Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsbedrijven en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan | Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût de l'application des tarifs sociaux par les entreprises d'électricité et les règles d'intervention pour leur prise en charge |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
29 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels | 29 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les règles de détermination du |
voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale | coût de l'application des tarifs sociaux par les entreprises |
tarieven door de elektriciteitsbedrijven en de tussenkomstregels voor | d'électricité et les règles d'intervention pour leur prise en charge |
het ten laste nemen hiervan | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, en artikel 21ter, § 3, ingevoegd bij de wet van | l'électricité, l'article 21ter, § 3, inséré par la loi du 20 juillet |
20 juli 2005 en gewijzigd bij de wet van 8 januari 2012; | 2005 et modifié par la loi du 8 janvier 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les modalités de |
van de nadere regels voor de compensatie van de reële nettokost die | compensation du coût réel net découlant de l'application des prix |
voortvloeit uit de toepassing van de sociale maximumprijzen in de | maximaux sociaux sur le marché de l'électricité et les règles |
elektriciteitsmarkt en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen | d'intervention pour leur prise en charge; |
hiervan; Gelet op het voorstel van de Commissie voor de Regulering van de | Vu la proposition de la Commission de Régulation de l'Electricité et |
Elektriciteit en het Gas van 6 december 2010; | du Gaz du 6 décembre 2010; |
Gelet op het advies 49.711/3 van de Raad van State, gegeven op 21 juni | Vu l'avis 49.711/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het nieuwe voorstel van de CREG van 23 maart 2012, | Vu la nouvelle proposition de la CREG du 23 mars 2012, sollicitée par |
aangevraagd bij het schrijven van 21 maart 2012 van de Minister van | le courrier du 21 mars 2012 du Ministre de l'Economie et du Secrétaire |
d'Etat à l'Energie; | |
Economie en de Staatssecretaris voor Energie; | Vu l'urgence motivée par la nécessité de combattre sans délai |
Gelet op de hoogdringendheid, op basis van de overweging dat de | l'inflation qui est attribuable à la hausse des prix du gaz et de |
inflatie die te wijten is aan de stijging van gas en | l'électricité; il y a en effet plusieurs éléments, confirmés par des |
elektriciteitsprijzen zonder verwijl moet bestreden worden; er zijn | études de la CREG, la Banque Nationale et l'Observatoire des Prix, qui |
immers verschillende aanwijzingen, bevestigd onder meer door studies | indiquent que les prix de l'énergie augmentent plus fort dans notre |
van de CREG, de Nationale Bank en het Prijzenobservatorium, dat de | pays que dans les pays voisins; cette inflation plus marquée est |
energieprijzen in ons land sterker stijgen dan in de buurlanden; deze | désavantageuse tant pour les consommateurs que pour les entreprises, |
sterkere inflatie is nadelig zowel voor consumenten als voor | car elle érode le pouvoir d'achat et a une influence négative sur le |
bedrijven, want ze tast de koopkracht aan en heeft een nadelige | compétitivité de notre pays par rapport à ces pays voisins; un des |
invloed op de competitiviteit van ons land ten opzichte van deze | facteurs qui favorise les prix d'énergie élevés est le système du |
buurlanden; één van de factoren die hoge energieprijzen in de hand | remboursement des tarifs sociaux; le tarif social est constitué de |
werkt, is het systeem van de terugbetaling van de sociale tarieven; het sociaal tarief bestaat uit twee delen : de energie en de distributienettarieven; in beide gevallen is het sociaal tarief de prijs van het gunstigste aanbod in België; op basis van het tegenwoordig van kracht zijnde koninklijk besluit wordt het verschil tussen deze prijzen en het "normaal' aanbod volledig terugbetaald; deze terugbetaling is thans op onverantwoorde wijze hoger voor leveranciers waarvan de energie duurder is en bevoordeelt dus minder competitieve leveranciers; daarom moet het systeem hoogdringend worden aangepast, in die zin dat de huidige disproportionele terugbetaling wordt vervangen door een proportioneel systeem; | deux composants : l'énergie et les tarifs de distribution; dans les deux cas, le tarif social est le prix de l'offre la plus favorable en Belgique; sur base de l'arrêté royal actuellement en vigueur, la différence entre ce prix et « l'offre normale » est remboursée entièrement; de manière injustifiable, ce remboursement est actuellement plus élevé pour les fournisseurs dont l'énergie est plus chère et il avantage donc les fournisseurs moins compétitifs; pour cette raison, le système doit être adapté d'urgence, en ce sens que le remboursement disproportionné est remplacé par un système proportionnel; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2012; |
maart 2012; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting op 29 maart 2012; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2012; |
Gelet op het advies 51.143/3 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 51.143/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2012, en |
maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
Consumenten en Noordzee, van de Vice-Eerste Minister en Minister van | des Consommateurs et la Mer du Nord, de la Vice-Première Ministre et |
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen en de Staatssecretaris voor | Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances et du Secrétaire |
Energie, | d'Etat à l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° « wet » : de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van | 1° « loi » : la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du |
de elektriciteitsmarkt; | marché de l'électricité; |
2° « ministerieel besluit van 30 maart 2007 » : ministerieel besluit | 2° « arrêté ministériel du 30 mars 2007 » : l'arrêté ministériel du 30 |
van 30 maart 2007 houdende vaststelling van sociale maximumprijzen | mars 2007 portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture |
voor de levering van elektriciteit aan de beschermde residentiële | d'électricité aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou |
klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie; | à situation précaire; |
3° « koninklijk besluit van 28 juni 2009 » : koninklijk besluit van 28 | 3° « arrêté royal du 28 juin 2009 » : l'arrêté royal du 28 juin 2009 |
juni 2009 betreffende de automatische toepassing van maximumprijzen | concernant l'application automatique de prix maximaux pour la |
voor de levering van elektriciteit en aardgas aan de beschermde | fourniture d'électricité et de gaz naturel aux clients protégés |
residentiële afnemers met een laag inkomen of in een onzekere situatie; | résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire; |
4° « residentiële beschermde klanten » : de eindafnemers van | 4° « clients protégés résidentiels » : les clients finaux |
elektriciteit die aan de voorwaarden van toekenning van de sociale | d'électricité qui satisfont aux conditions d'octroi des tarifs sociaux |
tarieven vastgesteld door artikel 4 van de programmawet van 27 april | établies par l'article 4 de la loi-programme du 27 avril 2007 et par |
2007 en door het ministerieel besluit van 30 maart 2007 voldoen en | l'arrêté ministériel du 30 mars 2007 et dont la liste des catégories |
waarvan de lijst van de categorieën is opgenomen in bijlage 1 bij dit | figure à l'annexe 1re du présent arrêté; |
besluit; 5° « sociaal tarief » : maximumprijs bedoeld in artikel 20, § 2, | 5° « tarif social » : prix maximum visé à l'article 20, § 2, alinéa 1er, |
eerste lid, van de wet, die door de Commissie wordt berekend | de la loi, qui est calculé par la Commission conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 8 van het ministerieel besluit van 30 maart | 8 de l'arrêté ministériel du 30 mars 2007; |
2007; 6° « Fonds » : het fonds ten gunste van de residentiële beschermde | 6° « Fonds » : le fonds au bénéfice des clients protégés résidentiels |
klanten bedoeld in artikel 21ter, eerste lid, 5°, van de wet, bestemd | visé à l'article 21ter, alinéa 1er, 5°, de la loi, destiné au |
voor de financiering van de kost die resulteert uit de toepassing van | financement du coût résultant de l'application du tarif social pour la |
sociale tarieven voor de levering van elektriciteit aan residentiële | fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels; |
beschermde klanten; | |
7° « referentieprijs » : de prijs bepaald met toepassing van artikel | 7° « prix de référence » : le prix fixé en application de l'article 3; |
3; 8° « regularisatiefactuur » : factuur die het elektriciteitsbedrijf | 8° « facture de régularisation » : facture adressée par l'entreprise |
aan de klant richt en die betrekking heeft op het verschil tussen de | d'électricité au client, portant sur la différence entre la somme des |
som van de voorschotfacturen en het bedrag dat resulteert uit de | factures de provision et le montant résultant du dernier relevé de |
laatste verbruiksopname; | consommation; |
9° « EAN-code » : European Article Numbering Code, unieke numerieke | 9° « code EAN » : European Article Numbering Code, code numérique |
code in een veld van 18 posities voor de identificatie van een | unique dans un champ de 18 positions pour l'identification d'un point |
toegangspunt tot het distributienet voor elektriciteit of aardgas; | d'accès au réseau de distribution d'électricité ou de gaz naturel; |
10° « FOD Economie » : de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | 10° "SPF Economie" : le Service public fédéral Economie, P.M.E., |
Middenstand en Energie. | Classes moyennes et Energie. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Het elektriciteitsbedrijf dat residentiële beschermde klanten |
Art. 2.L'entreprise d'électricité qui a approvisionné des clients |
heeft bevoorraad tegen het sociaal tarief, heeft recht op | protégés résidentiels au tarif social a droit au remboursement du coût |
terugbetaling van de kost die resulteert uit de toepassing van dit | résultant de l'application de ce tarif. Ce coût correspond à la |
tarief. Deze kost stemt overeen met het verschil tussen de | différence entre le prix de référence et le tarif social qu'elle a |
referentieprijs en het sociaal tarief dat het bedrijf heeft | |
aangerekend aan de residentiële beschermde klanten. | facturé aux clients protégés résidentiels. |
De terugbetaling is verschuldigd voor de residentiële beschermde | Le remboursement est dû pour les clients protégés résidentiels pour |
klanten waarvoor, voor de betreffende facturatieperiode, het | lesquels, pour la période de facturation concernée, l'entreprise |
elektriciteitsbedrijf beschikt over : | d'électricité dispose : |
1° hetzij hun vermelding in de lijsten die aan dit | 1° soit de leur mention dans les listes transmises à cette entreprise |
elektriciteitsbedrijf werden overgemaakt door de FOD Economie, met | d'électricité par le SPF Economie, en application de l'arrêté royal du |
toepassing van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 (klanten van | 28 juin 2009 (clients de catégorie 1re); |
categorie 1); 2° hetzij een attest dat hun hoedanigheid als beschermde klant | 2° soit d'une attestation justifiant de leur qualité de client protégé |
aantoont (klanten van categorie 2). | (clients de catégorie 2). |
De modellen van de toegelaten attesten zijn opgenomen in bijlage 2. | Les modèles d'attestations autorisées sont repris à l'annexe 2. |
Het bedrag van de kost bedoeld in het eerste lid is aan de btw | Le montant du coût visé à l'alinéa 1er est soumis à la T.V.A. |
onderworpen. Art. 3.§ 1. De referentieprijs is de som van : |
Art. 3.§ 1er. Le prix de référence est la somme de : |
1° De referentie-energiecomponent; en | 1° la composante énergie de référence; et |
2° van de distributiecomponent voortvloeiend uit de toepassing van het | 2° de la composante distribution résultant de l'application du tarif |
distributietarief van de netbeheerder bij wie de residentiële | de distribution du gestionnaire de réseau auquel le client protégé |
beschermde klant is aangesloten. | résidentiel est raccordé. |
De referentie-energiecomponent stemt overeen met het rekenkundige | La composante énergie de référence correspond à la moyenne |
gemiddelde van de energiecomponenten van het laagste commercieel | arithmétique des composantes énergie du tarif commercial le plus bas |
tarief van elke leverancier, zoals bedoeld in de artikelen 8 en 9 van | de chaque fournisseur tel que visé aux articles 8 et 9 de l'arrêté |
het ministerieel besluit van 30 maart 2007, na aftrek van de twee uiterste waarden. | ministériel du 30 mars 2007, après retrait des deux valeurs extrêmes. |
§ 2. De referentieprijs wordt door de Commissie berekend en per | § 2. Le prix de référence est calculé par la Commission et transmis |
aangetekende post overgemaakt aan de elektriciteitsbedrijven, een | par courrier recommandé aux entreprises d'électricité un mois avant |
maand vóór de inwerkingtreding van het sociaal tarief in | |
overeenstemming met artikel 6 van het ministerieel besluit van 30 | l'entrée en vigueur du tarif social conformément à l'article 6 de |
maart 2007. | l'arrêté ministériel du 30 mars 2007. |
§ 3. De Commissie kan bijkomende praktische modaliteiten vaststellen | § 3. La Commission peut énoncer des modalités pratiques |
voor de berekening van de referentieprijs. | complémentaires pour le calcul du prix de référence. |
Art. 4.De kost bedoeld in artikel 2, wordt voor elke residentiële |
Art. 4.Le coût visé à l'article 2, est calculé pour chaque client |
beschermde klant berekend ter gelegenheid van elke facturatie. Deze | |
berekening is geautomatiseerd en geïntegreerd in de | résidentiel protégé lors de toute facturation. Ce calcul est |
factureringssoftware van het elektriciteitsbedrijf. Met behulp van | automatisé et intégré dans le logiciel de facturation de l'entreprise |
deze software stelt het elektriciteitsbedrijf enerzijds de factuur | d'électricité. A l'aide de ce logiciel, l'entreprise d'électricité |
tegen sociaal tarief op die naar de klant wordt verstuurd en | établit, d'une part, la facture au tarif social qui est envoyée au |
herberekent hij anderzijds het bedrag van deze factuur tegen | client et recalcule, d'autre part, le montant de cette facture au prix |
referentieprijs. | de référence. |
Art. 5.De afzonderlijke boekhouding bedoeld in artikel 20, § 2, |
Art. 5.La comptabilité séparée visée à l'article 20, § 2, alinéa 2, |
tweede lid, van de wet omvat de afzonderlijke registratie : | de la loi, comprend l'enregistrement distinct : |
1° van het omzetcijfer dat resulteert uit de verkoop aan de | 1° du chiffre d'affaires résultant de la vente aux clients |
residentiële beschermde klanten die aan sociale tarieven worden | résidentiels protégés facturés aux tarifs sociaux; |
gefactureerd; | |
2° van het bedrag van de door het Fonds gestorte compensaties. | 2° du montant des compensations versées par le Fonds. |
HOOFDSTUK III. - Opstelling van de aangiften van schuldvorderingen | CHAPITRE III. - Etablissement des déclarations de créances |
Art. 6.§ 1. Met het oog op de terugbetaling van de kost bedoeld in |
Art. 6.§ 1er. En vue du remboursement du coût visé à l'article 2, |
artikel 2, dient het elektriciteitsbedrijf bij de Commissie, in | l'entreprise d'électricité introduit auprès de la commission, en |
originele versie en vergezeld van haar bijlagen, een aangifte van | version originale et accompagnée de ses annexes, une déclaration de |
schuldvordering in. | créance. |
Deze aangifte van schuldvordering dekt de regularisatiefacturen die | La déclaration de créance couvre les factures de régularisation |
werden verstuurd in de loop van het jaar waarop de schuldvordering | envoyées au cours de l'année sur laquelle porte la créance. |
betrekking heeft. § 2. De aangifte van schuldvordering en haar bijlagen worden bij de | § 2. La déclaration de créance et ses annexes sont introduites auprès |
Commissie ingediend per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs | de la Commission par courrier recommandé avec accusé de réception, au |
uiterlijk op 31 maart van het volgend kalenderjaar. | plus tard le 31 mars de l'année civile suivante. |
Onverminderd artikel 9 geeft de aangifte van schuldvordering die na | Sans préjudice de l'article 9, la déclaration de créance introduite |
deze datum wordt ingediend geen recht meer op een terugbetaling. | au-delà de cette date ne donne plus droit à un remboursement. |
Art. 7.§ 1. De aangifte van schuldvordering met betrekking tot de |
Art. 7.§ 1er. La déclaration de créance portant sur le remboursement |
terugbetaling van de kost bedoeld in artikel 2, wordt « Aangifte van | du coût visé à l'article 2, est intitulée « Déclaration de créance |
schuldvordering voor de terugbetaling van de kost bedoeld in artikel | pour le remboursement du coût visé à l'article 2, de l'arrêté royal du |
2, van het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van | 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de |
de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de | l'application des tarifs sociaux par les entreprises d'électricité et |
sociale tarieven door de elektriciteitsbedrijven en de | les règles d'intervention pour leur prise en charge ». |
tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan » genoemd. | |
Deze aangifte van schuldvordering vermeldt op zijn minst : | Cette déclaration de créance contient notamment : |
1° het jaar waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft; | 1° l'année couverte par la déclaration de créance; |
2° het totale verschuldigde bedrag exclusief btw; | 2° le montant total dû hors T.V.A.; |
3° het bedrag van de btw; | 3° le montant de la T.V.A.; |
4° het totale verschuldigde bedrag inclusief btw; | 4° le montant total dû T.V.A. comprise; |
5° de vermelding « Dit document is geen factuur en laat niet toe de | 5° la mention « Le présent document ne constitue pas une facture et ne |
btw af te trekken »; | permet pas la déduction de la T.V.A. »; |
6° het rekeningnummer waarop de terugbetaling kan gebeuren; | 6° le numéro de compte sur lequel le remboursement peut être effectué; |
7° de handtekening van de perso(o)n(en) met handtekeningbevoegdheid | 7° la signature de la ou des personne(s) ayant le pouvoir de signature |
voor het betrokken elektriciteitsbedrijf en de na(a)m(en) en | pour l'entreprise d'électricité concernée et les nom(s) et fonction(s) |
functie(s) van deze perso(o)n(en); | de cette ou ces personne(s); |
8° het totale aantal beschermde klanten aan wie het uitsluitend | 8° le nombre total de clients protégés qu'elle fournit uniquement en |
elektriciteit levert; | électricité; |
9° in voorkomend geval, het totale aantal beschermde klanten aan wie | 9° le cas échéant, le nombre total de clients protégés qu'elle fournit |
het elektriciteit en aardgas levert; | en électricité et en gaz naturel; |
10° voor elk van deze categorieën van klanten, het gemiddelde bedrag | 10° pour chacune de ces catégories de clients, le montant moyen de la |
van de vordering dat overeenstemt met de verhouding tussen het bedrag | créance correspondant au rapport entre le montant de la créance totale |
van de totale schuldvordering en het aantal betrokken klanten. | et le nombre de clients concernés. |
§ 2. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in § 1, | § 2. En annexe à la déclaration de créance visée au § 1er, le |
deelt de leverancier zijn volledige tarieflijsten mee die van | fournisseur communique ses grilles tarifaires complètes d'application |
toepassing zijn voor elk van de maanden waarop de aangifte van | pour chacun des mois sur lesquels porte la déclaration de créance. |
schuldvordering betrekking heeft. | |
§ 3. Als bijlage bij de aangifte bedoeld in § 1, deelt het | § 3. En annexe à la déclaration visée au § 1er, l'entreprise |
elektriciteitsbedrijf tevens in elektronische vorm, op een | d'électricité communique également sous forme électronique, sur un |
informatiedrager zoals een cd-rom of een USB-stick, of als bijlage bij | support informatique tel un CD-Rom ou une clé USB, ou en annexe d'un |
een e-mail met leesbevestiging, voor elk van de maanden waarop de | courriel avec accusé de lecture, pour chacun des mois sur lesquels |
aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de nominatieve lijst | porte la déclaration de créance, la liste nominative des clients |
mee van de residentiële beschermde klanten die aan sociaal tarief | protégés résidentiels facturés au tarif social et, pour chacun de ces |
worden gefactureerd en, voor elk van deze klanten, alle | |
factureringsparameters waarmee de juistheid van het bedrag van de | clients, l'ensemble des paramètres de facturation permettant de |
factuur aan sociaal tarief en het bedrag dat tegen referentieprijs zou | vérifier l'exactitude du montant de la facture au tarif social et du |
zijn gefactureerd kan worden nagegaan. | montant qui aurait été facturé au prix de référence. |
Deze factureringsparameters omvatten op zijn minst : | Ces paramètres de facturation comprennent notamment : |
1° de identificatie van de desbetreffende klant en zijn EAN-code; | 1° l'identification du client concerné et son code EAN; |
2° de datum van het begin en het einde van het verbruik; | 2° les dates de début et de fin de consommation; |
3° in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van | 3° le cas échéant, les dates de début et de fin d'application d'un |
een meerjarentarief; | tarif pluriannuel; |
4° de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur; | 4° la date d'émission de la facture de régularisation; |
5° het aantal dagen waarop de facturering betrekking heeft; | 5° le nombre de jours sur lesquels porte la facturation; |
6° het totale aantal kWh; | 6° le nombre de kWh total; |
7° het aantal kWh dat respectievelijk overdag, 's nachts en | 7° le nombre de kWh consommés respectivement le jour, la nuit et |
uitsluitend 's nachts verbruikt werd; | exclusivement la nuit; |
8° de identificatie van de distributienetbeheerder; | 8° l'identification du gestionnaire du réseau de distribution; |
9° de eenheidstarieven (c /kWh) en de gefactureerde bedragen ( ) | 9° les tarifs unitaires (c /kWh) et les montants facturés ( ) pour |
voor de energie, de transmissie en de distributie; | l'énergie, le transport et la distribution; |
10° de eenheidstarieven (c /kWh) en de gefactureerde bedragen ( ) | 10° les tarifs unitaires (c /kWh) et les montants ( ) facturés pour |
tegen sociaal tarief, de referentieprijs en het verschil tussen deze | le tarif social, le prix de référence et la différence entre ces deux |
twee bedragen; | montants; |
11° de categorie waartoe de klant behoort, zoals bedoeld in het | 11° la catégorie à laquelle appartient le client, telle que visée à |
artikel 2, tweede lid, 1° of 2°. | l'article 2, alinéa 2, 1° ou 2°. |
Voor drie afzonderlijke klanten waarop respectievelijk de normale | Pour trois clients distincts auxquels s'appliquent respectivement le |
prijs, het tweevoudig uurtarief en het uitsluitend nachttarief | tarif normal, le tarif bi-horaire et le tarif exclusif nuit, |
toegepast worden, deelt het elektriciteitsbedrijf bovendien de | l'entreprise d'électricité communique, en outre, le détail du calcul |
detailberekening van de factuur aan referentietarief en aan sociaal | de la facture au prix de référence et au tarif social en établissant |
tarief mee, met een opsplitsing tussen de componenten energie, transmissie en distributie. | une scission entre les composantes énergie, transport et distribution. |
Art. 8.De Commissie kan aanvullende praktische modaliteiten |
Art. 8.La Commission peut énoncer des modalités pratiques |
vaststellen met betrekking tot de gegevens die de aangifte van | complémentaires relatives aux éléments que doit comporter la |
schuldvordering en haar bijlagen moeten bevatten. | déclaration de créance et ses annexes. |
HOOFDSTUK IV. - Controle van de schuldvorderingen | CHAPITRE IV. - Contrôle des créances |
Art. 9.§ 1. Bij de ontvangst van de aangifte van schuldvordering en |
Art. 9.§ 1er. Dès réception de la déclaration de créance et de ses |
haar bijlagen voert de Commissie een eerste controle uit. | annexes, la Commission procède à un premier contrôle de celle-ci. |
Ten laatste tegen 31 mei maakt de Commissie per aangetekend schrijven | Pour le 31 mai au plus tard, la Commission transmet par courrier |
met ontvangstbewijs aan de elektriciteitsbedrijven haar vraag over tot | recommandé avec accusé de réception aux entreprises d'électricité ses |
: | demandes : |
1° correctie van de aangifte van schuldvordering; | 1° de correction de la déclaration de créance; |
2° aanvullende informatie, met daarbij in het bijzonder de lijst van | 2° d'informations complémentaires, incluant notamment la liste des |
de klanten voor wie het elektriciteitsbedrijf het bewijs moet leveren | clients pour lesquels l'entreprise d'électricité doit fournir le |
dat ze van het sociaal tarief kunnen genieten. | justificatif prouvant qu'ils peuvent bénéficier du tarif social. |
§ 2. De elektriciteitsbedrijven maken hun gecorrigeerde aangifte van | § 2. Les entreprises d'électricité transmettent leur déclaration de |
schuldvordering over per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs en | créance corrigée par courrier recommandé avec accusé de réception, et |
de aanvullende informatie op een elektronische drager, ten laatste | les informations complémentaires sur un support électronique, pour le |
tegen 31 juli. | 31 juillet au plus tard. |
Bij ontstentenis hiervan en in afwezigheid van een geldige | A défaut, et en l'absence de justification valable, l'entreprise |
verantwoording verliest het elektriciteitsbedrijf definitief zijn | |
recht op terugbetaling van de schuldvordering. | d'électricité perd définitivement son droit au remboursement de sa créance. |
§ 3. Onverminderd § 1 heeft de Commissie altijd het recht om, tijdens | § 3. Sans préjudice du § 1er, la Commission a toujours la possibilité, |
de volledige controleperiode, bijkomende inlichtingen te vragen aan de | pendant toute la période de contrôle, d'adresser aux entreprises |
elektriciteitsbedrijven. | d'électricité des demandes d'informations complémentaires. |
Art. 10.§ 1. Na ontvangst van de aanvullende informatie en, in |
Art. 10.§ 1er. Après réception des informations complémentaires et, |
voorkomend geval, van de gecorrigeerde aangifte van schuldvordering, | le cas échéant, de la déclaration de créance corrigée, la Commission |
onderzoekt de Commissie de realiteit van de aangegeven | analyse la réalité de la créance déclarée. |
schuldvordering. | |
§ 2. De controle van het sociaal statuut van de klanten gebeurt door | § 2. Le contrôle du statut social des clients se fait par |
middel van steekproeven. | échantillonnage. |
Voor de klanten van categorie 1 wordt een steekproef van klanten ter | |
bevestiging naar de FOD Economie gestuurd. De FOD Economie onderzoekt, | Pour les clients de la catégorie 1, un échantillon de clients est |
ten laatste tegen 31 augustus, of de klanten in de steekproef wel | envoyé pour confirmation au SPF Economie. Celui-ci vérifie, pour le 31 |
août au plus tard, si les clients repris dans l'échantillon sont bien | |
degelijk beschermde klanten zijn voor de volledige facturatieperiode | des clients protégés pour la totalité de la période de facturation au |
aan het sociaal tarief waarop de aangifte van schuldvordering slaat en | tarif social couverte par la déclaration de créance et en informe la |
brengt de Commissie via e-mail op de hoogte. | Commission par courrier électronique. |
Voor de klanten van categorie 2 controleert de Commissie de | Pour les clients de la catégorie 2, le contrôle de la Commission porte |
conformiteit van een steekproef van attesten met de modellen in | sur la conformité d'un échantillon d'attestations aux modèles figurant |
bijlage 2. | à l'annexe 2. |
§ 3. Ten laatste op 30 september beslist de Commissie om de aangegeven | § 3. Le 30 septembre au plus tard, la Commission décide d'approuver ou |
schuldvordering, geheel of gedeeltelijk, te aanvaarden of te weigeren. | de refuser, totalement ou partiellement, la créance déclarée. Elle en |
Ze brengt de elektriciteitsbedrijven hiervan op de hoogte per | informe les entreprises d'électricité par courrier recommandé avec |
aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging. | accusé de réception. |
De betaling van de schuldvordering gebeurt naar rato van het | Le paiement de la créance se fait au prorata du résultat globalisé des |
geglobaliseerde resultaat van de steekproeven bedoeld in § 2. | échantillonnages visés au § 2. |
Als de weigering van de schuldvordering wordt gerechtvaardigd op grond | Si le rejet de la créance est justifié par un motif autre que le |
van een ander motief dan het resultaat van de steekproeven, kan het | résultat des échantillonnages, l'entreprise d'électricité peut |
elektriciteitsbedrijf, in de artikelen 6 en 7 bepaalde vorm, deze | réintroduire, dans les formes prévues aux articles 6 et 7, sa |
gecorrigeerde of aangevulde schuldvordering en haar bijlagen opnieuw | déclaration de créance corrigée ou complétées et ses annexes, pour le |
indienen, ten laatste tegen 31 oktober. In dit geval beslist de | 31 octobre au plus tard. Dans ce cas, la Commission décide de façon |
Commissie ten laatste op 30 november op definitieve wijze om de | définitive, le 30 novembre au plus tard, d'accepter ou de refuser |
schuldvordering te aanvaarden of te weigeren. Ze brengt de | cette créance. Elle en informe l'entreprise d'électricité par courrier |
elektriciteitsbedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven | recommandé avec accusé de réception. |
met ontvangstbevestiging. Art. 11.Elke vastgestelde afwijking tussen de ingediende |
Art. 11.Toute inadéquation constatée entre les créances introduites |
schuldvordering en de werkelijkheid geeft aanleiding tot een weigering | et la réalité donne lieu à un refus de paiement des montants |
tot betaling van het overeenkomstige bedrag. | correspondants. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetaling van de schuldvorderingen | CHAPITRE V. - Remboursement des créances |
Art. 12.§ 1. Binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van de schuldvordering door de Commissie wordt het bedrag ervan aan het elektriciteitsbedrijf gestort. Deze betaling wordt uitgevoerd als definitieve afrekening. In voorkomend geval wordt het negatieve bedrag door het elektriciteitsbedrijf aan het Fonds gestort binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van de aangifte van schuldvordering. Indien het Fonds niet genoeg middelen bevat om alle stortingen aan de elektriciteitsbedrijven uit te voeren, wordt de betaling van de schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot de nodige middelen weer in het Fonds voorhanden zijn. Het beschikbare bedrag wordt toegekend naargelang van de volgorde van ontvangst van de |
Art. 12.§ 1er. Dans les trente jours suivant la date d'approbation de la créance par la Commission, le montant de celle-ci est versé à l'entreprise d'électricité. Ce paiement est réalisé pour solde de tout compte. Le cas échéant, le montant négatif est versé par l'entreprise d'électricité au Fonds dans les trente jours suivant la date d'approbation de la déclaration de créance. Si le Fonds n'est pas suffisamment alimenté pour effectuer l'ensemble des versements aux entreprises d'électricité, le paiement des créances qui n'ont pu être remboursées est différé jusqu'à ce que le Fonds soit à nouveau suffisamment alimenté. Le montant disponible est attribué en |
aangiften van schuldvordering door de Commissie. | fonction de l'ordre de réception des déclarations de créances par la |
§ 2. Voor de distributienetbeheerders wordt het bedrag van de gestorte | Commission. § 2. Pour les gestionnaires de réseau de distribution, les montants |
compensaties in mindering gebracht van de kosten die aan de basis | des compensations versées viennent en déduction des coûts à la base |
liggen van de distributietarieven van het jaar waarin ze zijn | des tarifs de distribution de l'année au cours de laquelle ils sont |
ontvangen. | perçus. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
Art. 13.§ 1. Onverminderd § 2, gebeurt de definitieve regeling van de |
Art. 13.§ 1er. Sans préjudice du § 2, le règlement définitif des |
schuldvorderingen die betrekking hebben op de jaren 2004 tot het | créances relatives aux années 2004 au premier trimestre 2012, et |
eerste kwartaal van 2012, en die niet door het Fonds ten laste werden | n'ayant pas été prises en charge par le Fonds, se fait en application |
genomen, met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit | |
van 21 januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de | des dispositions de l'arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les |
compensatie van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing | modalités de compensation du coût réel net découlant de l'application |
van de sociale maximumprijzen in de elektriciteitsmarkt en de | des prix maximaux sociaux sur le marché de l'électricité et les règles |
tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan. | d'intervention pour leur prise en charge. |
§ 2. In afwijking van § 1, als de tenlasteneming van de | § 2. Par dérogation au § 1er, si la prise en charge des créances |
schuldvorderingen die betrekking hebben op de jaren 2004 tot het | relatives aux années 2004 au 1er trimestre 2012 n'a pu se faire pour |
eerste kwartaal van 2012 niet kon gebeuren met als enige reden dat de | la seule raison de l'absence de transmission d'attestations demandées |
door de Commissie gevraagde attesten niet werden overgemaakt, dan | par la Commission, le contrôle de ces créances est réalisé, pour |
wordt de controle van deze schuldvorderingen, voor elke periode waarop | chaque période sur laquelle porte une déclaration de créance, sur la |
een aangifte van schuldvordering betrekking heeft, uitgevoerd op basis | |
van een steekproef van attesten. | base d'un échantillon d'attestations. |
De Commissie beslist om de aangegeven schuldvorderingen goed te keuren | La Commission décide d'approuver ou de refuser les créances déclarées, |
of te weigeren, naar rato van het geglobaliseerde resultaat van de | au prorata du résultat globalisé de l'échantillon visé à l'alinéa 1er. |
steekproef bedoeld in het eerste lid. Ze brengt de | |
elektriciteitsbedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven | Elle en informe les entreprises d'électricité par courrier recommandé |
met ontvangstbevestiging. | avec accusé de réception. |
Art. 14.Onverminderd artikel 13, wordt het koninklijk besluit van 21 |
Art. 14.Sans préjudice de l'article 13, l'arrêté royal du 21 janvier |
januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de compensatie | 2004 déterminant les modalités de compensation du coût réel net |
van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de | découlant de l'application des prix maximaux sociaux sur le marché de |
sociale maximumprijzen in de elektriciteitsmarkt en de | l'électricité et les règles d'intervention pour leur prise en charge, |
tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan, opgeheven. | est abrogé. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2012. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2012. |
Bij afwijking van artikel 3, § 2, wordt de tot 1 augustus 2012 | Par dérogation à l'article 3, § 2, le prix de référence applicable |
geldende referentieprijs door de Commissie op 1 april 2012 vastgesteld | jusqu'au 1er août 2012 est déterminé par la Commission le 1er avril |
en onverwijld aan de elektriciteitsbedrijven overgemaakt. | 2012 et transmis sans délai aux entreprises d'électricité |
Bij afwijking van artikel 6, § 1, lid 2, heeft de eerste aangifte van | Par dérogation à l'article 6, § 1er, al. 2, la première déclaration de |
schuldvordering ingediend na de inwerkingtreding van dit besluit | créance introduite après l'entrée en vigueur du présent arrêté ne |
slechts betrekking op de laatste drie kwartalen van het jaar 2012. | porte que sur les trois derniers trimestres de l'année 2012. |
Art. 16.De Minister bevoegd voor economie en de Minister bevoegd voor |
Art. 16.Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
Ministre qui a l'Energie dans ses attributions sont chargés, chacun en | |
energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 29 mars 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs |
Noordzee, | et la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage 1 - Lijst van categorieën van residentiële beschermde klanten | Annexe 1re - Liste des catégories de clients protégés résidentiels |
Bijlage 2 - Lijst van modellen van de toegelaten attesten | Annexe 2 - Liste des modèles des attestations autorisées |
BIJLAGE 1. - Lijst van categorieën van residentiële beschermde klanten | ANNEXE 1re. - Liste des catégories de clients protégés résidentiels |
In de zin van | Au sens |
- de artikelen 3 tot 12 van de programmawet van 27 april 2007, hierna | - des articles 3 à 12 de la loi-programme du 27 avril 2007, ci-après |
genoemd « de programmawet »; | dénommée « la loi-programme »; |
- het ministerieel besluit van 30 maart 2007 houdende vaststelling van | - de l'arrêté ministériel du 30 mars 2007 portant fixation de prix |
sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de | |
beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een | maximaux sociaux pour la fourniture d'électricité aux clients |
kwetsbare situatie, hierna genoemd « het ministerieel besluit van 30 | résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire, |
maart 2007 ». | ci-après dénommé « l'arrêté ministériel du 30 mars 2007 ». |
moeten worden beschouwd als beschermde residentiële klanten : | doivent être considérés comme clients protégés résidentiels : |
1. met toepassing van artikel 2, A, 4e tot 8e lid, van het | 1. en application de l'article 2, A, alinéas 4 à 8 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1°, van de | ministériel du 30 mars 2007 et de l'article 4, 1°, de la |
programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet | loi-programme, tout client final ou un membre de son ménage qui |
van een beslissing tot toekenning, door de Federale Overheidsdienst | bénéficie d'une décision d'octroi, par le Service public fédéral |
Sociale Zekerheid, van : | Sécurité sociale : |
- een tegemoetkoming als persoon met een handicap op basis van een | - d'une allocation aux handicapés suite à une incapacité permanente de |
blijvende arbeidsongeschiktheid van 65 % ; | travail de 65 %; |
- een bijkomende kinderbijslag voor kinderen die getroffen zijn door | - d'une allocation familiale supplémentaire pour les enfants souffrant |
een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 % ; | d'une incapacité physique ou mentale d'au moins 66 % ; |
- een tegemoetkoming voor hulp van derde; | - d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne; |
- een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden; | - d'une allocation d'aide aux personnes âgées; |
- een inkomensvervangende tegemoetkoming; | - d'une allocation de remplacement de revenus; |
- een integratietegemoetkoming. | - d'une allocation d'intégration. |
2. met toepassing van artikel 2, A, 3e, 4e, 7e en 8e lid, van het | 2. en application de l'article 2, A, alinéas 3, 4, 7 et 8 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1°, van de | ministériel du 30 mars 2007 et de l'article 4, 1°, de la |
programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet | loi-programme, tout client final ou un membre de leur ménage qui |
van een beslissing tot toekenning, door de Rijksdienst voor | bénéficie d'une décision d'octroi, par l'Office national des Pensions |
Pensioenen, van : | : |
- een tegemoetkoming als persoon met een handicap op basis van een | - d'une allocation pour personnes handicapées suite à une incapacité |
blijvende arbeidsongeschiktheid van 65 % (een aanvullende | permanente de travail d'au moins 65 % (une allocation complémentaire |
tegemoetkoming of een tegemoetkoming ter aanvulling van het | ou une allocation de complément du revenu garanti); |
gewaarborgd inkomen); - een inkomensgarantie voor ouderen (IGO); | - d'une garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA); |
- een gewaarborgd inkomen voor bejaarden; | - du revenu garanti aux personnes âgées; |
- een tegemoetkoming voor hulp van derde. | - d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne. |
3. met toepassing van artikel 2, A, 2e en 9e lid, en B, 1e lid, van | 3. en application de l'article 2, A, les alinéas 2 et 9 et B, alinéa 1er |
het ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1°, 2° en | de l'arrêté ministériel du 30 mars 2007 et de l'article 4, 1°, 2° et |
3° van de programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin | 3° de la loi-programme, tout client final ou un membre de son ménage |
die geniet van een beslissing tot toekenning, door een Openbaar | qui bénéficie d'une décision d'octroi, par un Centre public d'Aide |
Centrum voor Maatschappelijk Welzijn, van : | sociale : |
- een leefloon; | - du droit à l'intégration sociale; |
- een financiële steun aan een persoon die is ingeschreven in het | - d'une aide sociale financière à la personne qui est inscrite au |
vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte | registre des étrangers avec une autorisation de séjour illimitée et |
tijd en die omwille van zijn nationaliteit niet kan beschouwd worden | qui, en raison de sa nationalité, ne peut pas être considérée comme |
als een gerechtigde op maatschappelijke integratie; | ayant droit à l'intégration sociale; |
- een maatschappelijke steun die geheel of gedeeltelijk door de | - d'une aide sociale partiellement ou totalement prise en charge par |
federale staat ten laste genomen wordt; | l'Etat fédéral; |
- een tegemoetkoming (voorschot) in afwachting van het gewaarborgd | - d'une allocation (avance) d'attente du revenu garanti aux personnes |
inkomen voor bejaarden, een inkomensgarantie voor ouderen of een | âgées, de la garantie de revenus aux personnes âgées ou d'une |
tegemoetkoming voor gehandicapten. | allocation de handicapés. |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 29 maart 2012 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 29 mars 2012 fixant les règles |
vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de | de détermination du coût de l'application des tarifs sociaux par les |
toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsondernemingen | entreprises d'électricité et les règles d'intervention pour leur prise |
en van de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan. | en charge. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs |
Noordzee, | et la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
BIJLAGE 2 - Lijst van modellen van de toegelaten attesten | ANNEXE 2 - Liste des modèles d'attestations autorisées |
- op het niveau van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, | - au niveau du Service public fédéral Sécurité sociale, Direction |
Directie-generaal Personen met een handicap : | générale Personnes handicapées : |
- bijlage 2.A. [model in het Nederlands]; | - annexe 2.A. [modèle en néerlandais]; |
- bijlage 2.B. [model in het Frans]; | - annexe 2.B. [modèle en français]; |
- bijlage 2.C. [model in het Duits]. | - annexe 2.C. [modèle en allemand]. |
- op het niveau van de Rijksdienst voor Pensioenen : | - au niveau de l'Office national des Pensions : |
- bijlage 2.D. [model in het Nederlands]; | - annexe 2.D. [modèle en néerlandais]; |
- bijlage 2.E. [model in het Frans]; | - annexe 2.E. [modèle en français]; |
- bijlage 2.F. [model in het Duits]. | - annexe 2.F. [modèle en allemand]. |
- op het niveau van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn : | - au niveau des Centres publics d'aide sociale : |
- bijlage 2.G. [model in het Nederlands]; | - annexe 2.G. [modèle en néerlandais]; |
- bijlage 2.H. [model in het Frans]. | - annexe 2.H. [modèle en français]. |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 29 maart 2012 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 29 mars 2012 fixant les règles |
vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de | de détermination du coût de l'application des tarifs sociaux par les |
toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsondernemingen | entreprises d'électricité et les règles d'intervention pour leur prise |
en van de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan. | en charge. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs |
Noordzee, | et la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |