Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération en 2021 et 2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, | collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions |
arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022 (1) | de travail et de rémunération en 2021 et 2022 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, | travail du 1er décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions |
arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022. | de travail et de rémunération en 2021 et 2022. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021 | Convention collective de travail du 1er décembre 2021 |
Arbeids- en loonvoorwaarden in 2021 en 2022 (Overeenkomst | Conditions de travail et de rémunération en 2021 et 2022 (Convention |
geregistreerd op 26 januari 2022 onder het nummer 169714/CO/115) | enregistrée le 26 janvier 2022 sous le numéro 169714/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De titel IV | Commission paritaire de l'industrie verrière. Le titre IV "Conditions |
"Loonvoorwaarden" van deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter | de rémunération" de la présente convention collective de travail ne |
niet van toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen | s'applique néanmoins pas aux employeurs et ouvriers des entreprises |
die ressorteren onder de subsector van de spiegelmakerij waarvoor een | ressortissant du sous-secteur de la miroiterie pour lequel une |
specifieke collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten. | convention collective de travail spécifique est conclue. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Onderhandelingskader | TITRE II. - Encadrement des négociations |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que, |
volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de | |
periode 2021-2022 : er zullen geen eisen ingediend of besproken worden | pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2021-2022, |
in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie | le point suivant soit respecté : aucune revendication qui est en |
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien | |
door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid | contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juillet 1996 |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, gewijzigd | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
door de wet van 19 maart 2017 en door het koninklijk besluit van 30 | la compétitivité, modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par l'arrêté |
juli 2021 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli | royal du 30 juillet 2021 portant exécution de l'article 7, § 1er de la |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 | sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 9 août |
augustus 2021) tot vaststelling van de maximale marge voor | 2021), fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour |
la période 2021-2022 ne sera introduite ou discutée au sein du | |
loonkostontwikkeling voor de periode 2021-2022. | secteur, au sein des sous-secteurs et des entreprises de l'industrie du verre. |
TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden | TITRE III. - Conditions de travail |
HOOFDSTUK I. - Arbeidsduur | CHAPITRE Ier. - Durée de travail |
Art. 3.De overeengekomen wekelijkse arbeidsduur mag op jaarbasis |
Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut |
gemiddeld de 38 uur per week niet overschrijden. | dépasser 38 heures par semaine en moyenne calculée sur une base |
HOOFDSTUK II. - Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten | annuelle. CHAPITRE II. - Contrats de travail successifs |
Art. 4.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde |
Art. 4.En cas de succession de contrats de travail à durée déterminée |
duur of vervangingsovereenkomsten, zal de gedekte periode door de | ou de contrats de remplacement, la période couverte par lesdits |
bedoelde arbeidsovereenkomsten in aanmerking worden genomen voor de | contrats de travail sera prise en compte pour le calcul de |
berekening van de anciënniteit in geval van definitieve aanwerving, | l'ancienneté en cas d'embauche définitive pour autant qu'il n'y ait |
voor zover er geen onderbreking plaats heeft gehad in de opeenvolging | pas eu une interruption dans la succession de ces contrats de plus de |
van deze contracten van meer dan vier weken. | quatre semaines. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en uitzendwerk
Art. 5.De vakbondsorganisaties engageren zich om het gebruik van uitzendkrachten toe te staan daar waar het wettelijk mogelijk is. Anderzijds verbinden de werkgevers er zich toe het gebruik van uitzendarbeid te beperken tot die gevallen voorzien in de wetgeving. In dit kader, in geval van definitieve aanwerving in het vooruitzicht, zal er, in geval van gelijke competentie, voorrang verleend worden aan werknemers die verbonden waren door een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en aan werknemers die reeds een interimopdracht hebben uitgevoerd in de onderneming, voor zover er geen onderbreking van meer |
CHAPITRE III. - Contrats de travail à durée déterminée et travail intérimaire
Art. 5.Les organisations syndicales s'engagent à autoriser le recours à l'intérim là où cela est légalement possible. Par ailleurs, les employeurs s'engagent à faire appel à l'intérim dans le respect de la législation. Dans ce cadre, en cas d'embauche définitive à pourvoir, il sera donné une priorité, à compétences requises égales, aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée et aux travailleurs ayant exercé une mission d'intérim dans l'entreprise, |
dan 18 maanden is geweest sinds hun laatste contract of missie. | pour autant qu'il n'y a pas eu d'interruption de plus de 18 mois |
Er zal rekening gehouden worden met hun vorige periode(s) van | depuis leur dernier contrat ou mission. |
ononderbroken tewerkstelling in de onderneming om hun anciënniteit te | Il sera tenu compte de leur(s) période(s) antérieure(s) de travail |
bepalen in de onderneming. Die anciënniteit zal enkel dienen voor wat | ininterrompue(s) au sein de l'entreprise pour déterminer leur |
betreft het basisloon en de duur van de opzeggingstermijn. | ancienneté au sein de l'entreprise en ce qui concerne uniquement le |
salaire de base et la durée des préavis. | |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsongevallen, andersvaliden en | CHAPITRE IV. - Accidentés du travail, handicapés et trajet de |
re-integratietraject | réintégration |
Art. 6.Slachtoffers van een arbeidsongeval en gehandicapten |
Art. 6.Accidentés du travail et handicapés |
De werkgevers verbinden er zich toe, in functie van de mogelijkheden, | Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à engager ou |
om werknemers met fysisch verminderde capaciteiten al dan niet | maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques |
veroorzaakt door ongeval (arbeidsongeval of privé-ongeval) of door | réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou |
ziekte (beroepsziekte of gewone ziekte) aan te werven of aan het werk | privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). |
te houden. In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en om maximaal ontslagen | En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les |
wegens overmacht te beperken, zullen de ondertekenende partijen van | licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om | la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre |
betrokken arbeiders aan het werk te houden, in overleg met de | pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec |
preventieadviseur, het comité voor preventie en bescherming op het | le conseiller en prévention, le comité pour la prévention et la |
werk (of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging), de geneesheer | protection au travail (ou, à défaut, la délégation syndicale), le |
van de externe dienst, de AWIPH en VOP met het oog op de promotie van | médecin du service externe, l'AWIPH ou le VOP en vue de promouvoir |
tewerkstelling van gehandicapten, waar dit mogelijk blijkt. | l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. |
De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst | Les parties signataires de la présente convention collective de |
doen eveneens de aanbeveling om bij aanwerving van personen met een | travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux |
handicap gebruik te maken van de regionale subsidies (AWIPH en VOP) | (AWIPH ou VOP) lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de |
met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten daar | promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. |
waar dit mogelijk blijkt. | |
Art. 7.Re-integratietraject |
Art. 7.Trajet de réintégration |
In het kader van de procedures van re-integratieprojecten, waken de | Dans le cadre des procédures de trajet de réintégration des |
werkgevers van de sector er in het bijzonder over de betrokken | travailleurs en incapacité de travail de longue durée, les employeurs |
werknemers, met respect voor het privéleven, eraan te herinneren dat | du secteur veillent spécifiquement à rappeler aux ouvriers concernés, |
zij zich kunnen laten bijstaan door een werknemersvertegenwoordiger | dans le respect de la vie privée, leur droit de se faire assister par |
van het comité voor preventie en bescherming op het werk of door een | un représentant des travailleurs au sein du comité pour la prévention |
syndicaal afgevaardigde van hun keuze gedurende het hele | et la protection au travail ou, à défaut, par un représentant syndical |
re-integratietraject (artikel 1.4-77 van de Code voor welzijn op het | de leur choix, tout au long du trajet de réintégration (article 1.4-77 |
werk). | du Code sur le bien-être au travail). |
In dit kader wordt het belang van samenwerking erkent tussen | Dans ce cadre, la collaboration entre employeurs et ouvriers |
werkgevers en werknemers om het re-integratietraject goed te laten | concernant le bon déroulement du trajet de réintégration (article |
verlopen (artikel 1.4-78) en om regelmatig het comité voor preventie | 1.4-78) et la consultation régulière du comité pour la prévention et |
en bescherming op het werk te consulteren betreffende collectieve | la protection au travail quant aux aspects collectifs de la |
aspecten van de re-integratie en de re-integratiepolitiek in het | réintégration et quant à la politique de réintégration en général |
algemeen (artikelen 1.4-78 en 1.4-79). | (articles 1.4-78 et 1.4-79) sont soulignés. |
HOOFDSTUK V. - Onderaanneming
Art. 8.Indien het nodig blijkt een beroep te moeten doen op onderaannemingsbedrijven, verbindt de werkgever er zich toe de vakbondsafvaardiging of de ondernemingsraad op de hoogte te brengen van de gekende en geplande onderaannemingsactiviteiten. De informatie zal betrekking hebben op de aard van de werken, hun duur en de kwalificatie van de werknemers die deze werken zullen uitvoeren. De werkgever verbindt er zich toe een beroep te doen op onderaannemingsbedrijven die de wettelijke bepalingen inzake personeelsbezetting, de wetten en Belgische reglementen betreffende veiligheid en gezondheid van de werknemers, naleven. De opvolging van de wettelijke bepalingen inzake veiligheid en |
CHAPITRE V. - Sous-traitance
Art. 8.Si le recours à des sociétés tierces s'avère nécessaire, l'employeur s'engage à communiquer à la délégation syndicale ou au conseil d'entreprise, les activités de sous-traitance connues et planifiées. L'information portera sur la nature des travaux, leur durée et la qualification des travailleurs qui effectueront ces travaux. L'employeur s'engage à faire appel à des entreprises tierces qui respectent les dispositions légales en matière d'occupation du personnel, les lois et règlements belges relatifs à la sécurité et à la santé des travailleurs. Le suivi des dispositions légales en matière de sécurité et de santé |
gezondheid zal gebeuren in overleg met het comité voor preventie en | se fera en concertation avec le comité de prévention et de protection |
bescherming op het werk. | sur les lieux de travail. |
TITEL IV. - Loonvoorwaarden | TITRE IV. - Conditions de rémunération |
HOOFDSTUK I. - Loonmarge | CHAPITRE Ier. - Marge salariale |
Art. 9.De maximale marge voor de evolutie van de loonkost, voorzien |
Art. 9.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial prévue |
in het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel | dans l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution de l'article |
7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité fixant la |
concurrentievermogen tot vaststelling van de maximale marge voor de | marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période |
loonkostenontwikkeling voor de periode 2021-2022, wordt als volgt ingevuld : | 2021-2022, est remplie comme suit : |
a. Minimum sectorale bruto-uurlonen : | a. Salaires horaires bruts minimums sectoriels : |
De sectorale minimum bruto-uurlonen worden met 0,4 pct. verhoogd, met | Les salaires horaires bruts minimums sectoriels sont augmentés de 0,4 |
een minimum van 0,10 EUR per uur (op basis van 38 uur/week(1)) vanaf 1 | p.c., avec un minimum de 0,10 EUR par heure (en base 38 |
januari 2022. | heures/semaine(1)) à dater du 1er janvier 2022. |
Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen | Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les |
eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de | salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les |
bovengenoemde loonstijgingen. | augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022. |
b. De sociale partners hebben de mogelijkheid om op ondernemingsvlak | b. Les partenaires sociaux ont la possibilité de négocier un accord au |
een akkoord te onderhandelen binnen de grenzen van de loonnorm van 0,4 | niveau de l'entreprise dans le cadre de la marge salariale de 0,4 p.c. |
pct. voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022 alsook in | pour la période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 ainsi que dans |
het kader van de coronapremie. | le cadre de la prime corona. |
Indien ten laatste op 17 december 2021 geen overeenkomst in de | Si aucun accord n'est trouvé en entreprise au plus tard le 17 décembre |
onderneming wordt bereikt : | 2021 : |
- de loonnorm is uitgeput door een verhoging van de reële | - la norme salariale est épuisée par une augmentation des salaires |
bruto-uurlonen met ingang van 1 januari 2022 met 0,4 pct. met een | horaires bruts réels de 0,4 p.c. avec un minimum de 0,10 EUR par heure |
minimum van 0,10 EUR per uur (op basis van 38 uur/week). | (en base 38 heures/semaine) à dater du 1er janvier 2022. |
Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen | Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les |
eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de | salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les |
bovengenoemde loonstijgingen; | augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022; |
- toekenning van een coronapremie van 150 EUR(2) (zonder criteria) aan | - octroi d'une prime corona de 150 EUR(2) (sans critère) aux |
werknemers : | travailleurs : |
- die minstens één effectieve prestatiedag hebben tijdens de periode | - ayant presté au moins un jour de travail effectif durant la période |
van 1 december 2020 tot 30 november 2021; | du 1er décembre 2020 au 30 novembre 2021; |
- pro rata van het arbeidsregime op 30 november 2021; | - au prorata du régime de travail au 30 novembre 2021; |
- betaalbaar aan de werknemers in dienst op 30 november 2021; | - payable aux travailleurs en service au 30 novembre 2021; |
- de eventuele coronapremies die al werden toegekend in 2021 worden in | - les éventuelles primes corona déjà octroyées en 2021 sont déduites |
mindering gebracht op het bedrag van 150 EUR. | du montant de 150 EUR. |
Deze eenmalige coronapremie wordt toegekend in de vorm van | Cette prime corona unique est octroyée sous la forme de chèques |
consumptiecheques conform het koninklijk besluit van 21 juli 2021 tot | consommation conformément à l'arrêté royal du 21 juillet 2021 |
wijziging van artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 | modifiant l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
De maximale nominale waarde van de consumptiecheque bedraagt 10 EUR | La valeur nominale maximale du chèque consommation s'élève à 10 EUR |
per consumptiecheque. | par chèque consommation. |
De werkgevers zullen de consumptiecheques "coronapremie" in | Les employeurs accorderont les chèques consommation "prime corona" |
elektronische vorm toekennen tenzij op het niveau van de onderneming | sous format électronique à moins qu'il ne soit décidé au niveau de |
wordt beslist om deze in papieren vorm toe te kennen, volgens de | l'entreprise de l'octroyer sous format papier selon les modalités |
prévues dans cette convention. | |
modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. | En outre, les conditions suivantes s'appliquent aux chèques |
Voor de consumptiecheques geldt bovendien dat : | consommation : |
- Deze niet mogen worden toegekend ter vervanging van of als omzetting | - Ils ne peuvent pas être accordés en remplacement ou en conversion de |
van loon, premies, voordelen in natura of andere voordelen, al dan | la rémunération, de primes, avantages en nature ou autres avantages, |
niet onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen; | soumis ou non aux cotisations de sécurité sociale; |
- De papieren of elektronische cheques kunnen niet geheel of | - Les chèques format papier ou électronique ne peuvent pas être |
gedeeltelijk voor geld ingewisseld worden; | échangés entièrement ou partiellement en espèces; |
- De cheques worden uitgereikt op naam van de werknemer; | - Les chèques doivent être émis au nom du travailleur; |
- De consumptiecheques moeten tussen 1 augustus 2021 en 31 december | - Les chèques consommation doivent être émis par l'entreprise entre le |
2021 uitgegeven worden door de onderneming; | 1er août 2021 et le 31 décembre 2021; |
- Ze blijven geldig tot 31 december 2022. | - Ils restent valables jusqu'au 31 décembre 2022. |
De individuele rekening van de werknemer zal de waarde van de | Le compte individuel du travailleur mentionnera la valeur de la prime |
coronapremie vermelden. | corona. |
c. Ploegenpremies | c. Primes d'équipes |
De sectorale ploegenpremies worden per 1 januari 2022 met 0,4 pct. | Les primes d'équipes sectorielles sont augmentées de 0,4 p.c. au 1er |
verhoogd. | janvier 2022. |
HOOFDSTUK II. - Minimum aanwervingsloon | CHAPITRE II. - Salaire minimum d'engagement |
Art. 10.§ 1. Vanaf 1 februari 2020 wordt het minimum aanwervingsloon |
Art. 10.§ 1er. A partir du 1er février 2020, le salaire minimum |
vastgesteld op 11,6630 EUR/uur. | d'embauche est fixé à 11,6630 EUR/heure. |
Dit bedrag moet worden gesteld tegenover de spilindex van 109,18 | Le montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 109,18 |
(basis 2013 = 100). | (base 2013 = 100). |
Vanaf 1 september 2021 wordt het minimum aanwervingsloon vastgesteld | A partir du 1er septembre 2021, le salaire minimum d'embauche est fixé |
op 11,8963 EUR/uur. | à 11,8963 EUR/heure. |
Dit bedrag moet worden gesteld tegenover de spilindex van 111,36 | Le montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 111,36 |
(basis 2013 = 100). | (base 2013 = 100). |
Vanaf 1 januari 2022 wordt het minimum aanwervingsloon met 0,4 pct. | A partir du 1er janvier 2022, le salaire minimum d'embauche est |
verhoogd, met een minimum van 0,10 EUR/uur (op basis van 38 uur/week). | augmenté de 0,4 p.c., avec un minimum de 0,10 EUR/heure (en base 38 |
Indien de loonindexering in januari 2022 plaatsvindt, worden de lonen | heures/semaine). Si l'indexation des salaires a lieu au mois de janvier 2022, les |
eerst geïndexeerd en vervolgens op 1 januari 2022 verhoogd met de | salaires sont d'abord indexés et ensuite augmentés avec les |
bovengenoemde loonstijgingen. | augmentations salariales prévues ci-dessus au 1er janvier 2022. |
§ 2. Bij de aanwerving, mag men een minimum aanwervingsloon betalen | § 2. A l'embauche, il est permis de donner un salaire minimum |
gelijk aan 95 pct. van het minimumloon vermeld in de eerste paragraaf | d'engagement égal à 95 p.c. du salaire minimum repris au premier |
(11,0798 EUR/uur vanaf 1 februari 2020 - spilindex 109,18 - basis 2013 | paragraphe (11,0798 EUR/heure à partir du 1er février 2020 - |
= 100 - en 11,3014 EUR/uur vanaf 1 september 2021 - spilindex 111,36 - | indice-pivot 109,18 - base 2013 = 100 - et 11,3014 EUR/heure à partir |
basis 2013 = 100) en dit gedurende maximum vier weken effectieve | du 1er septembre 2021 - indice-pivot 111,36 - base 2013 = 100) et ce |
arbeid. Gedurende deze periode wordt de arbeider opgeleid en begeleid | durant quatre semaines de travail effectif au maximum. Pendant cette |
in de functie. Dit systeem mag maar één keer toegepast worden voor | période l'ouvrier est formé et supervisé dans la fonction. Ce système |
dezelfde arbeider, behalve voor de studenten. | ne peut être appliqué qu'une seule fois au même ouvrier, sauf en ce |
qui concerne les étudiants. | |
HOOFDSTUK III. - Minimale ploegenpremies | CHAPITRE III. - Primes d'équipes minimales |
Art. 11.Wanneer het werk in twee of in drie "draaiende" ploegen is |
Art. 11.Lorsque le travail est organisé en deux ou trois équipes |
ingericht, worden aan de arbeiders, zonder onderscheid van leeftijd, | "tournantes", les primes d'équipes sont octroyées comme suit aux |
de ploegenpremies toegekend voor een arbeidsregeling van 38 uren per | ouvriers, sans distinction d'âge pour un régime de travail de 38 |
week : | heures par semaine comme suit : |
- Vanaf 1 februari 2020 : | - A partir du 1er février 2020 : |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 februari 2020 | Vanaf 1 februari 2020 |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er février 2020 | A partir du 1er février 2020 |
Namiddag | Namiddag |
0,5002 EUR/uur | 0,5002 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,5002 EUR/heure | 0,5002 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5578 EUR/uur | 1,5578 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5578 EUR/heure | 1,5578 EUR/heure |
De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover de spilindex | Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot de |
van 109,18 (basis 2013 = 100). | 109,18 (base 2013 = 100). |
- Vanaf 1 september 2021 : | - A partir du 1er septembre 2021 : |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 september 2021 | Vanaf 1 september 2021 |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er septembre 2021 | A partir du 1er septembre 2021 |
Namiddag | Namiddag |
0,5102 EUR/uur | 0,5102 EUR/uur |
Après-midi | Après-midi |
0,5102 EUR/heure | 0,5102 EUR/heure |
Nacht | Nacht |
1,5890 EUR/uur | 1,5890 EUR/uur |
Nuit | Nuit |
1,5890 EUR/heure | 1,5890 EUR/heure |
De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover de spilindex | Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot de |
van 111,36 (basis 2013 = 100). | 111,36 (base 2013 = 100). |
- Vanaf 1 januari 2022 : | - A partir du 1er janvier 2022 : |
De sectorale ploegenpremies worden met 0,4 pct. verhoogd. | Les primes d'équipes sectorielles sont augmentées de 0,4 p.c. |
TITEL V. - Syndicale opdrachten | TITRE V. - Missions syndicales |
Art. 12.Op het vlak van de onderneming die niet over een eigen |
Art. 12.Au niveau de l'entreprise qui ne dispose pas de règlement |
reglement beschikt, zal een pot van 4 dagen per effectief mandaat in | propre, un pot de 4 jours par mandat effectif en délégation syndicale |
de syndicale delegatie worden voorzien voor syndicale opdrachten voor 2022. | sera prévu pour des missions syndicales pour 2022. |
Vanaf 2023 zal de pot voor syndicale opdrachten per effectief mandaat | A partir de 2023, le pot de jours de missions syndicales sera de 8 |
in de syndicale delegatie 8 dagen per 2 jaar bedragen, op het vlak van | jours sur 2 ans, au niveau de l'entreprise qui ne dispose pas de |
de onderneming die niet over een eigen reglement beschikt. | règlement propre. |
TITEL VI. - Sociale vrede | TITRE VI. - Paix sociale |
Art. 13.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende |
Art. 13.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te | sociale pendant la durée de la convention. |
respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve | Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het | travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en | de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations |
prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend | d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd | royal du 22 septembre 1987, n'est pas respectée par les organisations |
wordt door de vakbondsorganisaties en hun leden, zullen de sancties | syndicales et leurs membres, les sanctions prévues à l'article 4 de la |
voorzien in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | convention collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées. |
april 1987 toegepast worden. | |
TITEL VII. - Geldigheid | TITRE VII. - Validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en verliest haar uitwerking op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Deze overeenkomst wordt te goeder trouw gesloten en de ondertekenende | 2022. La présente convention est conclue de bonne foi et les parties |
partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven bij hun | signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, |
lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest. | aussi bien quant à la lettre, que quant à l'esprit. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en |
de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en het preventieve behoud van de competitiviteit | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, modifiée |
gewijzigd door de wet van 19 maart 2017 en het koninklijk besluit van | par la loi du 19 mars 2017 et de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 |
30 juli 2021 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli | portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 | la compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021) fixant la marge |
augustus 2021) tot vaststelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de periode 2021-2022. | maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2021-2022. |
Art. 15.De voordeligere maatregelen van de collectieve |
Art. 15.Les dispositions plus favorables des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten gesloten in de schoot van de ondernemingen of de | de travail conclues au sein des entreprises ou des sous-secteurs |
subsectoren behouden hun uitwerking tijdens de ganse duur van deze | d'activité maintiennent leurs effets pendant toute la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover zij op deze niveaus door | présente convention collective de travail, pour autant qu'elles soient |
alle partijen bevestigd worden. | confirmées à leur niveau par toutes les parties. |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Art. 16.La présente convention collective de travail sera déposée au |
ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
Overleg en een aanvraag tot algemeen verbindend verklaring bij | |
koninklijk besluit zal worden gevraagd. | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de voorzitter en de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) De minimumverhoging van 0,10 EUR is voorzien voor een loon dat | (1) L'augmentation minimale de 0,10 EUR est prévue pour un salaire |
gekoppeld is aan een 38 uren/week arbeidsregime. Als de wekelijkse | relatif à un régime de travail de 38 heures/semaine. Si le régime de |
werkschema's verschillen, is een gelijktrekking vereist wanneer het | travail hebdomadaire est différent, une péréquation est nécessaire |
betaalde uurloon overeenkomt met dit verschillend arbeidsregime | lorsque le salaire horaire payé correspond à ce régime de travail |
(wanneer compenserende rustdagen worden betaald). Bijvoorbeeld, bij | différent (quand les jours de repos compensatoire sont payés). Par |
exemple, en cas de régime de travail de 40 heures/semaine avec le | |
een arbeidsregime van 40 uur/week met het loon van een 40-uren week | salaire de la semaine de 40 heures (et donc avec les jours de repos |
(en dus met betaalde compenserende rustdagen), zal de minimumverhoging | compensatoire payés), l'augmentation minimale sera de 0,0950 EUR (ce |
0,0950 EUR bedragen (wat overeenkomt met 0,10 EUR x (38/40)). | qui correspond à 0,10 EUR x (38/40)). |
(2) In ondernemingen kan deze bonus via collectieve | (2) Dans les entreprises cette prime pourra être modalisée sous forme |
arbeidsovereenkomst worden omgevormd tot minstens een gelijkwaardig | d'une convention collective de travail en un avantage au minimum |
voordeel. | équivalent. |