Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/03/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers behorende tot de risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers behorende tot de risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant aux groupes à risque
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 29 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la
bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant
behorende tot de risicogroepen (1) aux groupes à risque (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten travail du 24 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la
bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant
behorende tot de risicogroepen. aux groupes à risque.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 maart 2006. Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 Convention collective de travail du 24 juin 2005
Bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers Promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant
behorende tot de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 18 aux groupes à risque (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous
november 2005 onder het nummer 77041/CO/133) le numéro 77041/CO/133)
Rekening houdende met de wet van 5 september 2001 tot verbetering van Compte tenu de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux
de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, d'emploi des travailleurs,
Overwegende dat aan de werkgelegenheid en vorming prioriteit dient te Considérant qu'une priorité doit être accordée à l'emploi et à la
worden gegeven, niettegenstaande de tabaksindustrie sinds meerdere formation, malgré le fait que l'industrie des tabacs est confrontée
jaren geconfronteerd wordt met structurele tewerkstellingsproblemen, depuis plusieurs années à des problèmes structurels,
Overwegende dat de tabaksindustrie beoogt de werkgelegenheid zo veel Considérant que l'industrie des tabacs vise à préserver le mieux
mogelijk te vrijwaren en indien mogelijk is stand te houden, possible l'emploi et si possible, à le maintenir au même niveau,
is tussen de ondertekenende partijen volgende collectieve les parties signataires ont conclu la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst gesloten : suivante :
HOOFDSTUK I. - Oogmerken CHAPITRE Ier. - Objectifs

Artikel 1.De maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid en de

Article 1er.Les mesures de promotion de l'emploi et de la formation

vorming voorzien in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst beogen prévues dans la présente convention collective de travail visent pour
de besteding voor de jaren 2005 en 2006 van 0,10 pct. van de bruto les années 2005 et 2006 l'utilisation en faveur des travailleurs
appartenant aux groupes à risque d'une part et aux travailleurs à qui
loonmassa berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, s'applique un plan d'accompagnement d'autre part, de 0,10 p.c. de la
masse salariale brute calculé sur la base du salaire complet des
zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan de werknemers behorende tot de
risicogroepen enerzijds en anderzijds aan de werknemers op wie een travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi.
begeleidingsplan van toepassing is.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en de werknemers van de tabaksondernemingen die ressorteren employeurs et aux travailleurs des entreprises de tabac qui
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 3.De inspanning ten voordele van de risicogroepen, richt zich

Art. 3.L'effort en faveur des groupes à risque vise principalement

hoofdzakelijk tot volgende categorieën werknemers : les catégories de travailleurs suivantes :
1° oudere en/of laaggeschoolde werknemers uit de sector bedreigd door 1° les ouvriers âgés et/ou à qualification réduite du secteur qui sont menacés par
- collectief ontslag; - un licenciement collectif;
- herstructurering of; - une restructuration ou;
- geconfronteerd met de invoering van nieuwe technologieën door het - qui sont confrontés à l'introduction de nouvelles technologies par
bevorderen van opleidings- of omscholingsinitiatieven. la promotion d'initiatives de formation et/ou de recyclage.
2° langdurige werklozen, dit wil zeggen werknemers sinds meer dan één 2° les chômeurs de longue durée, c'est-à-dire les travailleurs au
jaar werkloos, door aanwerving; chômage depuis plus d'un an, par l'embauche;
3° vervangers van beroepsloopbaanonderbrekers door de aanwerving onder 3° les remplaçants des travailleurs qui ont interrompu leur carrière
de werknemers behorende tot de risicogroepen; professionnelle, par l'embauche parmi les travailleurs appartenant aux
groupes à risque;
4° laaggeschoolde werknemers, dit wil zeggen werknemers die niet 4° les ouvriers à qualification réduite, c'est-à-dire les ouvriers qui
kunnen getuigen van een vorming minstens gelijk aan niveau A2 door ne peuvent pas se prévaloir d'une formation au moins égale au niveau
omscholing, vorming en aanwerving. A2 par la réorientation, la formation et l'embauche.

Art. 4.§ 1. De inspanning ten voordele van de werknemers op wie het

Art. 4.§ 1er. L'effort en faveur des travailleurs à qui s'applique le

begeleidingsplan van toepassing is, richt zich hoofdzakelijk tot die plan d'accompagnement, vise principalement les travailleurs qui sont
werknemers die sinds meer dan één jaar werkloos zijn en zijn au chômage depuis plus d'un an et qui ont été licenciés à la suite
afgevloeid ingevolge collectief ontslag, herstructurering of sluiting d'un licenciement collectif, d'une restructuration ou d'une fermeture
van ondernemingen in de tabakssector. d'une entreprise du secteur du tabac.
§ 2. De uitvoeringsmodaliteiten van het project ingevolge het § 2. Les modalités d'exécution du projet à la suite du plan
begeleidingsplan dat enerzijds in bemiddeling zal voorzien en d'accompagnement qui prévoit d'une part le placement et d'autre part
anderzijds in beroepsopleiding of reconversie zal het voorwerp la formation professionnelle ou la reconversion, feront l'objet d'une
uitmaken van een overeenkomst tussen partijen. convention entre les parties.
Naast de mogelijkheden die het begeleidingsplan biedt, zal de Outre les possibilités offertes par le plan d'accom-pagnement,
tabaksindustrie tevens de mogelijkheden nagaan tot het sluiten van l'industrie du tabac examinera les possibilités d'accords de
samenwerkingsakkoorden met de Vdab, Forem, Orbem/Bgda teneinde de collaboration avec les services du Vdab, Forem, Orbem/Bgda, afin de
werkgelegenheid en de vorming te bevorderen. promouvoir l'emploi et la formation.
HOOFDSTUK III. - Financiering CHAPITRE III. - Financement

Art. 5.Het totale bedrag van de 0,10 pct. in 2005 en in 2006 zoals

Art. 5.Le montant global de 0,10 p.c. en 2005 et 2006 tel que décrit

omschreven in artikel 1 wordt door de ondernemingen gestort aan het à l'article 1er sera versé par les entreprises au "Fonds social de
"Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" volgens de modaliteiten en l'industrie des tabacs" suivant les modalités et endéans les délais
binnen de termijnen, zoals voorzien voor de sociale zekerheidsbijdragen. tels que prévus pour les cotisations de la sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Beheer - Controle en evaluatie CHAPITRE IV. - Gestion - Contrôle et évaluation

Art. 6.Uiterlijk op 1 juli van het jaar volgende op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft, wordt door de ondertekenende partijen een evaluatieverslag en een financieel overzicht neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Dit evaluatieverslag en het financieel overzicht wordt opgesteld door de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" dat instaat voor de coördinatie van de genomen maatregelen, de nodige controle uitvoert en de financiële tussenkomsten toestaat. Vóór 1 juli zoals bepaald in alinea 1 van onderhavig artikel, wordt het evaluatieverslag en financieel overzicht opgesteld door de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie", ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf.

Art. 6.Le 1er juillet au plus tard de l'année qui suit celle à laquelle s'applique la convention collective de travail, un rapport d'évaluation et un aperçu financier seront déposés par les parties signataires au Greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Ce rapport d'évaluation et l'aperçu financier seront rédigés par le conseil d'administration du "Fonds social de l'industrie des tabacs" qui est responsable de la coordination des mesures qui auront été prises, qui fera le contrôle nécessaire et qui accorde les interventions financières. Avant le 1er juillet au plus tard, tel que déterminé au premier alinéa du présent article, le rapport d'évaluation et l'aperçu financier rédigés par le conseil d'administration du "Fonds social de l'industrie des tabacs", seront soumis à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.

HOOFDSTUK V. - Duur - Geldigheid CHAPITRE V. - Durée - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006, doch le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
kan stilzwijgend worden verlengd na voornoemde datum van 31 december. 2006, mais peut être reconduite tacitement après la date précitée du 31 décembre.
Ieder der contracterende partijen kan onderhavige overeenkomst Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente
opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij convention, moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre
een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire de
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^