Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende het welzijn van konijnen in fokkerijen "
Koninklijk besluit betreffende het welzijn van konijnen in fokkerijen Arrêté royal relatif au bien-être des lapins dans les élevages
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit betreffende het welzijn van konijnen in fokkerijen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 29 JUIN 2014. - Arrêté royal relatif au bien-être des lapins dans les élevages PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des
welzijn der dieren, artikel 4, § 4; animaux, l'article 4, § 4;
Gelet op het akkoord van de Gewestregeringen; Vu l'accord des gouvernements des Régions;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2013;
Gelet op advies 56.103/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei Vu l'avis 56.103/3 du Conseil d'Etat donné le 15 mai 2014, en
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat maatregelen moeten worden genomen om het welzijn te Considérant que des mesures doivent être prises pour garantir le
waarborgen van konijnen die in traditionele kooien gehouden worden; bien-être des lapins détenus en cages traditionnelles;
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de dierenbescherming 1° Ministre : le Ministre qui a la protection des animaux dans ses
behoort; attributions;
2° Konijn : een dier behorende tot de soort Oryctolagus cuniculus, 2° Lapin : un animal de l'espèce Oryctolagus cuniculus, détenu pour la
gehouden voor de productie van vlees; production de viande;
3° Fokker : elke natuurlijke persoon (of rechtspersoon) die permanent 3° Eleveur : toute personne physique (ou morale), responsable ou qui a
of tijdelijk verantwoordelijk is voor of belast is met de zorg voor de dieren; la charge des animaux à titre permanent ou temporaire;
4° Bedrijf : plaats waar konijnen gefokt worden; 4° Exploitation : lieu où sont élevés des lapins;
5° Fokkonijnen : mannelijke volwassen konijnen vanaf de eerste dekking 5° Lapins reproducteurs : lapins adultes, mâles à partir de la
en vrouwelijke volwassen konijnen vanaf de eerste worp; première saillie et femelles à partir de la première mise bas;
6° Vleeskonijnen : gespeende konijnen tijdens de groeiperiode, met 6° Lapins d'engraissement : lapins sevrés, durant la période de
inbegrip van vrouwelijke dieren bestemd voor de fok; croissance, en ce inclus les lapines en attente de mise à la
reproduction;
7° Inseminatie : natuurlijke inseminatie (dekking) of kunstmatige inseminatie; 7° Insémination : insémination naturelle (saillie) ou artificielle;
8° Verrijkte kooi : kooi die is uitgerust met verrijkingsmaterialen 8° Cage aménagée : cage qui est équipée de matériel d'enrichissement
waarbij elk fokkonijn over een minimale oppervlakte van 3 000 cm2 dans laquelle chaque lapin reproducteur dispose d'une surface minimale
beschikt en een maximale bezetting van 16 vleeskonijnen per m2 wordt de 3 000 cm2 et qui garantit une densité maximale de 16 lapins
gewaarborgd; d'engraissement par m2;
9° Verrijkt park : huisvesting voor konijnen in groep met het oog op 9° Parc enrichi : logement pour lapins en groupe permettant
gedragsverrijking van de dieren. Het dak van een park is open en het l'enrichissement du comportement des animaux. Le toit d'un parc est
park is uitgerust met plateaus, knaagmateriaal en tunnels. Indien het ouvert et le parc est pourvu de plateformes, matériel à ronger et
park is uitgerust met een draadgaasbodem is minimaal 80 % van de tunnels. Si le parc est constitué d'un sol grillagé, 80 % de la
surface doit être couverte de repose-pattes, de zones de confort ou
oppervlakte bedekt met voetmatjes of comfortzones of -matten. In het tapis. Pour les lapins d'engraissement, les groupes sont constitués de
geval van vleeskonijnen zijn de groepen samengesteld uit minstens 20 minimum 20 animaux avec une densité maximale de 12,5 lapins par m2
dieren, met een maximale bezetting van 12,5 konijnen per m2 (800 cm2 (800 cm2 par lapin). Un des côtés mesure au moins 1,80 m. La surface
per konijn). Eén van de zijden is minstens 1,80 m lang. De oppervlakte
van het platform wordt in de berekening van de beschikbare oppervlakte de la plateforme est comptabilisée dans le calcul de la surface
opgenomen, voor zover ze maximum 40 % van het grondoppervlak bedraagt disponible, pour autant qu'elle ne dépasse pas 40 % de la surface au
en de hoogte onder het platform minstens 25 cm is; sol et que la hauteur sous la plateforme soit d'au moins 25 cm;
10° Verrijkingsmateriaal : houtblok, stro, hooi, wortels en andere 10° Matériel d'enrichissement : bloc de bois, paille, foin, carottes
adequate substraten. et autres substrats adéquats.

Art. 2.Geen enkel konijn gevangen in de natuur mag voor

Art. 2.Aucun lapin capturé dans la nature ne peut être détenu à des

landbouwdoeleinden gehouden worden. fins d'élevage.
HOOFDSTUK II. - Verzorging van de dieren CHAPITRE II. - Soins aux animaux

Art. 3.De konijnen worden minstens twee keer per dag gecontroleerd.

Art. 3.Les lapins sont contrôlés au moins deux fois par jour.

Art. 4.Konijnen die gewond zijn of duidelijk blijk geven van een

Art. 4.Les lapins qui sont blessés ou présentent des signes visibles

gezondheidsstoornis en vermoedelijk lijden, worden onverwijld de troubles de la santé et qui sont susceptibles de souffrir, sont
behandeld en zo nodig gescheiden van de rest van de groep of worden traités sans délai et si nécessaire, séparés du reste du groupe ou
onmiddellijk gedood. Telkens als het nodig is, moet een dierenarts sont immédiatement mis à mort. Un vétérinaire est consulté chaque fois
worden geconsulteerd. que c'est nécessaire.

Art. 5.§ 1. Bij de omgang met de konijnen wordt onnodig lijden of

Art. 5.§ 1er. Les lapins sont manipulés de telle sorte que des

stress vermeden. Ze worden nooit opgetild aan de oren of de ledematen. souffrances ou stress inutiles soient évités. Ils ne sont jamais
soulevés par les oreilles ou les extrémités.
§ 2. Als een identificatieteken wordt aangebracht, moet dat gebeuren § 2. Lorsque l'identification individuelle des animaux est pratiquée,
met een minimum aan pijn of stress. elle doit se faire en veillant à engendrer un minimum de souffrance et de stress.
HOOFDSTUK III. - Uitrusting, hokken en beheer van de fokkerij CHAPITRE III. - Equipements, enclos et conduite de l'élevage
Afdeling 1. - Algemene voorwaarden Section 1re. - Conditions générales

Art. 6.De lokalen waarin de konijnen gehuisvest worden, bieden hen

Art. 6.Les locaux dans lesquels sont logés les lapins leur

bescherming tegen slechte weersomstandigheden. fournissent une protection contre les mauvaises conditions

Art. 7.Het verlichtingssysteem moet een 24-uurscyclus volgen met een

météorologiques.

Art. 7.Le régime d'éclairage doit suivre un rythme de vingt-quatre

ononderbroken lichtperiode van minstens acht uren waarbij de minimale heures comprenant une période ininterrompue de minimum huit heures de
verlichtingssterkte minstens twintig lux bedraagt, een ononderbroken clarté dont l'intensité minimale est de minimum [vingt lux et une
donkerperiode van minstens acht uren en tussen beide een période ininterrompue de minimum huit heures d'obscurité, avec une
schemerperiode van minstens dertig minuten. période crépusculaire de transition d'au moins trente minutes.

Art. 8.De konijnen worden ondergebracht in installaties waarbij oog-

Art. 8.Les lapins sont hébergés dans des installations qui permettent

en geurcontact tussen soortgenoten mogelijk is. des contacts visuels et olfactifs entre congénères.

Art. 9.Het geluidsniveau dient zo laag mogelijk te worden gehouden.

Art. 9.Le niveau sonore doit être réduit au maximum. Les ultrasons et

Ultrasone trillingen en plotse geluiden moeten worden vermeden. les bruits soudains doivent être évités.

Art. 10.Het ontwerp van het voedersysteem en de drinkwatervoorziening

Art. 10.Les systèmes d'alimentation et d'abreuvement doivent être

conçus de manière à assurer à chaque animal une quantité suffisante de
moeten waarborgen dat ieder dier voldoende voedsel en drinkbaar water nourriture et d'eau potable, même en présence de concurrents. Au moins
tot zich kan nemen, zelfs in aanwezigheid van concurrenten. Per 20 un abreuvoir doit être présent par groupe de 20 lapins.
dieren moet er minstens één drinknippel aanwezig zijn.

Art. 11.Vanaf de speenleeftijd beschikken de konijnen in alle kooien

Art. 11.Dès le sevrage, les lapins disposent de matériel

over verrijkingsmateriaal. d'enrichissement dans toutes les cages.

Art. 12.De gebouwen zijn ontworpen om aanvallen door predators te

Art. 12.Les bâtiments sont conçus pour empêcher l'attaque par des

voorkomen en het binnendringen van ongewenste dieren tot een minimum te beperken. prédateurs et limiter au maximum l'introduction d'animaux nuisibles.

Art. 13.In elk bedrijf zijn aangepaste maatregelen en materiaal zoals

Art. 13.Dans chaque exploitation, le matériel et les mesures

voldoende brandblusapparatuur, een alarmsysteem en een evacuatieplan adéquates tels que extincteurs en nombre suffisant, système d'alarme,
voorzien voor noodgevallen. plan d'évacuation, sont prévus pour les cas d'urgence.

Art. 14.Het is verboden te roken in de lokalen waar konijnen zijn

Art. 14.Il est interdit de fumer dans les locaux qui hébergent des

ondergebracht. lapins.
Afdeling 2. - Beschrijving van de hokken Section 2. - Description des enclos

Art. 15.§ 1. De vloeren van de hokken en de plateaus vormen een vlak,

Art. 15.§ 1er. Les sols des enclos et des plateformes forment une

stevig, stabiel en niet glijdend oppervlak. Urine, uitwerpselen en surface plane, rigide, stable et non glissante. Ils doivent permettre
water moeten goed afgevoerd kunnen worden zonder hygiënerisico voor de une bonne évacuation de l'urine, des déjections et des eaux sans
andere dieren. risque hygiénique pour les autres animaux.
§ 2. Wanneer fok-of vleeskonijnen gehuisvest worden op een gaasbodem, § 2. Lorsque des lapins reproducteurs ou des lapins d'engraissement
moet een comfortzone voorzien worden (voetmatje, stro of ander sont logés sur un sol grillagé, il doit être pourvu d'une zone de
confort (repose pattes, paille litière ou tout matériau approprié).
geschikt materiaal).

Art. 16.§ 1er. Les lapins d'engraissement sont logés en groupes de

Art. 16.§ 1. Vleeskonijnen worden gehuisvest in groepen van minimum 4 dieren.

minimum 4 animaux.
§ 2. De groepen van geschikte grootte worden gevormd met konijnen van § 2. Les groupes de taille adéquate sont formés de lapins du même âge
dezelfde leeftijd die vanaf het spenen zoveel mogelijk samen in qui, autant que possible, restent ensemble dans le même enclos dès le
hetzelfde hok blijven. sevrage.

Art. 17.De maximale bezetting van de groep bedraagt 16 konijnen per

Art. 17.La densité maximale du groupe est de 16 lapins par m2 de

m2 zodat elk konijn over een minimaal bruikbare oppervlakte van 625 cm2 beschikt. sorte que chaque lapin dispose d'une surface minimale utilisable de 625 cm2.

Art. 18.De hokken voor konijnen worden aangepast overeenkomstig de

Art. 18.Les enclos pour les lapins doivent être adaptés selon les

volgende tijdstippen : échéances suivantes :
1° Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit moet elk bedrijf dat voor 1° Dès l'entrée en vigueur de cet arrêté, toute exploitation mise en
het eerst in gebruik wordt genomen, verrijkte parken voorzien voor de service pour la première fois, héberge des lapins d'engraissement dans
huisvesting van vleeskonijnen, en verrijkte parken of verrijkte kooien des parcs enrichis et les lapins reproducteurs dans des parcs enrichis
voorzien voor de huisvesting van fokkonijnen. ou des cages aménagées.
2° Vanaf 1 januari 2016, voldoet de huisvesting van vleeskonijnen in 2° A partir du 1er janvier 2016, l'hébergement des lapins
alle bedrijven aan de voorwaarden van verrijkte parken vastgesteld d'engraissement répond aux conditions des parcs enrichis fixées par le
door de Minister behalve : Ministre dans toutes les exploitations sauf :
- De bedrijven die een individueel dossier hebben ingediend waarin de - Les exploitations qui auront présenté un dossier individuel de
stopzetting van de activiteit voorzien is vóór 1 januari 2020; cessation d'activité prévue avant le 1er janvier 2020;
- De bedrijven die vóór 1 januari 2016 verrijkte kooien geïnstalleerd - Les exploitations qui avant le 1er janvier 2016 ont déjà mis en
hebben. Deze mogen deze kooien gebruiken tot 31 december 2024; place des cages aménagées sont autorisées à utiliser ces logements jusqu'au 31 décembre 2024;
- De bedrijven die reeds verrijkte parken geïnstalleerd hebben voordat - Les exploitations qui ont déjà mis en place des parcs enrichis avant
de Minister de normen voor deze parken heeft bepaald, mogen deze que le Ministre aie fixé les conditions pour ces parcs, sont autorisés
parken onveranderd gebruiken tot 31 december 2024. à utiliser ces logements jusqu'au 31 décembre 2024.
3° Vanaf 1 januari 2021 : 3° A partir du 1er janvier 2021 :
- Alle vrouwelijke fokkonijnen worden gehuisvest in verrijkte parken - Toutes les lapines reproductrices sont hébergées dans des parcs
enrichis répondant aux conditions fixées par le Ministre sauf les
die voldoen aan de voorwaarden bepaald door de Minister, behalve op exploitations qui ont mis en place des cages aménagées avant le 1er
die bedrijven die vóór 1 januari 2016, verrijkte kooien hebben janvier 2016 et sont dès lors autorisés à utiliser ces logements
geïnstalleerd. Deze kooien mogen worden gebruikt tot 31 december 2024. jusqu'au 31 décembre 2024.
- Alle mannelijke fokkonijnen worden gehuisvest in verrijkte kooien of - Tous les lapins reproducteurs mâles sont hébergés dans des cages
verrijkte parken. aménagées ou des parcs enrichis.
4° Vanaf 1 januari 2025 : 4° A partir du 1er janvier 2025 :
- Alle vleeskonijnen worden gehuisvest in verrijkte parken die voldoen - Tous les lapins d'engraissement sont hébergés dans des parcs
aan de voorwaarden bepaald door de Minister. enrichis répondant aux conditions fixées par le Ministre.
- Alle vrouwelijke fokkonijnen worden gehuisvest in verrijkte parken - Toutes les lapines reproductrices sont hébergées dans des parcs
die voldoen aan de voorwaarden bepaald door de Minister. enrichis répondant aux conditions fixées par le Ministre.
Afdeling 3. - Uitbating van de fokkerij Section 3. - Conduite de l'élevage

Art. 19.De inseminatie van de vrouwelijke konijnen mag slechts

Art. 19.L'insémination des lapines ne peut se faire qu'à partir de

gebeuren vanaf de leeftijd van 15 weken. l'âge de 15 semaines.

Art. 20.§ 1. Enkel voedsters die de dracht aankunnen en het nest

Art. 20.§ 1er. Seules les lapines aptes à supporter la gestation et

kunnen grootbrengen zonder hun gezondheid in gevaar te brengen, worden l'élevage de la portée sans compromettre leur santé sont inséminées.
geïnsemineerd.
§ 2. Toekomstige fokkonijnen kunnen pas afgezonderd worden vanaf de § 2. Les lapins destinés à devenir lapins reproducteurs ne peuvent
leeftijd van 12 weken. être isolés avant l'âge de 12 semaines.

Art. 21.§ 1. Minstens drie dagen voor het werpen beschikt elk

Art. 21.§ 1er. Au moins trois jours avant la mise bas, chaque lapine

drachtig konijn over een nestkast en nestmateriaal (stro, gestante dispose d'un nid et des matériaux de nidification (paille,
houtschaafsel of ander natuurlijk materiaal). copeaux de bois ou autre matériaux naturels).
§ 2. Alle voedsters die zogen, hebben de mogelijkheid om zich af te § 2. Toutes les lapines qui allaitent ont la possibilité de s'éloigner
zonderen van hun jongen. de leurs lapereaux.
§ 3. De nestkast moet zo ontworpen en geplaatst zijn dat de voedster § 3. Le nid doit être conçu et placé de façon à éviter que la femelle
niet op het dak kan springen en dat ze gemakkelijk binnen en buiten saute sur le toit, et à permettre à la lapine d'entrer et de sortir et
kan en haar jongen kan zogen zonder risico op verwondingen. d'allaiter ses lapereaux facilement sans risque de blessures.
§ 4. De fokker heeft vlot toegang tot de jongen en kan ze gemakkelijk § 4. L'éleveur a la possibilité d'accéder facilement aux lapereaux et
in het oog houden. de les surveiller aisément.
§ 5. De bodem van de nestkast bevindt zich op hetzelfde niveau of § 5. Le sol du nid est au même niveau ou plus bas que le sol de la
lager dan de bodem van de kooi. cage.

Art. 22.Jongen worden niet gespeend voor de leeftijd van

Art. 22.Les lapereaux ne sont pas sevrés avant l'âge de vingt-huit

achtentwintig dagen. jours.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 23.De bepalingen van artikel 7, artikel 13 en artikel 18 van dit

Art. 23.Les dispositions de l'article 7, de l'article 13 et de

besluit zijn niet van toepassing voor fokkerijen met minder dan 5 fokkonijnen. l'article 18 du présent arrêté, ne sont pas d'application pour les élevages de moins de 5 lapins reproducteurs.

Art. 24.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden

Art. 24.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont

opgespoord, vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions de la
de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des
der dieren. animaux.

Art. 25.De Minister bepaalt de precieze normen voor de huisvesting

Art. 25.Le Ministre fixe des conditions précises pour l'hébergement

van konijnen in verrijkte parken en kan de definities van verrijkt des lapins dans les parcs enrichis et peut modifier les définitions de
park en verrijkte kooi in artikel 1, punten 8°, 9° en 10° wijzigen, parcs enrichis et de cages aménagées à l'article 1er, points 8°, 9° et
rekening houdend met de resultaten van wetenschappelijk onderzoek. 10°, en tenant compte des résultats de la recherche scientifique.

Art. 26.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de

Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa

bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de publication au Moniteur belge, à l'exclusion des points 2°, 3° et 4°
punten 2°, 3° en 4° van artikel 18. Deze punten treden in werking van de l'article 18. Ces points entrent en vigueur dès que le Ministre a
zodra de Minister de normen heeft vastgesteld zoals bepaald in artikel fixé les conditions stipulées à l'article 25 et pas avant le 1er
25, maar niet vroeger dan 1 januari 2016. janvier 2016.

Art. 27.De minister bevoegd voor dierenwelzijn is belast met de

Art. 27.Le ministre qui a le bien-être animal dans ses attributions

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, La Ministre de la Santé publique,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^