Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de beroepen of activiteiten die niet beschouwd worden als activiteiten zoals bedoeld in artikel 1 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de bijzondere en private veiligheid. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot bepaling van de beroepen of activiteiten die niet beschouwd worden als activiteiten zoals bedoeld in artikel 1 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de bijzondere en private veiligheid. - Duitse vertaling Arrêté royal relatif aux professions ou activités qui ne sont pas considérées comme activités visées à l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot bepaling van de beroepen of activiteiten die niet beschouwd worden als activiteiten zoals bedoeld in artikel 1 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de bijzondere en private veiligheid. - Duitse vertaling SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 29 JUIN 2014. - Arrêté royal relatif aux professions ou activités qui ne sont pas considérées comme activités visées à l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 29 juni 2014 tot bepaling van de beroepen of activiteiten l'arrêté royal du 29 juin 2014 relatif aux professions ou activités
die niet beschouwd worden als activiteiten zoals bedoeld in artikel 1 qui ne sont pas considérées comme activités visées à l'article 1er de
van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de bijzondere en private la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et
veiligheid (Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2014). particulière (Moniteur belge du 27 août 2014).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
29. JUNI 2014 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Berufe oder 29. JUNI 2014 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Berufe oder
Tätigkeiten, die nicht als eine in Artikel 1 des Gesetzes vom 10. Tätigkeiten, die nicht als eine in Artikel 1 des Gesetzes vom 10.
April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit
erwähnte Tätigkeit angesehen werden erwähnte Tätigkeit angesehen werden
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit, des Artikels 21 § 1 Absatz 2, abgeändert durch besonderen Sicherheit, des Artikels 21 § 1 Absatz 2, abgeändert durch
Artikel 21 des Gesetzes vom 13. Januar 2014; Artikel 21 des Gesetzes vom 13. Januar 2014;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Januar 2014; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Januar 2014;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5.
Februar 2014; Februar 2014;
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die
gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative
Vereinfachung durchgeführt worden ist; Vereinfachung durchgeführt worden ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 56.232/2 des Staatsrates vom 26. Mai 2014, Aufgrund des Gutachtens Nr. 56.232/2 des Staatsrates vom 26. Mai 2014,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom
2. April 2003; 2. April 2003;
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern und aufgrund der
Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Nicht als eine in Artikel 1 des Gesetzes vom 10. April Artikel 1 - Nicht als eine in Artikel 1 des Gesetzes vom 10. April
1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnte 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnte
Tätigkeit werden Tätigkeiten angesehen, die ausgeübt werden von: Tätigkeit werden Tätigkeiten angesehen, die ausgeübt werden von:
1. den im Gesetz vom 5. August 1992 über das Polizeiamt erwähnten 1. den im Gesetz vom 5. August 1992 über das Polizeiamt erwähnten
Mitgliedern eines Polizeidienstes, Mitgliedern eines Polizeidienstes,
2. den im Gesetz vom 15. Mai 2007 zur Schaffung der Funktion eines 2. den im Gesetz vom 15. Mai 2007 zur Schaffung der Funktion eines
Ordnungshüters, zur Einrichtung eines Ordnungshüterdienstes und zur Ordnungshüters, zur Einrichtung eines Ordnungshüterdienstes und zur
Abänderung von Artikel 119bis des neuen Gemeindegesetzes erwähnten Abänderung von Artikel 119bis des neuen Gemeindegesetzes erwähnten
Ordnungshütern und feststellenden Ordnungshütern, Ordnungshütern und feststellenden Ordnungshütern,
3. den im Feldgesetzbuch erwähnten Privatfeldhütern, 3. den im Feldgesetzbuch erwähnten Privatfeldhütern,
4. den im Gesetz vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei 4. den im Gesetz vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei
Fußballspielen erwähnten Ordnern, Fußballspielen erwähnten Ordnern,
5. den im Gesetz vom 28. Februar 2007 zur Festlegung des Statuts der 5. den im Gesetz vom 28. Februar 2007 zur Festlegung des Statuts der
Militärpersonen und angehenden Militärpersonen des aktiven Kaders der Militärpersonen und angehenden Militärpersonen des aktiven Kaders der
Streitkräfte erwähnten Mitgliedern des aktiven Kaders der Streitkräfte erwähnten Mitgliedern des aktiven Kaders der
Streitkräfte, Streitkräfte,
6. den im Grundlagengesetz vom 30. November 1998 über die Nachrichten- 6. den im Grundlagengesetz vom 30. November 1998 über die Nachrichten-
und Sicherheitsdienste erwähnten Schutzoffizieren, und Sicherheitsdienste erwähnten Schutzoffizieren,
7. den im Gesetz vom 25. Februar 2003 zur Schaffung der Funktion eines 7. den im Gesetz vom 25. Februar 2003 zur Schaffung der Funktion eines
Sicherheitsbediensteten im Hinblick auf die Ausführung von Aufträgen Sicherheitsbediensteten im Hinblick auf die Ausführung von Aufträgen
zur Aufrechterhaltung der Ordnung in Gerichtshöfen und Gerichten und zur Aufrechterhaltung der Ordnung in Gerichtshöfen und Gerichten und
zur Überführung von Häftlingen erwähnten Sicherheitsbediensteten. zur Überführung von Häftlingen erwähnten Sicherheitsbediensteten.
Art. 2 - Der in Artikel 1 vorgesehene Ausschlussgrundsatz findet nur Art. 2 - Der in Artikel 1 vorgesehene Ausschlussgrundsatz findet nur
Anwendung, sofern die Tätigkeiten der in Artikel 1 erwähnten Anwendung, sofern die Tätigkeiten der in Artikel 1 erwähnten
Fachkräfte in Übereinstimmung mit den Kompetenzen ausgeübt werden, so Fachkräfte in Übereinstimmung mit den Kompetenzen ausgeübt werden, so
wie sie in der auf sie jeweils anwendbaren Regelung vorgesehen sind. wie sie in der auf sie jeweils anwendbaren Regelung vorgesehen sind.
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 29. Juni 2014 Gegeben zu Brüssel, den 29. Juni 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^