Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. - Addendum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. - Addendum Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales. - Addendum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. - Addendum SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 29 JUIN 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales. - Addendum
In het Belgisch Staatsblad van 25 juli 2014, op bladzijde 55700, na Dans le Moniteur belge du 25 juillet 2014, à la page 55700, il y a
het verslag aan de Koning, dient het advies van de Raad van State lieu d'ajouter, après le Rapport au Roi, l'avis du Conseil d'Etat qui
toegevoegd te worden, luidende : suit:
RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
afdeling Wetgeving section de législation
Advies 55.750/1 van 11 april 2014 over een ontwerp van koninklijk Avis 55.750/1 du 11 avril 2014 sur un projet d'arrêté royal 'modifiant
besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 1993 l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages
betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres
sommige personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales,
overheidsdiensten, aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale affiliées à l'Office national de Sécurité sociale des administrations
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten' provinciales et locales'
Op 17 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Le 17 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's, invité par le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken Risques professionnels, à communiquer un avis, dans un délai de trente
over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 21
koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de janvier 1993 relatif à la réparation des dommages résultant des
schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige
personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel
aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de appartenant aux administrations provinciales et locales, affiliées à
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten'. l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales'.
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 1 april 2014. De Le projet a été examiné par la première chambre le 1er avril 2014. La
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre,
VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden, Marc RIGAUX en Michel Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Marc
TISON, assessoren, en Greet VERBERCKMOES, griffier. RIGAUX et Michel TISON, assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier.
Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, adjunct-auditeur. Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, auditeur adjoint.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het La concordance entre la version française et la version néerlandaise
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH,
staatsraad. conseiller d'Etat.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 april L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 avril 2014.
2014. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. formalités prescrites.
Aanhef Préambule
2. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 1, eerste 2. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 1er, alinéa
lid, van de wet van 3 juli 1967 'betreffende de preventie van of de 1er, de la loi du 3 juillet 1967 'sur la prévention ou la réparation
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg des dommages résultant des accidents du travail, des accidents
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector', in survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles
samenhang gelezen met artikel 6, 5°, van de wetten 'betreffende de dans le secteur public', combiné avec l'article 6, 5°, des lois
preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit 'relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970'. De aanhef van réparation des dommages résultant de celles ci, coordonnées le 3 juin
het ontwerp dient in die zin te worden aangepast. 1970. Le préambule du projet devra être adapté en ce sens.
3. De verwijzing in het huidige vijfde lid van de aanhef naar het 3. La référence que fait le cinquième alinéa actuel du préambule à
advies van de inspecteur van Financiën van 17 september 2013 moet l'avis de l'inspecteur des Finances du 17 septembre 2013 doit être
worden weggelaten, aangezien dat advies geen betrekking heeft op het omise, dès lors que cet avis ne concerne pas le projet à l'examen.
voorliggende ontwerp.
Artikel 2 Article 2
4. Vraag is of de verwijzing naar de besturen bedoeld in artikel 32, 4. La question se pose de savoir si la référence aux administrations
eerste lid, van de samengeordende wetten 'betreffende de kinderbijslag visées à l'article 32, alinéa 1er, des lois coordonnées du 19 décembre
voor loonarbeiders' van 19 december 1939, in het ontworpen artikel 2 1939 'relatives aux allocations familiales pour travailleurs
van het koninklijk besluit van 21 januari 1993, niet te ruim is, nu in salariés', faite à l'article 2, en projet, de l'arrêté royal du 21
janvier 1993, n'est pas trop large, dès lors que cette disposition
die bepaling ook besturen en instellingen worden opgesomd die niet het énumère également des administrations et établissements qui n'ont pas
karakter van een provinciale of plaatselijke overheidsdienst hebben. le caractère d'une administration provinciale ou locale.
Artikel 4 Article 4
5. In de Nederlandse tekst van artikel 4 van het ontwerp dient in de 5. Dans le texte français de l'article 4 du projet, on écrira « des
te vervangen en de vervangende tekst het lidwoord "de" telkens te
worden geschrapt.
In de Franse tekst schrijve men "des frais de déplacement, des frais frais de déplacement, des frais de nuitée et des frais funéraires » au
de nuitée et des frais funéraires" au lieu de "des frais de lieu de « des frais de déplacement, de nuitée et funéraires ».
Dans le texte néerlandais, on supprimera chaque fois l'article « de »
déplacement, de nuitée et funéraires". dans le texte à remplacer et dans le texte de remplacement.
Artikel 5 Article 5
6. Zoals door de gemachtigde wordt bevestigd, dient de wijziging 6. Comme l'a confirmé le délégué, la modification prévue à l'article
opgenomen in artikel 5, 1°, van het ontwerp ook te worden aangebracht 5, 1°, du projet doit également être apportée à l'article 8, § 2, de
in artikel 8, § 2, van het koninklijk besluit van 21 januari 1993. l'arrêté royal du 21 janvier 1993.
Artikel 11 Article 11
7. De gemachtigde heeft verklaard dat artikel 11 uit het ontwerp zal 7. Le délégué a déclaré que l'article 11 sera distrait du projet.
worden weggelaten. Over deze bepaling wordt dan ook geen advies gegeven. Aucun avis n'est dès lors donné sur cette disposition.
Artikel 12 Article 12
8. De gemachtigde heeft verklaard dat de wijziging die bij artikel 12, 8. Le délégué a déclaré que la modification que l'article 12, 2°, du
2°, van het ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het projet d'arrêté royal 'portant modification de l'arrêté royal du 12
koninklijk besluit van 12 januari 1973 betreffende de schadevergoeding janvier 1973 relatif à la réparation des dommages résultant des
voor beroepsziekten, ten gunste van sommige personeelsleden van maladies professionnelles en faveur de certains membres du personnel
provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, des provinces, des communes, des agglomérations et fédérations de
verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk communes, des associations de communes, des centres publics d'aide
welzijn, intercommunale centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, sociale, des centres publics intercommunaux d'aide sociale, des
inrichtingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn en openbare services, établissements et associations d'aide sociale et des caisses
kassen van lening' (adviesaanvraag 55.751/1) wordt aangebracht in publiques de prêts' (demande d'avis 55.751/1) apporte à l'article 24,
artikel 24, § 2, van het besluit van 12 januari 1973, ook moet worden § 2, de l'arrêté du 12 janvier 1973, doit également être apportée à
aangebracht in artikel 24, § 3, van het besluit van 21 januari 1993. l'article 24, § 3, de l'arrêté du 21 janvier 1993. Le projet sera dès
Het ontwerp moet dan ook worden aangevuld met een bepaling in die zin. lors complété par une disposition en ce sens.
Artikel 13 9. Het te nemen besluit treedt in werking "op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad". Deze regeling van inwerkingtreding heeft het nadeel dat, indien de bekendmaking van het besluit op het einde van de maand gebeurt, de bestemmelingen ervan niet over de normale termijn van tien dagen zullen beschikken om kennis te nemen van de nieuwe regeling en zich ernaar te schikken. Het verdient dan ook aanbeveling om het besluit in werking te laten treden "op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad". DE GRIFFIER, Greet VERBERCKMOES DE VOORZITTER, Article 13 9. L'arrêté envisagé entre en vigueur « le premier jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge ». Cette disposition d'entrée en vigueur présente l'inconvénient que si la publication de l'arrêté intervient à la fin du mois, ses destinataires ne disposeront pas du délai usuel de dix jours pour prendre connaissance des nouvelles dispositions et s'y conformer. Il est dès lors recommandé de fixer l'entrée en vigueur de l'arrêté « le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge ». LE GREFFIER, Greet VERBERCKMOES LE PRESIDENT,
Marnix VAN DAMME Marnix VAN DAMME
^