van een huisbezoek. Art. 3.Dit artikel bepaalt de termijn waarbinnen het verslag van het sociaal onderzoek naar het bevoegd OCMW gezonden moet worden. Het schrijft eveneens voor dat het verslag dient opgemaakt te worden aan de hand van een welbepaald formulier (waarvan een model in bijlage is toegevoegd), dit met het oog op het bekomen van een eenvormige werkwijze in de praktijk. Dit formulier dient hoe dan ook teruggezonden te worden binnen de vastgestelde termijn, ook indien de asielzoeker zich niet op de vastgestelde datum heeft aangeboden. Art. 4.Dit artikel stelt de tarieven vast op basis waarvan het centrum dat het sociaal onderzoek heeft doorgevoerd, wordt vergoed. Het tarief verandert naargelang de bezoeken aan huis al dan niet vruchteloos zijn geweest en volgens het aantal bezoeken die nodig zijn geweest voor het opstellen van het verslag. Indien de asielzoeker zich niet heeft aangeboden op de vastgestelde datum, is er geen enkele vergoeding verschuldigd. |
doit être élaborée sur la base d'une visite à domicile. Art. 3.Cet article détermine le délai dans lequel le rapport de l'enquête sociale doit être transmis au C.P.A.S. compétent. Il prescrit également que le rapport doit être rédigé sur la base d'un formulaire bien déterminé (dont un modèle est joint en annexe), et ce en vue de garantir une uniformité dans la pratique. Ce formulaire doit être renvoyé dans le délai déterminé même si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date fixée. Art. 4.Cet article fixe le tarif des prestations effectuées dans le cadre de l'enquête sociale. Le tarif varie selon que les visites à domicile ont été ou non infructueuses et selon le nombre de visites nécessaires à l'établissement du rapport. Si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date fixée, aucune rémunération n'est due. |
Art. 5.Dit artikel bepaalt de modaliteiten van de terugvordering van |
Art. 5.Cet article fixe les modalités de la récupération des frais |
de prestatiekosten en voorziet in een rente ingeval van niet-betaling | découlant des prestations effectuées et prévoit un intérêt en cas de |
binnen de drie maanden. | non paiement dans les trois mois. |
Art. 6.Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
Art. 6.Cet article détermine la date de l'entrée en vigueur du |
présent arrêté. La disposition transitoire contenue au deuxième alinéa | |
besluit. De overgangsbepaling in het tweede lid bepaalt de datum vanaf | détermine la date à partir de laquelle la rémunération fixée à |
wanneer de in artikel 4 vastgestelde vergoeding verschuldigd is. | l'article 4 est due. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, huitième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, achtste kamer, op 27 januari | le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, le 27 janvier 1997, |
1997 door de Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie | d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur |
verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van | |
advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | |
uitvoering van artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 | un projet d'arrêté royal "pris en exécution de l'article 60, 1er, |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
welzijn", heeft op 30 januari 1997 het volgend advies gegeven : | publics d'aide sociale", a donné le 30 janvier 1997 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
Raad van State, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de | le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 4 août 1996, la demande |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan. | d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
In het onderhavige geval luidt die motivering als volgt : | En l'occurrence, cette motivation est la suivante : |
« Dit verzoek om spoedbehandeling wordt gemotiveerd door het feit dat | « Dit verzoek om spoedbehandeling wordt gemotiveerd door het feit dat |
dringend uitvoering moet gegeven worden aan de bepaling van artikel | dringend uitvoering moet gegeven worden aan de bepaling van artikel |
60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd door artikel | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd door artikel |
67 van de wet van 15 juli 1996 tot wijziging van de wet van 15 | 67 van de wet van 15 juli 1996 tot wijziging van de wet van 15 |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn. Dit artikel 67 is in werking getreden de | maatschappelijk welzijn. Dit artikel 67 is in werking getreden de |
tiende dag na die van de bekendmaking van het koninklijk besluit van | tiende dag na die van de bekendmaking van het koninklijk besluit van |
12 september 1996 in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996 (Ed. | 12 september 1996 in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996 (Ed. |
3). » | 3). » |
Gelet op de korte termijn welke hem voor het geven van zijn advies | Eu égard au bref délai qui lui a été imparti pour rendre son avis, le |
wordt toegemeten, heeft de Raad van State zich moeten bepalen tot het | Conseil d' Etat a dû se limiter formuler les observations qui suivent. |
maken van de hiernavolgende opmerkingen. | |
Ontvankelijkheid van de adviesaanvraag | Recevabilité de la demande d'avis |
Zoals vóór de vervanging van artikel 84 van de gecoördineerde wetten | De même qu'avant le remplacement de l'article 84 des lois coordonnées |
op de Raad van State bij de wet van 4 augustus 1996, kan de mededeling | sur le Conseil d'Etat par la loi du 4 août 1996, la communication de |
van het advies van de afdeling wetgeving binnen een termijn van ten | l'avis de la section de législation ne peut être demandée dans un |
hoogste drie dagen slechts gevraagd worden "in spoedeisende gevallen | délai ne dépassant pas trois jours que "en cas d'urgence spécialement |
die in de aanvraag met bijzondere redenen worden omkleed" (artikel 84, | motivée dans la demande" (article 84, alinéa ler, 2°). A l'heure |
eerste lid, 2°). Thans voegt de wet hieraan toe dat, in een dergelijk | actuelle, la loi ajoute qu'en pareil cas, "la motivation figurant dans |
geval, "de motivering die in de aanvraag wordt opgegeven, overgenomen( | la demande sera reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire" |
wordt) in de aanhef van de verordening" (zelfde bepaling). | (même disposition). |
Het laatstgenoemde vereiste is door de wetgever opgelegd om mogelijke | Cette dernière exigence a été imposée par le législateur afin de |
misbruiken te voorkomen. Een overheid die de hoogdringendheid ten | prévenir des abus éventuels. L'autorité qui invoque à tort l'urgence |
onrechte inroept om binnen drie dagen een advies te verkrijgen, loopt | pour obtenir un avis dans les trois jours court le risque de voir |
het risico haar besluit wegens een ontoereikende motivering vernietigd | annuler son arrêté par le Conseil d'|$$|AAEtat, section |
te zien door de Raad van State, afdeling administratie (1). | d'administration, pour insuffisance de motifs (1). |
In de uitoefening van haar preventieve controle op de wettigheid van | Dans l'exercice de son contrôle préventif de la légalité des projets |
de haar voorgelegde ontwerpen van verordening, dient ook de afdeling | de règlement qui lui sont soumis, il appartient également à la section |
wetgeving de ingeroepen hoogdringendheid te beoordelen. Als die | de législation d'apprécier les motifs invoqués pour justifier |
l'urgence. Si cette section devait être d'avis que le recours à la | |
afdeling van oordeel zou zijn dat het beroep op de spoedprocedure niet | procédured'urgence n'est pas motivé de manière régulière ou n'est pas |
regelmatig gemotiveerd of niet wettelijk verantwoord is, zou zij een | justifié conformément à la loi, elle constaterait un vice auquel |
gebrek vaststellen dat de adviesaanvragende overheid onmogelijk nog | l'autorité qui demande l'avis ne peut plus remédier, compte tenu de |
kan verhelpen, gelet op de verplichting om de opgegeven motivering | l'obligation de reproduire purement et simplement la motivation |
zonder meer in de aanhef van de ontworpen verordening op te nemen. Een | indiquée dans le préambule du règlement en projet. Pareille |
dergelijke vaststelling zou een verder onderzoek van het ontwerp dan | constatation rendrait dès lors parfaitement inutile un examen plus |
ook volstrekt overbodig maken. | approfondi du projet. |
Hieruit volgt dat de behoorlijke motivering van de hoogdringendheid | Il s'ensuit que la motivation correcte de la demande d'urgence |
een voorwaarde is voor de ontvankelijkheid van de adviesaanvraag. | constitue une condition de recevabilité de la demande d'avis. |
Te dezen wordt de dringende noodzakelijkheid verantwoord met een | En l'occurrence, l'urgence est justifiée par une référence à l'entrée |
verwijzing naar de inwerkingtreding op 10 januari 1997 van artikel 60, | en vigueur, le 10 janvier 1997, de l'article 60, 1er, alinéa 4, de la |
1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd bij de wet van | |
15 juli 1996. Deze motivering wekt de indruk dat de hoogdringendheid | inséré par la loi du 15 juillet 1996. Cette motivation donne à penser |
voortvloeit uit het loutere feit dat de bepaling waarvan de uitvoering | que l'urgence résulte du simple fait de l'entrée en vigueur de la |
beoogd wordt, in werking getreden is. | disposition dont l'exécution est envisagée. |
Een nader onderzoek van artikel 60, 1, vierde lid, leidt evenwel tot een beter inzicht in de bedoeling van de stellers van het ontwerp. Luidens deze bepaling kan het steunverlenende O.C.M.W. van de administratieve verblijfplaats van de asielzoeker het O.C.M.W. van de gemeente waar de asielzoeker werkelijk verblijft, verzoeken een sociaal onderzoek uit te voeren, dat moet voldoen aan door de Koning te bepalen minimale voorwaarden en tegen een door de Koning te bepalen tarief. Het verslag over dit sociaal onderzoek, dat eveneens aan . door de Koning te bepalen minimale voorwaarden moet voldoen, dient binnen een door de Koning vast te stellen termijn overgemaakt te worden aan het verzoekende steunverlenende O.C.M.W.. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Uit de voornoemde bepaling blijkt aldus dat, opdat zij in de praktijk werkzaam zal zijn, eerst alle maatregelen die de uitvoering ervan mogelijk moeten maken door de Koning genomen moeten zijn. In dat licht bekeken, komt de aangevoerde hoogdringendheid, ondanks de gebrekkige formulering, als verantwoord voor, en is de adviesaanvraag derhalve ontvankelijk. Algemene opmerking | Une analyse plus approfondie de l'article 60, 1er, alinéa 4, permet toutefois de mieux cerner l'intention des auteurs du projet. Selon cette disposition, le C.P.A.S. secourant du lieu de résidence administrative du demandeur d'asile peut demander au C.P.A.S. de la commune où le demandeur d'asile réside effectivement, d'effectuer une enquête sociale répondant aux conditions minimales et suivant le tarif déterminés par le Roi. Le rapport sur cette enquête sociale, qui doit également répondre aux conditions minimales déterminées par le Roi, doit être transmis au C.P.A.S. secourant demandeur dans un délai fixé par le Roi. Pour la consultation du tableau, voir image Il ressort par conséquent de la disposition susvisée que, pour être effective dans la pratique, il faut tout d'abord que le Roi prenne toutes les mesures nécessaires à son exécution. Vue sous cet angle, l'urgence invoquée se justifie, encore que sa motivation soit déficiente, et la demande d'avis est dès lors recevable. Observation generale |
De bepalingen die voorkomen in de artikelen 1, 2 en 3 zouden op een | Les dispositions figurant aux articles 1er, 2 et 3 pourraient être |
meer logische manier gestructureerd kunnen worden. | structurées de façon plus logique. |
Zo zou artikel 1 beter de bepalingen bevatten in verband met het | L'article 1er, ainsi, gagnerait à réunir les dispositions relatives à |
verzoek tot het uitvoeren van een sociaal onderzoek, welke thans | la demande d'enquête sociale, qui figurent à présent à l'article 1er, |
voorkomen in artikel 1, eerste volzin (1), en in artikel 2. | première phrase (1), et à l'article 2. |
Artikel 2 zou vervolgens de minimale vereisten moeten vaststellen | L'article 2 devrait ensuite fixer les conditions minimales auxquelles |
waaraan dat sociaal onderzoek dient te beantwoorden. Die bepalingen | doit répondre cette enquête sociale. Ces dispositions figurent à |
komen thans voor in artikel 1, derde volzin. | présent à l'article 1er, troisième phrase. |
Ten slotte zouden dan in artikel 3 de minimale vereisten bepaald | Enfin, l'article 3 déterminerait les conditions minimales relatives au |
kunnen worden in verband met het verslag dat volgt op het sociaal | rapport qui suit l'enquête sociale (2), ainsi qu'aux modalités et au |
onderzoek (2), alsmede in verband met de modaliteiten en de termijn | délai de communication de ce rapport au C.P.A.S. du lieu de résidence |
van overzending van dat verslag aan het O.C.M.W. van de | |
administratieve verblijfplaats van de asielzoeker. Een aantal van die | administrative du demandeur d'asile. Certaines de ces dispositions se |
bepalingen zijn thans reeds terug te vinden in artikel 3. | retrouvent déjà actuellement à l'article 3. |
Gelet op de korte termijn welke haar voor het geven van haar advies | Eu égard au bref délai qui lui est imparti pour donner son avis, la |
wordt toegemeten, is het de afdeling wetgeving niet mogelijk om | section de législation n'est pas en mesure de faire elle-même une |
terzake zelf een tekstvoorstel te doen. | proposition de texte à ce propos. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
1. In het eerste lid volstaat het te verwijzen naar de wet van 15 juli | 1. Au premier alinéa, il suffit de faire référence à la loi du 15 |
1996 zonder de vermelding van het opschrift van deze wet. Men late | juillet 1996 sans mentionner son intitulé. On omettra par conséquent |
bijgevolg het zinsdeel weg na de woorden "ingevoegd bij de wet van 15 | le membre de phrase qui suit les mots "inséré par la loi du 15 juillet |
juli 1996". | 1996". |
2. In de Franse tekst van het eerste lid schrijve men "... d'aide | 2. Dans le texte français du premier alinéa, on écrira : "... d'aide |
sociale, notamment l'article 60, 1er, alinéa 4, inséré... ». | sociale, notamment l'article 60, 1er, alinéa 4, inséré... » . |
Artikel 1 | Article 1er |
Het is volgens de gemachtigde ambtenaar de bedoeling om het O.C.M.W. | Selon le fonctionnaire délégué, l'intention est de charger le C.P.A.S. |
van de administratieve verblijfplaats van de asielzoeker op te dragen | du lieu de résidence administrative du demandeur d'asile de fixer la |
de datum te bepalen waarop de asielzoeker zich voor het O.C.M.W. van | date à laquelle celui-ci doit se présenter au C.P.A.S. de son lieu de |
zijn werkelijke verblijfplaats moet aanbieden en de asielzoeker van | résidence effective et d'avertir le demandeur d'asile de cette date. |
die datum op de hoogte te brengen. Die bedoeling blijkt niet voldoende | Cette intention ne ressort pas à suffisance de l'article 1er. |
uit artikel 1 van het ontwerp. | |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Volgens dit artikel moet het verslag van het sociaal onderzoek | 1. Selon cet article, le rapport de l'enquête sociale doit être envoyé |
worden gezonden naar het bevoegd O.C.M.W. "binnen de 10 werkdagen na | au C.P.A.S. compétent "dans les 10 jours ouvrables à compter de la |
de datum waarop de asielzoeker zich heeft aangeboden bij het openbaar | date à laquelle le demandeur d'asile s'est présenté au centre public |
centrum van de werkelijke verblijfplaats". Zoals die bepaling geredigeerd is, begint de bedoelde termijn pas te lopen zodra de asielzoeker zich effectief aangeboden heeft. Aldus wekt die bepaling de indruk dat het O.C.M.W. van de werkelijke verblijfplaats geen stappen hoeft te ondernemen, en met name geen huisbezoek hoeft te verrichten en geen verslag hoeft op te stellen, als de betrokken asielzoeker zich niet is komen aanbieden op de dag die door het O.C.M.W. van de administratieve verblijfplaats bepaald is. Andere bepalingen van het ontwerp en van de bijlage wekken echter de indruk dat, als de asielzoeker zich niet is komen aanbieden, het O.C.M.W. van de werkelijke verblijfplaats toch een huisbezoek moet | d'aide sociale du lieu de résidence effective". Suivant la rédaction de cette disposition, le délai visé ne prend cours qu'à partir du moment où le demandeur d'asile s'est effectivement présenté. Cette disposition porte ainsi à croire que le C.P.A.S. du lieu de résidence effective n'est pas tenu d'entreprendre des démarches, notamment ne doit pas effectuer de visite à domicile ni rédiger de rapport, si le demandeur d'asile concerné ne s'est pas présenté au jour convenu par le C.P.A.S. du lieu de résidence administrative. D'autres dispositions du projet et de l'annexe, cependant, font penser que si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté, le C.P.A.S. du lieu de résidence effective doit néanmoins effectuer une visite à domicile |
verrichten en een verslag moet opstellen (zie artikel 4, eerste lid, | et rédiger un rapport (voir l'article 4, alinéa 1er, deuxième et |
tweede en derde streepje, alsmede de bijlage, inzonderheid de | troisième tirets, ainsi que l'annexe, notamment la mention "la |
vermelding "persoon daagde niet op" onder punt 1). | personne ne s'est pas présentée" au point 1). |
Het zou wenselijk zijn dat in het ontwerp uitdrukkelijk rekening wordt | Il serait souhaitable de tenir compte, dans le projet, de l'hypothèse |
gehouden met de hypothese dat de asielzoeker zich niet op de | où le demandeur d'asile ne se présente pas à la date prévue. Il y |
vastgestelde dag aanbiedt. Er zou bepaald moeten worden wat in zulk | aurait lieu de prévoir ce que le C.P.A.S. du lieu de résidence |
geval van het O.C.M.W. van de werkelijke verblijfplaats verwacht wordt | effective sera appelé à faire dans ce cas et, le cas échéant, de fixer |
en, in voorkomend geval, binnen welke termijn dit O.C.M.W. zijn | le délai dans lequel ce C.P.A.S. doit communiquer son rapport au |
verslag dan moet mededelen aan het O.C.M.W. van de administratieve | C.P.A.S. du lieu de résidence administrative. |
verblijfplaats.. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Artikel 3 van het ontwerp bevestigt een principe van artikel 28, 2, | 2. L'article 3 du projet confirme un principe énoncé par l'article 28, |
eerste lid, van de organieke wet van 8 juli 1976, met name dat de | 2, alinéa ler, de la loi organique du 8 juillet 1976, à savoir que la |
briefwisseling van het O.C.M.W. ondertekend wordt door de voorzitter | correspondance du C.P.A.S. est signée par le président (et par le |
(en door de secretaris). | secrétaire). |
Cette disposition doit être regardée comme une régle organique qui | |
Die bepaling is aan te merken als een organieke regel waarvoor luidens | relève des communautés en vertu de l'article 5, 1er, II, 2°, de la loi |
artikel 5, 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Il n'appartient |
hervorming der instellingen, de gemeenschappen bevoegd zijn. Het komt | pas au Roi de confirmer une régle, qui ne ressortit pas à sa |
de Koning niet toe een regel, waarvoor hij niet bevoegd is, te | compétence, d'une manière qui donne à penser qu'il s'agit d'une régle |
bevestigen op een wijze die de indruk wekt dat het een eigen regel | que lui-même aurait prise. L'on pourrait tout au plus admettre la |
betreft. Hoogstens zou de bevestiging kunnen worden aanvaard onder | confirmation au moyen d'une référence expresse à la règle organique |
uitdrukkelijke verwijzing naar de betreffende organieke regel. | concernée. On omettra par conséquent les mots "à l'intervention du président du" |
Men late derhalve de woorden "toedoen van de voorzitter van" weg. | et on écrira : "est communiqué par le centre... » . |
Artikel 4 | Article 4 |
1. In de veronderstelling dat een verslag opgesteld moet worden, ook | 1. Dans l'hypothèse où un rapport doit être rédigé, même si le |
al heeft de asielzoeker zich niet aangemeld (zie opmerking 1 bij | demandeur d'asile ne s'est pas présenté (voir observation n° 1 sous |
artikel 3), zou in het eerste lid duidelijker gesteld moeten worden of | l'article 3), il y aurait lieu de préciser à l'alinéa ler si une |
in zulk geval een vergoeding verschuldigd is, en zo ja, ten belope van | rétribution est due et, dans l'affirmative, quel est son montant. |
welk bedrag. Voorts is het onderscheid tussen "per verslag" (eerste lid, eerste | En outre, la distinction "par rapport" (alinéa ter, premier tiret) et |
streepje) en "per dossier" (eerste lid, tweede en derde streepje) niet | "par dossier" (alinéa 1er, deuxième et troisième tirets) n'est pas |
heel duidelijk. De Raad van State vraagt zich af of het niet beter zou | parfaitement claire. Le Conseil d' Etat se demande s'il ne vaudrait |
zijn telkens de uitdrukking "per sociaal onderzoek" te gebruiken. | pas mieux utiliser chaque fois l'expression "par enquête sociale". |
2. De overgangsbepaling van het tweede lid laat in het midden of het | 2. La disposition transitoire à l'alinéa 2 laisse incertaine la |
enkel gaat om onderzoeken die worden aangevraagd vanaf de datum van | question de savoir s'il s'agit d'enquêtes qui sont demandées à partir |
inwerkingtreding van het besluit, dan wel ook om onderzoeken die reeds | de la date d'entrée en vigueur, ou s'il s'agit aussi d'enquêtes qui |
werden aangevraagd vóór de inwerkingtreding van het besluit maar die | ont déjà été demandées avant cette entrée en vigueur mais qui ne sont |
pas erna worden uitgevoerd. Dit zou moeten verduidelijkt worden. | effectuées qu'après cette date. Il y aurait lieu de le préciser. |
Om wetgevingstechnische redenen dient de bepaling van dit lid voorts | Pour des motifs de légistique, la disposition énoncée par cet alinéa |
omgevormd te worden tot een tweede lid van artikel 6. | devrait de surcroit figurer à l'article 6, sous la forme d'un alinéa 2. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
W. Deroover, kamervoorzitter; | W. Deroover, président de chambre; |
P. Lemmens en L. Hellin, staatsraden; | P. Lemmens et L. Hellin, conseillers d'Etat; |
Mevr. F. Lievens; griffier. | Mme F. Lievens, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer L. Hellin. | été vérifiée sous le contrôle de M. L. Hellin. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Van Vaerenbergh, | Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note |
auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
toegelicht door de heer P. Sourbron, adjunct-referendaris. | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. P. Sourbron, |
De griffier, De voorzitter, | référendaire adjoint. |
F. Lievens. De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
W. Deroover. | F. Lievens. W. Deroover. |
29 MEI 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 60, 1, | 29 MAI 1997. Arrêté royal pris en exécution de l'article 60, 1er, |
vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | quatrième alinéa de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn | publics d'aide sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, 1, | sociale, notamment l'article 60, 1er, quatrième alinéa, inséré par la |
vierde lid, ingevoegd bij de wet van 15 juli 1996; | loi du 15 juillet 1996; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 januari 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 janvier 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 84, alinéa 1er, 2°, inséré par la loi du 4 août |
Gelet op de spoedeisendheid gemotiveerd door het feit dat onverwijld | 1996; |
uitvoering moet gegeven worden aan de bepaling van artikel 60, 1, | Vu l'urgence motivée par le fait que la disposition de l'article 60, 1er, |
vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd door artikel | |
67 van de wet van 15 juli 1996 tot wijziging van de wet van 15 | publics d'aide sociale, inséré par l'article 67 de la loi du 15 |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | juillet 1996 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | ainsi que la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
maatschappelijk welzijn. Dit artikel 67 is in werking getreden de | d'aide sociale doit être mis en exécution sans délai. Cet article 67 |
tiende dag na die van de bekendmaking van het koninklijk besluit van | est entré en vigueur le dixième jour suivant le jour de la publication |
12 december 1996 in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996 | de l'arrêté royal du 12 décembre 1996 dans le Moniteur belge du 31 |
(derde boekdeel); | décembre 1996 (troisième édition);. Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 januari 1997; | le 30 janvier 1997; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre |
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de |
Article 1er.Le centre public d'aide sociale de la résidence |
administratieve verblijfplaats van een asielzoeker kan overeenkomstig | administrative d'un demandeur d'asile peut demander, conformément à |
artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 | l'article 60, 1er, quatrième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn het | organique des centres publics d'aide sociale, au centre du lieu de |
centrum van de werkelijke verblijfplaats van de betrokken asielzoeker | résidence effective du demandeur d'asile concerné, d'effectuer |
verzoeken het sociaal onderzoek uit te voeren. | l'enquête sociale. |
De aanvraag voor het sociaal onderzoek uitgaande van het bevoegd | |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt gericht tot de | La demande d'enquête sociale émanant du centre public d'aide sociale |
voorzitter van het openbaar centrum van de werkelijke verblijfplaats | compétent est adressée au président du centre public d'aide sociale du |
van betrokkene. De aanvraag vermeldt de datum waarop de asielzoeker | lieu de résidence effective de l'intéressé. La demande mentionne la |
zich moet aanbieden bij het centrum van de werkelijke verblijfplaats. | date à laquelle le demandeur d'asile doit se présenter au centre de |
Van deze datum wordt de asielzoeker eveneens door het verzoekend | son lieu de résidence effective. Cette date est également communiquée |
centrum in kennis gesteld. | au demandeur d'asile par le centre requérant. |
Art. 2.Het onderzoek dient, op basis van een huisbezoek, minimaal |
Art. 2.L'enquête doit, sur la base d'une visite à domicile, |
volgende gegevens te omvatten : de werkelijke verblijfs- en | comprendre au moins les données suivantes : le lieu de résidence et |
woonsituatie, de feitelijke gezinssamenstelling, de bestaansmiddelen | logement effectifs, la composition effective du ménage, les ressources |
en alle andere elementen die nodig zijn om de aard en, zo nodig, het | et tout autre élément nécessaire pour déterminer la nature et, si |
bedrag van de steun te bepalen. | nécessaire, le montant de l'aide. |
Art. 3.Het schriftelijk verslag van het sociaal onderzoek, bedoeld in |
Art. 3.Le rapport écrit de l'enquête sociale, visé à l'article 2, est |
artikel 2, wordt opgemaakt aan de hand van het verplicht te gebruiken | rédigé sur la base du formulaire imposé, annexé au présent arrêté. Il |
formulier, gevoegd bij dit besluit. Het wordt door het openbaar | |
centrum voor maatschappelijk welzijn van de werkelijke verblijfplaats | est transmis par le centre public d'aide sociale du lieu de résidence |
overgezonden naar het bevoegd openbaar centrum binnen de 10 werkdagen | effective au centre public compétent, dans les 10 jours ouvrables |
na de datum, bedoeld in artikel 1, lid 2. | suivant la date visée à l'article 1er, deuxième alinéa. |
Indien de asielzoeker zich niet op de gestelde datum bij het openbaar | Si le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date fixée au |
centrum voor maatschappelijk welzijn van de werkelijke verblijfplaats | centre public d'aide sociale du lieu de résidence effective, ce centre |
heeft aangeboden, maakt dit centrum hiervan eveneens melding binnen | |
dezelfde termijn van 10 werkdagen door dit gegeven aan te duiden op | en fait également mention dans le même délai de 10 jours ouvrables, en |
het verplicht te gebruiken formulier. | complétant cette donnée sur le formulaire imposé. |
Art. 4.De prestaties van het openbaar centrum voor maatschappelijk |
Art. 4.Les prestations du centre public d'aide sociale du lieu de |
welzijn van de werkelijke verblijfplaats van de asielzoeker dat het | résidence effective du demandeur d'asile, centre qui a effectué |
gevraagde sociaal onderzoek heeft uitgevoerd, worden door het | l'enquête sociale, sont rémunérées par le centre requérant sur la base |
verzoekend centrum vergoed op grond van volgend forfaitair tarief : | du tarif forfaitaire suivant : |
1500 frank per sociaal onderzoek indien, nadat de asielzoeker zich op | 1500 francs par enquête sociale lorsque deux visites à domicile |
de gestelde datum heeft aangemeld, twee vergeefse huisbezoeken werden | infructueuses ont été faites après que le demandeur d'asile se soit |
verricht; | présenté à la date fixée; |
2500 frank per sociaal onderzoek indien één huisbezoek resulteert in | 2500 francs par enquête sociale lorsqu'une visite à domicile permet |
een verslag; | d'établir un rapport; |
3000 frank per sociaal onderzoek indien twee huisbezoeken vereist zijn | 3000 francs par enquête sociale lorsque deux visites à domicile sont |
voor het opstellen van een verslag. | nécessaires à l'établissement du rapport. |
Er is door het verzoekend centrum geen vergoeding verschuldigd wanneer | Aucune rémunération n'est due par le centre requérant lorsque le |
het centrum van de werkelijke verblijfplaats aan de hand van het | centre du lieu de résidence effective fait savoir sur la base du |
formulier bericht dat de asielzoeker zich niet op de gestelde datum | formulaire que le demandeur d'asile ne s'est pas présenté à la date |
heeft aangeboden. | fixée. |
Art. 5.De terugvorderbare prestatiekosten zijn betaalbaar tegen |
Art. 5.Les frais de prestations recouvrables sont payables sur |
overlegging van een kostenstaat. | présentation d'un état des frais. |
Bij gebreke van betaling binnen drie maanden na het overleggen van de | A défaut de paiement dans les trois mois de la présentation de l'état |
kostenstaat, is de wettelijke rente verschuldigd vanaf de datum van | des frais, l'intérêt légal est dû sur le montant à rembourser, à dater |
overlegging op het bedrag dat terugbetaald moet worden. | de la présentation. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Het in artikel 4, leden 1 en 2, vastgesteld tarief is van toepassing | Le tarif fixé à l'article 4, alinéas 1 et 2, s'applique aux enquêtes |
op de sociale onderzoeken die aangevraagd worden vanaf de datum waarop | sociales demandées à partir de la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit in werking treedt. | arrêté.. |
Art. 7.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
Art. 7.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat |
voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast | à l'Intégration sociale sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de |
met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 29 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS. |
Bijlage | Annexe |
SOCIAAL ONDERZOEK OP VRAAG VAN EEN ANDER O.C.M.W. | ENQUETE SOCIALE A LA DEMANDE D'UN AUTRE C.P.A.S. |
(artikel 60, 1, vierde lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de O.C.M.W.'s) Het O.C.M.W. van......................................................................, heeft als O.C.M.W. bevoegd voor de steunverlening, op..........................................................., (datum van aanvraag) ons O.C.M.W. gevraagd een sociaal onderzoek te verrichten betreffende............................................................................ (identiteit en nationaliteit) die op ons grondgebied verblijft (of zou verblijven). Het bevoegd steunverlenend centrum heeft de asielzoeker verzocht zich bij ons centrum aan te bieden op datum van...........................................;............................... We bevestigen dat onze sociale dienst voor het betreffend onderzoek volgende stappen heeft ondernomen : 1. Persoon heeft zich niet aangeboden op de gestelde datum. 2. Contacten op sociale dienst van ons O.C.M.W. : 0 gesprek(ken) op (datum) met (naam), maatschappelijk werker(s); 3. Contacten via huisbezoek(en) 0 huisbezoek(en)............................................................................................(datum, data) uitgevoerd door....................................................................................................., maatschappelijke werker(s) van de sociale dienst; 0 huisbezoek leidde tot een concreet gesprek 0 huisbezoeken zonder resultaat omdat betrokkene er niet daadwerkelijk woont of telkens afwezig was. 4 Vaststellingen en informatie : 4.1. gegevens over de samenstelling van het gezin : 4.2. gegevens over de maandelijkse bestaansmiddelen van de gezinsleden : (inkomen uit tewerkstelling, vervangingsinkomens, uitkeringen......) | (article 60, 1er, alinéa quatre, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale) Le C.P.A.S. de........................................, a demandé en qualité de C.P.A.S. compétent pour accorder l'aide sociale, le.......................................... (date de la demande) à notre C.P.A.S. d'effectuer une enquête sociale relative à...............................................................(identité et nationalité) qui réside (ou résiderait) sur notre territoire. Le centre secourant compétent a invité le demandeur d'asile à se présenter à notre centre le............................................... Nous confirmons que notre service social a effectué les démarches suivantes lors de l'enquête concernée : 1. La personne ne s'est pas présentée à la date fixée. 2. Contacts auprès du service social de notre C.P.A.S. : 0entretien(s) le (date) avec (nom), assistant(s) social(aux); 3. Contacts lors de la (des) visite(s) à domicile 0Visite(s) à domicile effectuée(s) le........................................................................(date/dates) par.........................................................................., assistant(s) social(aux) du service social; 0la visite à domicile a permis un entretien concret 0Visites à domicile sans résultat, l'intéressé n'y résidant pas effectivement ou étant absent lors de chaque visite. 4. Constatations et information : 4.1. données relatives à la composition du ménage : 4.2. données relatives aux revenus mensuels des membres du ménage : (revenus professionnels, revenus de remplacement, allocations..........) |
4.3. bedrag kinderbijslagen : | 4.3. montant allocations familiales : |
aantal kinderen : waarvan rechthebbend : | nombre d'enfants: dont ayant-droit: |
bedrag : | montant : |
4.4. gegevens over de huisvestingssituatie : | 4.4. données relatives au logement : |
eigenaar ? huurder ? | propriétaire ? locataire ? |
te betalen huur per maand : | loyer mensuel à payer : |
gegevens over de kwaliteit en staat van de woning : | données relatives à la qualité et à l'état du logement : |
woont betreffend persoon/gezin er alleen of is er samenwoonst met | la personne/famille concernée y loge-t-elle seule ou y a-t-il |
andere personen of families ? | cohabitation avec d'autres personnes/familles? |
is er collectief gebruik van infrastructuur zoals bv. keuken, | y a-t-il utilisation collective d'infrastructures telles que p. ex. |
badkamer,.......? | cuisine, salle de bain.... ? |
4.5. gegevens over eventuele diverse andere lasten : | 4.5. données relatives à d'autres charges éventuelles : |
4.6. andere objectieve elementen die nodig zijn voor het | 4.6. autres éléments objectifs qui sont nécessaires au centre |
steunverlenend centrum om de aard en, zo nodig, het bedrag van de | secourant pour la détermination de la nature et, si nécessaire, du |
steun te bepalen : | montant de l'aide : |
Gedaan te | Fait |
............................................................................. op | à....................................................................................... |
......................................................................................... | le.................................................................................................... |
Namens het O.C.M.W. van | Au nom du C.P.A.S. |
................................................................. | de................................................................ |
De Secretaris, De Voorzitter, | Le Secrétaire, Le Président, |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 29 mei 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 29 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS |