← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2003-2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003, | collective de travail du 15 octobre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004 (1) | sectoriel 2003-2004 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003, | travail du 15 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004. | sectoriel 2003-2004. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 29 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het verzekeringswezen | Commission paritaire des entreprises d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003 | Convention collective de travail du 15 octobre 2003 |
Sectoraal akkoord 2003-2004 (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer | Accord sectoriel 2003-2004 (Convention enregistrée le 12 décembre 2003 |
68997/CO/306) | sous le numéro 68997/CO/306) |
Structuur | Structure |
Sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2003 | Convention collective de travail sectorielle du 15 octobre 2003 |
betreffende het sectorakkoord 2003-2004 | relative à l'accord sectoriel 2003-2004 |
0. Toepassingsgebied | 0. Champ d'application |
I. Tewerkstelling | I. Emploi |
1. Vastheid van betrekking : ontslag wegens technische redenen van | 1. Sécurité d'emploi : licenciement pour raison technique |
arbeidsorganisatie | d'organisation du travail |
2. Vastheid van betrekking : individueel ontslag | 2. Sécurité d'emploi : licenciement individuel |
3. Vastheid van betrekking : collectief ontslag | 3. Sécurité d'emploi : licenciement collectif |
4. Evolutie van de werkgelegenheid | 4. Evolution de l'emploi |
5. Springplank jongeren | 5. Tremplin jeunes |
6. Werkgelegenheid - externalisering | 6. Emploi - externalisation - filialisation |
II. Opleiding | II. Formation |
FOPAS : verlenging 2006-2007 | 1. FOPAS : prolongation 2006-2007 |
Opleidingskrediet | 2. Crédit formation |
III. Koopkracht | III. Pouvoir d'achat |
Eenmalige premie | Prime unique |
IV. Welzijn en kwaliteit van het leven op het werk | IV. Bien-être et qualité de vie au travail |
1. Tijdskrediet | 1. Crédit-temps |
2. Vaderschapsverlof | 2. Congé de paternité |
3. Bestrijding van stress op het werk | 3. Lutte contre le stress au travail |
4. Aanbeveling over de overuren | 4. Recommandation sur les heures supplémentaires |
5. Mobiliteit | 5. Mobilité |
V. Functieclassificatie | V. Classification des fonctions |
VI. Conventioneel brugpensioen | VI. Prépension conventionnelle |
1. Voltijds conventioneel brugpensioen | 1. Prépension conventionnelle temps plein |
2. Halftijds convenitoneel brugpensioen | 2. Prépension conventionnelle mi-temps |
VII. Vakbondsrechten | VII. Libertés syndicales |
1. Elektronische communicatiemiddelen | 1. Moyens de communication électroniques |
2. Principe van niet-discriminatie van werknemersafgevaardigden | 2. Principe de non discrimination des représentants des travailleurs |
3. Fonds voor vakbondsopleiding - sociale vrede | 3. Fonds de formation syndical - paix sociale |
4. Paritair waarnemingsorgaan | 4. Organe d'observation paritaire |
VIII. Economische en financiële context | VIII. Environnement économique et financier |
IX. Geldigheidsduur | IX. Validité |
Specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten | Conventions collectives de travail spécifiques |
1. Voltijds conventioneel brugpensioen | 1. Prépension conventionnelle à temps plein |
2. Halftijds conventioneel brugpensioen | 2. Prépension conventionnelle à mi-temps |
3. Elektronische communicatiemiddelen | 3. Moyens de communication électroniques |
4. Tijdskrediet | 4. Crédit-temps |
5.Vaderschapsverlof | 5. Congé de paternité |
0. Toepassingsgebied | 0. Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. | paritaire des entreprises d'assurances. |
I. Tewerkstelling | I. Emploi |
1. Vastheid van betrekking : ontslag wegens technische redenen van | 1. Sécurité d'emploi : licenciement pour raison technique |
arbeidsorganisatie | d'organisation du travail |
Tot 30 september 2005 zullen de werkgevers die willen ontslaan om | Jusqu'au 30 septembre 2005, les employeurs qui envisagent de procéder |
technische redenen van arbeidsorganisatie vóór die ontslagen | à des licenciements pour des motifs d'ordre technique d'organisation |
onderhandelingen voeren waarbij de sociale partners gepaste | du travail, mèneront préalablement à ces licenciements des |
oplossingen zullen trachten te vinden om de tewerkstelling van de | négociations où les partenaires sociaux rechercheront des solutions |
betrokken werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of om hun | appropriées qui préserveront autant que possible l'emploi des |
heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. Indien er geen akkoord | travailleurs concernés ou qui augmenteront leurs chances de |
wordt bereikt, zal de sanctie bepaald in artikel 15 van de collectieve | réorientation. En l'absence d'un accord, la sanction prévue à |
arbeidsovereenkomst van 19 februari 1979 betreffende de vastheid van | l'article 15 de la convention collective de travail du 19 février 1979 |
betrekking van toepassing zijn. | relative à la sécurité d'emploi sera d'application. |
2. Vastheid van betrekking : individueel ontslag | 2. Sécurité d'emploi : licenciement individuel |
Behalve in geval van zware fout gaan de partners akkoord om de | Hormis le cas de faute grave, les partenaires sont d'accord de |
bestaande bepalingen inzake individuele vastheid van betrekking te | renforcer les dispositions de sécurité individuelle de l'emploi |
versterken, dor de bepalingen van artikel 4 van de collectieve | existantes, en complétant les dispositions de l'article 4 de la |
arbeidsovereenkomst betreffende de vastheid van betrekking aan te | convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi1 par |
vullen met de volgende maatregel : | les mesures suivantes : |
a) de beslissing om te ontslaan blijft de exclusieve bevoegdheid van | a) la décision de licenciement reste la prérogative exclusive de |
de werkgever; | l'employeur; |
b) in het kader van dat artikel 4 zullen de ondernemingen een | b) dans le cadre de cet article 4, les entreprises mettront en place |
begeleidingsprocedure bij individueel ontslag opzetten tegen 30 juni 2004; c) de begeleidingsprocedure die binnen elke onderneming wordt ingesteld, dient minstens rekening te houden met de volgende bepalingen : Elke betrokken werknemer moet daadwerkelijk de mogelijkheid geboden worden om zich te laten begeleiden door een of meer vakbondsafgevaardigden. Deze mogelijkheid zal uitdrukkelijk per brief aan de betrokken werknemer worden gemeld; De middelen die ingezet worden vóór het ontslag (opleiding, enz.) moeten duidelijk genoemd worden met inbegrip van de tijd die werd vastgelegd om de werknemer toe te laten zijn situatie te verbeteren na de verwittiging; De werknemer moet over een minimumtermijn beschikken tussen de aankondiging van het voornemen om te ontslaan en de eventuele | une procédure d'accompagnement des licenciements individuels pour le 30 juin 2004; c) la procédure d'accompagnement à mettre en place au sein de chaque entreprise comprendra au minimum les modalités suivantes : 1. La possibilité réelle offerte à chaque travailleur concerné, à sa demande, de se faire accompagner par un ou plusieurs délégués syndicaux. Cette possibilité lui sera indiquée explicitement par lettre; 2. Une identification des moyens mis en oeuvre préalablement au licenciement (formation, etc ...), y compris le délai laissé au travailleur pour redresser sa situation en cas d'avertissement; 3. Un délai minimum donné au travailleur entre l'annonce de l'intention de licencier et la décision effective éventuelle de |
daadwerkelijke beslissing om te ontslaan. Die termijn moet minstens 5 | licenciement. Ce délai ne pourra en aucun cas être inférieur à 5 jours |
kalenderdagen bedragen. | calendrier. |
d) de ondernemingen die al over een gelijkwaardige procedure | d) les entreprises qui disposent déjà d'une procédure équivalente sont |
beschikken worden van deze oefening vrijgesteld; | dispensées de l'exercice; |
e) in ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging moeten de werknemers | e) en ce qui concerne les entreprises sans délégation syndicale, des |
over gelijkwaardige garanties beschikken. | garanties équivalentes devront être offertes aux travailleurs. |
3. Vastheid van betrekking | 3. Sécurité d'emploi : licenciement collectif |
Rekening houdend met de sectorale context willen de sociale partners | Tenant compte du contexte sectoriel, les partenaires sociaux veulent |
de bestaande bepalingen inzake collectieve vastheid van betrekking | renforcer les dispositions de sécurité collective d'emploi existantes, |
versterken, door de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | en complétant les dispositions de la convention collective de travail |
betreffende de vastheid van betrekking | relative à la sécurité d'emploi2, par les mesures suivantes : |
1. De werkgevers die overwegen over te gaan tot collectief ontslag, | 1. Les employeurs confrontés à des problèmes de licenciement |
zoals bepaald in de wet van 13 februari 1998, moeten vóór elk collectief ontslag onderhandelingen voeren, waarbij de sociale partners gepaste oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen zullen trachten uit te werken om de tewerkstelling van de betrokken werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren en/of hun heroriënteringsmogelijkheden te vergroten; 2. Bij gebrek aan een akkoord over de oplossingen die de op dat niveau betrokken partijen respectievelijk beogen, wordt het probleem voorgelegd aan het paritair comité, dat binnen een termijn van hoogstens twee maanden alle middelen zal uitputten waarover het beschikt. | collectif, tel que défini par la loi Renault du 13 février 19983, mèneront préalablement à tout licenciement collectif des négociations où les partenaires sociaux rechercheront des solutions appropriées et des modalités sociales d'accompagnement qui préserveront dans toute la mesure du possible l'emploi des travailleurs concernés et/ou qui augmenteront leurs chances de réorientation; 2. A défaut d'accord sur les solutions envisagées respectivement par les parties concernées à ce niveau, le problème sera soumis à la commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de deux mois tous les moyens mis à sa disposition. |
4. Evolutie van de werkgelegenheid | 4. Evolution de l'emploi |
Indien overeenkomstig de procedure van de collectieve | Si conformément à la procédure prescrite par la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 wordt vastgesteld dat de | de travail n° 9 du 9 mars 1972, il était constaté que l'évolution de |
evolutie van de werkgelegenheid een ernstig probleem vormt voor de | l'emploi pose un problème sérieux pour l'avenir de l'entreprise, les |
toekomst van de onderneming, verbinden de betrokken ondertekenaars | parties concernées s'engagent à se concerter au sujet des solutions |
zich ertoe mogelijke oplossingen en modaliteiten van sociale | possibles et des modalités sociales d'accompagnement. |
begeleiding te bespreken. | |
5. Springplank jongeren | 5. Tremplin jeunes |
De verzekeringssector verbindt er zich toe om vanaf 1 oktober 2003 en | Le secteur de l'assurance s'engage à recruter, pour une durée totale |
voor de duur van het sectorakkoord, 150 jonge werkzoekenden aan te | de 1 an, 150 jeunes demandeurs d'emploi, ainsi qu'à leur procurer une |
werven voor een totale duur van 1 jaar en hen tijdens hun werkuren een | formation complémentaire pendant leurs heures de travail, à partir du |
aanvullende opleiding te verschaffen. | 1er octobre 2003 et pendant la durée de l'accord sectoriel. |
De aangeworven werkzoekenden zullen slechts voor hoogstens 1 pct. | Les demandeurs d'emploi recrutés pourront être imputés à raison de 1 |
mogen worden toegerekend aan de quota van startbaanovereenkomsten die | p.c. maximum sur le quota de conventions de premier emploi imposé par |
de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid oplegt. In het kader van dit plan "Springplank jongeren" zullen de werkgevers eveneens de mogelijkheid hebben om werkzoekenden aan te werven met een overeenkomst van bepaalde duur voor zes maanden. Daarnaast verbinden de werkgevers zich ertoe die jongeren een aanvullende beroepsopleiding te bieden. Die opleiding zal tegemoetkomen aan de reële opleidingsbehoeften van de ondernemingen uit de sector en zal minstens drie maanden duren. Na deze werkervaring zullen de werkgevers op positieve wijze nagaan of de jonge werknemers in dienst kunnen worden genomen met een overeenkomst van bepaalde of onbepaalde duur of een vervangingsovereenkomst. Het doel is over te gaan tot een zo groot mogelijk aantal aanwervingen onder arbeidsovereenkomst van onbepaalde | la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. Dans le cadre de ce "Tremplin jeunes", les employeurs auront également la possibilité d'engager des demandeurs d'emploi dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée de six mois. En outre, les employeurs s'engagent à assurer à ces jeunes une formation professionnelle complémentaire. Cette formation répondra aux besoins réels de recrutements des entreprises du secteur et couvrira au moins trois mois. Au terme de l'expérience ainsi acquise, les employeurs examineront positivement la possibilité d'engager ces jeunes travailleurs dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée ou d'un contrat de remplacement. L'objet poursuivi vise ainsi à offrir un contrat à durée indéterminée au plus grand nombre de travailleurs concernés dans les limites des possibilités des entreprises. |
duur, rekening houdend met de mogelijkheden van de ondernemingen. | Une évaluation sera opérée au sein de la commission paritaire dans le |
Tijdens het tweede trimester van het jaar 2005 zal binnen het paritair | courant du deuxième trimestre de l'année 2005, de manière à apprécier |
comité worden beoordeeld of het vooropgestelde aantal van 150 jonge | à la fois le respect du nombre de 150 personnes concernées par le |
werkzoekenden effectief gehaald is en of er na afloop van de stage | |
voldoende aanwervingen zijn geweest om de operatie een succes te | projet, ainsi que le succès de l'opération au niveau des engagements à |
noemen. De BVVO zal bij die gelegenheid globale gegevens verstrekken | l'issue du stage. L'UPEA fournira à cette occasion des renseignements |
over het profiel van de deelnemers, de uitgeoefende functie en het | globalisés portant sur le profil des participants, la fonction exercée |
type van opleiding. Binnen de ondernemingen zal de informatie worden | et le type de formation suivie. Une information sera fournie au sein |
verstrekt in het kader van de trimestriële personeelsstatistieken. | des entreprises dans le cadre des informations trimestrielles. |
6. Werkgelegenheid - externalisering - filialisering | 6. Emploi - externalisation - filialisation |
De sociale partners spreken af om een paritaire werkgroep op te | Les partenaires sociaux conviennent de créer un groupe de travail |
richten belast met het algemene werkgelegenheidsbeleid, de | paritaire devant traiter de la politique générale de l'emploi, de |
externalisering, de filialisering ... in de verzekeringssector. Deze | l'externalisation, de la filialisation ... dans le secteur de |
werkgroep zal in september 2004 verslag uitbrengen aan het paritair | l'assurance. Ce groupe fera rapport à la commission paritaire au mois |
comité. | de septembre 2004. |
II. Opleiding | II. Formation |
1. FOPAS : verlenging 2006-2007 | 1. FOPAS : prolongation 2006-2007 |
Het "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding | Le "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le |
in de verzekeringssector" (Fopas), opgericht door de collectieve | secteur de l'assurance" (le FOPAS) créé par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991, wordt verlengd voor de jaren | de travail du 27 juin 19914, est prolongé pour les années 2006 et |
2006 en 2007. | 2007. |
2. Opleidingskrediet | 2. Crédit de formation |
Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, wordt | Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est |
collectief op bedrijfsvlak voor de duur van de overeenkomst als volgt | déterminé collectivement au niveau de l'entreprise pendant la durée de |
bepaald : | l'accord de la manière suivante : |
personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds | Effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en |
equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4. | équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié |
Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe | par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que |
opleidingen. | les formations en externe. |
Een verslag hierover zal worden voorgelegd aan de ondernemingsraad | Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à |
samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen. | l'occasion des informations économiques et financières annuelles. |
III. Koopkracht | III. Pouvoir d'achat |
Eenmalige premie | Prime unique |
Principe : | Principe : |
De werkgevers kennen de werknemers die op 31 december 2004 aanwezig | Les employeurs octroient aux travailleurs présents le 31 décembre 2004 |
zijn, een eenmalige brutopremie toe van 185 EUR. Deze premie zal | une prime brute unique de 185 EUR. Cette prime sera payée avec la |
worden betaald met het loon van de maand januari 2005. Deze premie zal | rémunération du mois de janvier 2005. Cette prime n'entre pas en ligne |
niet verrekend worden in de kost van het eventuele sectorakkoord 2005-2006. | de compte dans le coût de l'éventuelle convention 2005-2006. |
Omzetting : | Conversion : |
Volgens de partijen verdient het aanbeveling om te voorzien in de | |
mogelijkheid om die premie te benutten als een éénmalige bijdrage in | Les parties recommandent d'envisager la possibilité d'affecter cette |
het kader van de tweede pijler. | prime sous forme de versement unique dans le cadre du second pilier. |
De voorwaarden daarvan worden door de onderneming zelf bepaald. | Les modalités de ce versement seront déterminées au niveau de l'entreprise. |
Deeltijdse arbeid : | Temps partiel : |
Voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers wordt deze bepaling | Pour les travailleurs occupés à temps partiel, l'application de cette |
toegepast in verhouding tot hun arbeidstijd. | disposition se fait au prorata de leur temps de prestations. |
IV. Welzijn en kwaliteit van het leven op het werk | IV. Bien-être et qualité de vie au travail |
1. Tijdskrediet | 1. Crédit-temps |
Er wordt een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst ingevoerd om | Une convention collective de travail spécifique est conclue en vue |
het recht op tijdskrediet in de verzekeringssector uit te breiden. De | d'aménager le droit au crédit-temps dans le secteur de l'assurance. |
collectieve arbeidsovereenkomst zal de drempel verhogen van 5 pct. tot | Celle-ci portera sur l'augmentation du seuil de 5 à 7 p.c. |
Les travailleurs âgés de 50 ans et plus bénéficiant d'un des systèmes | |
7 pct. Werknemers van 50 jaar en ouder die een tijdskredietregeling genieten, | de crédit-temps ne sont pas comptabilisés dans le seuil de 7 p.c. |
tellen niet mee voor de berekening van de 7 pct.-drempel. | |
2. Vaderschapsverlof | 2. Congé de paternité |
De partijen komen overeen om een specifieke collectieve | |
arbeidsovereenkomst te sluiten die voorziet in de integrale betaling | Les parties conviennent de conclure une convention collective de |
(zonder loonverlies) van de eerste 5 dagen van het vaderschapsverlof, | travail spécifique garantissant le paiement intégral (sans perte de |
in die zin dat de 3 eerste dagen ten laste vallen van de werkgever en | salaire) des 5 premiers jours du congé de paternité, à savoir les 3 |
voor de 2 volgende een aanvulling op de RIZIV-toelage wordt | premiers à charge de l'employeur et les 2 suivants en complément de |
uitgekeerd. | l'allocation INAMI. |
3. Bestrijding van stress op het werk | 3. Lutte contre le stress au travail |
Er wordt een begeleidende paritaire werkgroep opgericht. Deze heeft | Un groupe paritaire d'accompagnement est créé. Celui-ci a pour mission |
tot doel binnen de sector een sensibiliseringsbeleid tot stand te | de mettre sur pied une politique de sensibilisation du stress au |
brengen in verband met stress op het werk, zodat de ondernemingen hun | travail au niveau du secteur afin que les entreprises poursuivent |
inspanningen voortzetten. | leurs efforts. |
Haar werkzaamheden zullen betrekking hebben op : | Ses travaux pourront porter sur : |
- een actualisering van de in 2002 paritair opgestelde "Code of best | - une actualisation du "Code of best practices" établi paritairement |
practices"; | en 2002; |
- de organisatie van een forum over deze problematiek, waarop de leden | - l'organisation d'un forum consacré à la problématique auquel |
van de comités voor de preventie en bescherming op het werk (CPBW's) | seraient invités des membres des comités pour la prévention et la |
uitgenodigd zouden worden; | protection au travail (CPPT); |
- het opzetten van een netwerk van preventieadviseurs om hun | - la mise en place d'un réseau entre les conseillers en prévention en |
wederzijdse ervaringen uit te wisselen; | vue d'échanger leurs expériences réciproques; |
- reflecties over de werklast; | - des réflexions concernant la charge de travail; |
- alle andere maatregelen die doeltreffend tot de bestrijding van | - toutes autres mesures qui contribueraient efficacement à lutter |
stress in de sector zouden bijdragen. | contre le stress dans le secteur. |
4. Aanbeveling inzake overuren | 4. Recommandation sur les heures supplémentaires |
De sociale partners roepen de ondernemingen van de sector ertoe op om, | Les partenaires sociaux lancent un appel aux entreprises du secteur, |
in het belang van de werkgelegenheid, het stelselmatig gebruiken van | pour que dans l'intérêt de l'emploi, celles-ci limitent le recours |
overuren te beperken en de bepalingen in verband met de arbeidsduur | systématique aux heures supplémentaires et appliquent correctement les |
correct toe te passen. | dispositions relatives à la durée du travail. |
5. Mobiliteit | 5. Mobilité |
De ondertekenende partijen bevelen aan om na te gaan welke de | Les parties signataires recommandent d'examiner les possibilités |
mogelijkheden zijn om op het niveau van de ondernemingen mobiliteitsplannen uit te bouwen. V. Functieclassificatie Het door de BWO gepubliceerde werk "de beroepsklassen in het verzekeringswezen" vormt in de ogen van de sociale partners een belangrijke basis voor een analytische methode van functieclassificatie. Zij beslissen derhalve werk te maken van een analytische functieclassificatie, onder andere rekening houdend met de door het bevoegde Ministerie aanbevolen gelijke behandeling van mannen en vrouwen. Deze classificatie is zoals alle sectorbepalingen aanvullend ten aanzien van de ondernemingen die zelf al een dergelijke classificatie uitvoeren. Qua timing wordt voorgesteld om tegen eind 2004 te beschikken over een functiebeschrijving en een ontwerploonschaal. Over de resultaten dient te worden onderhandeld voor uitvoering bij de | d'instaurer au niveau de l'entreprise un plan de gestion de la mobilité. V. Classification des fonctions Etant donné la publication des "familles de métiers de l'assurance" par l'UPEA, les partenaires sociaux estiment qu'il y a là une base importante pour une méthode analytique de classification des fonctions. Ils décident dès lors de s'engager dans un travail de classification analytique, en tenant compte notamment de l'égalité hommes-femmes, tel que recommandé par le Ministère compétent. Cette classification aura un caractère supplétif, comme toutes les dispositions sectorielles, par rapport aux entreprises qui réalisent d'elles-mêmes un travail équivalent. Le timing envisagé est d'aboutir à un descriptif de fonctions et un projet de barèmes associés pour fin 2004. Ces résultats devront être négociés pour mise en oeuvre lors de la |
sectorovereenkomst 2005-2006. | convention sectorielle 2005-2006. |
VI. Conventioneel brugpensioen | VI. Prépension conventionnelle |
1. Voltijds conventioneel brugpensioen | 1. Prépension conventionnelle à temps plein |
Voor de periode van 1 januari 2006 tot 31 december 2008 wordt een | |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten die de leeftijd voor het | Une convention collective de travail abaissant l'âge de la prépension |
conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector verlaagt tot 58 | conventionnelle dans le secteur de l'assurance à 58 ans est conclue |
jaar. | pour la période allant du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2008. |
Deze zal worden verlengd tot 31 december 2009, overeenkomstig de | Celle-ci sera prolongée jusqu'au 31 décembre 2009 conformément aux |
bepalingen van de wet van 28 april 2003. | dispositions de la loi du 28 avril 2003. |
2. Halftijds conventioneel brugpensioen | 2. Prépension conventionnelle à mi-temps |
Voor de periode van 1 januari 2003 tot 31 december 2004 wordt een | |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten die de leeftijd voor het | |
halftijds conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector verlaagt | Une convention collective de travail abaissant l'âge de la prépension |
tot 55 jaar. | conventionnelle mi-temps dans le secteur de l'assurance à 55 ans est |
conclue pour la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. | |
VII. Vakbondsrechten | VII. Libertés syndicales |
1. Elektronische communicatiemiddelen | 1. Moyens de communication électroniques |
Ter uitvoering van dit akkoord wordt een collectieve | Une convention collective de travail relative à l'utilisation des |
arbeidsovereenkomst gesloten betreffende het gebruik van elektronische | moyens de communication électroniques par les membres des organes de |
communicatiemiddelen door de leden van de overlegorganen. | concertation est conclue en exécution du présent accord. |
2. Beginsel van niet-discriminatie van de werknemersafgevaardigden | 2. Principe de non discrimination des représentants des travailleurs |
De ondertekenende partijen gaan akkoord met het principe van | Les parties signataires conviennent du principe de non discrimination |
niet-discriminatie van de werknemersafgevaardigden inzake | des représentants des travailleurs en matière de promotion et de |
promotiekansen en loonvoorwaarden. | rémunération. |
3. "Fonds voor vakbondsopleiding" - sociale vrede | 3. "Fonds de formation syndical" - paix sociale |
De BVVO stort in 2003 en 2004 een jaarlijkse bijdrage van 750 000 EUR, | Une allocation annuelle de 750 000 EUR au "Fonds de formation |
betaalbaar per kwartaal en na vervallen termijn, aan het "Fonds voor | syndical" est versée en 2003 et 2004 par l'UPEA, payable par trimestre |
vakbondsopleiding", op voorwaarde dat aan de hieronder vermelde | et à terme échu, à condition que les dispositions ci-après aient été |
bepalingen wordt voldaan. | respectées. |
De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de duur van | Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la durée de la |
deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit te | présente convention, de provoquer, de déclencher ou de soutenir un |
roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de | conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises |
ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten | individuellement à l'appui de revendications portant sur des points |
die door bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten geregeld worden. | régis par des conventions collectives de travail sectorielles existantes. |
4. Paritair waarnemingsorgaan | 4. Organe d'observation paritaire |
De ondertekenende partijen gaan akkoord met de oprichting van een | Les parties signataires conviennent de la création d'un organe |
paritair waarnemingsorgaan dat tot doel heeft de leden van het | d'observation paritaire, destiné à mieux informer les membres de la |
paritair comité beter te informeren en de informatie op een snellere | commission paritaire et à fournir une information plus rapide et plus |
en adequatere wijze aan de verschillende ondernemingsraden van de | adéquate aux différents conseils d'entreprise du secteur. |
sector te bezorgen. VIII. Economische en financiële context | VIII. Environnement économique et financier |
De partijen komen overeen om in september 2004 de staat op te maken | Les parties conviennent de se revoir en septembre 2004 afin de faire |
van de economische en financiële toestand van de sector. Hierbij zal | le point sur la situation économique et financière du secteur. Il sera |
onder andere rekening gehouden worden met de resultaten van de | notamment tenu compte des résultats de la conférence fédérale sur |
federale werkgelegenheidsconferentie van oktober 2003. Bij deze | l'emploi tenue en octobre 2003. A cette occasion, les parties feront |
gelegenheid zullen partijen eveneens de stand van zaken opmaken van de | également l'évaluation de l'état d'avancement des groupes de travail |
werkgroepen die door deze overeenkomst zijn ingesteld. | mis en place par cette convention. |
IX. Geldigheidsduur | IX. Validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2003 en treedt op 31 december 2004 buiten werking, behalve voor de | janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004 à |
volgende punten : | l'exception des points suivants : |
- Vastheid van betrekking - individueel ontslag; | - Sécurité d'emploi - licenciement individuel; |
- Vastheid van betrekking - collectief ontslag; | - Sécurité d'emploi - licenciement collectif; |
- Tijdskrediet; | - Crédit-temps; |
- Elektronische communicatiemiddelen; | - Moyens de communication électroniques; |
- Paritair waarnemingsorgaan; | - Organe d'observation paritaire; |
- Vaderschapsverlof. | - Congé de paternité; |
gesloten voor onbepaalde duur. Deze punten kunnen worden opgezegd door | |
een der ondertekenende partijen door middel van een aangetekende | conclus à durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut |
brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité, en met een | dénoncer chacun de ces points par lettre recommandée, adressée au |
opzegperiode van 6 maand. | président de la commission paritaire, moyennant un préavis de 6 mois. |
- Halftijds conventioneel brugpensioen tot 31 december 2004; | - Prépension conventionnelle mi-temps jusqu'au 31 décembre 2004; |
- Vastheid van betrekking : ontslag wegens technische redenen van | - Sécurité d'emploi - licenciement pour raison technique |
arbeidsorganisatie tot 30 september 2005; | d'organisation du travail jusqu'au 30 septembre 2005; |
- FOPAS tot 31 december 2007; | - FOPAS jusqu'au 31 décembre 2007; |
- Voltijds conventioneel brugpensioen tot 31 december 2008. | - Prépension conventionnelle temps plein jusqu'au 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 mars 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |