Koninklijk besluit betreffende het welzijn van konijnen in fokkerijen | Arrêté royal relatif au bien-être des lapins dans les élevages |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 29 JUNI 2014. - Koninklijk besluit betreffende het welzijn van konijnen in fokkerijen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 29 JUIN 2014. - Arrêté royal relatif au bien-être des lapins dans les élevages PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het | Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
welzijn der dieren, artikel 4, § 4; | animaux, l'article 4, § 4; |
Gelet op het akkoord van de Gewestregeringen; | Vu l'accord des gouvernements des Régions; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2013; |
Gelet op advies 56.103/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis 56.103/3 du Conseil d'Etat donné le 15 mai 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat maatregelen moeten worden genomen om het welzijn te | Considérant que des mesures doivent être prises pour garantir le |
waarborgen van konijnen die in traditionele kooien gehouden worden; | bien-être des lapins détenus en cages traditionnelles; |
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de dierenbescherming | 1° Ministre : le Ministre qui a la protection des animaux dans ses |
behoort; | attributions; |
2° Konijn : een dier behorende tot de soort Oryctolagus cuniculus, | 2° Lapin : un animal de l'espèce Oryctolagus cuniculus, détenu pour la |
gehouden voor de productie van vlees; | production de viande; |
3° Fokker : elke natuurlijke persoon (of rechtspersoon) die permanent | 3° Eleveur : toute personne physique (ou morale), responsable ou qui a |
of tijdelijk verantwoordelijk is voor of belast is met de zorg voor de dieren; | la charge des animaux à titre permanent ou temporaire; |
4° Bedrijf : plaats waar konijnen gefokt worden; | 4° Exploitation : lieu où sont élevés des lapins; |
5° Fokkonijnen : mannelijke volwassen konijnen vanaf de eerste dekking | 5° Lapins reproducteurs : lapins adultes, mâles à partir de la |
en vrouwelijke volwassen konijnen vanaf de eerste worp; | première saillie et femelles à partir de la première mise bas; |
6° Vleeskonijnen : gespeende konijnen tijdens de groeiperiode, met | 6° Lapins d'engraissement : lapins sevrés, durant la période de |
inbegrip van vrouwelijke dieren bestemd voor de fok; | croissance, en ce inclus les lapines en attente de mise à la |
reproduction; | |
7° Inseminatie : natuurlijke inseminatie (dekking) of kunstmatige inseminatie; | 7° Insémination : insémination naturelle (saillie) ou artificielle; |
8° Verrijkte kooi : kooi die is uitgerust met verrijkingsmaterialen | 8° Cage aménagée : cage qui est équipée de matériel d'enrichissement |
waarbij elk fokkonijn over een minimale oppervlakte van 3 000 cm2 | dans laquelle chaque lapin reproducteur dispose d'une surface minimale |
beschikt en een maximale bezetting van 16 vleeskonijnen per m2 wordt | de 3 000 cm2 et qui garantit une densité maximale de 16 lapins |
gewaarborgd; | d'engraissement par m2; |
9° Verrijkt park : huisvesting voor konijnen in groep met het oog op | 9° Parc enrichi : logement pour lapins en groupe permettant |
gedragsverrijking van de dieren. Het dak van een park is open en het | l'enrichissement du comportement des animaux. Le toit d'un parc est |
park is uitgerust met plateaus, knaagmateriaal en tunnels. Indien het | ouvert et le parc est pourvu de plateformes, matériel à ronger et |
park is uitgerust met een draadgaasbodem is minimaal 80 % van de | tunnels. Si le parc est constitué d'un sol grillagé, 80 % de la |
surface doit être couverte de repose-pattes, de zones de confort ou | |
oppervlakte bedekt met voetmatjes of comfortzones of -matten. In het | tapis. Pour les lapins d'engraissement, les groupes sont constitués de |
geval van vleeskonijnen zijn de groepen samengesteld uit minstens 20 | minimum 20 animaux avec une densité maximale de 12,5 lapins par m2 |
dieren, met een maximale bezetting van 12,5 konijnen per m2 (800 cm2 | (800 cm2 par lapin). Un des côtés mesure au moins 1,80 m. La surface |
per konijn). Eén van de zijden is minstens 1,80 m lang. De oppervlakte | |
van het platform wordt in de berekening van de beschikbare oppervlakte | de la plateforme est comptabilisée dans le calcul de la surface |
opgenomen, voor zover ze maximum 40 % van het grondoppervlak bedraagt | disponible, pour autant qu'elle ne dépasse pas 40 % de la surface au |
en de hoogte onder het platform minstens 25 cm is; | sol et que la hauteur sous la plateforme soit d'au moins 25 cm; |
10° Verrijkingsmateriaal : houtblok, stro, hooi, wortels en andere | 10° Matériel d'enrichissement : bloc de bois, paille, foin, carottes |
adequate substraten. | et autres substrats adéquats. |
Art. 2.Geen enkel konijn gevangen in de natuur mag voor |
Art. 2.Aucun lapin capturé dans la nature ne peut être détenu à des |
landbouwdoeleinden gehouden worden. | fins d'élevage. |
HOOFDSTUK II. - Verzorging van de dieren | CHAPITRE II. - Soins aux animaux |
Art. 3.De konijnen worden minstens twee keer per dag gecontroleerd. |
Art. 3.Les lapins sont contrôlés au moins deux fois par jour. |
Art. 4.Konijnen die gewond zijn of duidelijk blijk geven van een |
Art. 4.Les lapins qui sont blessés ou présentent des signes visibles |
gezondheidsstoornis en vermoedelijk lijden, worden onverwijld | de troubles de la santé et qui sont susceptibles de souffrir, sont |
behandeld en zo nodig gescheiden van de rest van de groep of worden | traités sans délai et si nécessaire, séparés du reste du groupe ou |
onmiddellijk gedood. Telkens als het nodig is, moet een dierenarts | sont immédiatement mis à mort. Un vétérinaire est consulté chaque fois |
worden geconsulteerd. | que c'est nécessaire. |
Art. 5.§ 1. Bij de omgang met de konijnen wordt onnodig lijden of |
Art. 5.§ 1er. Les lapins sont manipulés de telle sorte que des |
stress vermeden. Ze worden nooit opgetild aan de oren of de ledematen. | souffrances ou stress inutiles soient évités. Ils ne sont jamais |
soulevés par les oreilles ou les extrémités. | |
§ 2. Als een identificatieteken wordt aangebracht, moet dat gebeuren | § 2. Lorsque l'identification individuelle des animaux est pratiquée, |
met een minimum aan pijn of stress. | elle doit se faire en veillant à engendrer un minimum de souffrance et de stress. |
HOOFDSTUK III. - Uitrusting, hokken en beheer van de fokkerij | CHAPITRE III. - Equipements, enclos et conduite de l'élevage |
Afdeling 1. - Algemene voorwaarden | Section 1re. - Conditions générales |
Art. 6.De lokalen waarin de konijnen gehuisvest worden, bieden hen |
Art. 6.Les locaux dans lesquels sont logés les lapins leur |
bescherming tegen slechte weersomstandigheden. | fournissent une protection contre les mauvaises conditions |
Art. 7.Het verlichtingssysteem moet een 24-uurscyclus volgen met een |
météorologiques. Art. 7.Le régime d'éclairage doit suivre un rythme de vingt-quatre |
ononderbroken lichtperiode van minstens acht uren waarbij de minimale | heures comprenant une période ininterrompue de minimum huit heures de |
verlichtingssterkte minstens twintig lux bedraagt, een ononderbroken | clarté dont l'intensité minimale est de minimum [vingt lux et une |
donkerperiode van minstens acht uren en tussen beide een | période ininterrompue de minimum huit heures d'obscurité, avec une |
schemerperiode van minstens dertig minuten. | période crépusculaire de transition d'au moins trente minutes. |
Art. 8.De konijnen worden ondergebracht in installaties waarbij oog- |
Art. 8.Les lapins sont hébergés dans des installations qui permettent |
en geurcontact tussen soortgenoten mogelijk is. | des contacts visuels et olfactifs entre congénères. |
Art. 9.Het geluidsniveau dient zo laag mogelijk te worden gehouden. |
Art. 9.Le niveau sonore doit être réduit au maximum. Les ultrasons et |
Ultrasone trillingen en plotse geluiden moeten worden vermeden. | les bruits soudains doivent être évités. |
Art. 10.Het ontwerp van het voedersysteem en de drinkwatervoorziening |
Art. 10.Les systèmes d'alimentation et d'abreuvement doivent être |
conçus de manière à assurer à chaque animal une quantité suffisante de | |
moeten waarborgen dat ieder dier voldoende voedsel en drinkbaar water | nourriture et d'eau potable, même en présence de concurrents. Au moins |
tot zich kan nemen, zelfs in aanwezigheid van concurrenten. Per 20 | un abreuvoir doit être présent par groupe de 20 lapins. |
dieren moet er minstens één drinknippel aanwezig zijn. | |
Art. 11.Vanaf de speenleeftijd beschikken de konijnen in alle kooien |
Art. 11.Dès le sevrage, les lapins disposent de matériel |
over verrijkingsmateriaal. | d'enrichissement dans toutes les cages. |
Art. 12.De gebouwen zijn ontworpen om aanvallen door predators te |
Art. 12.Les bâtiments sont conçus pour empêcher l'attaque par des |
voorkomen en het binnendringen van ongewenste dieren tot een minimum te beperken. | prédateurs et limiter au maximum l'introduction d'animaux nuisibles. |
Art. 13.In elk bedrijf zijn aangepaste maatregelen en materiaal zoals |
Art. 13.Dans chaque exploitation, le matériel et les mesures |
voldoende brandblusapparatuur, een alarmsysteem en een evacuatieplan | adéquates tels que extincteurs en nombre suffisant, système d'alarme, |
voorzien voor noodgevallen. | plan d'évacuation, sont prévus pour les cas d'urgence. |
Art. 14.Het is verboden te roken in de lokalen waar konijnen zijn |
Art. 14.Il est interdit de fumer dans les locaux qui hébergent des |
ondergebracht. | lapins. |
Afdeling 2. - Beschrijving van de hokken | Section 2. - Description des enclos |
Art. 15.§ 1. De vloeren van de hokken en de plateaus vormen een vlak, |
Art. 15.§ 1er. Les sols des enclos et des plateformes forment une |
stevig, stabiel en niet glijdend oppervlak. Urine, uitwerpselen en | surface plane, rigide, stable et non glissante. Ils doivent permettre |
water moeten goed afgevoerd kunnen worden zonder hygiënerisico voor de | une bonne évacuation de l'urine, des déjections et des eaux sans |
andere dieren. | risque hygiénique pour les autres animaux. |
§ 2. Wanneer fok-of vleeskonijnen gehuisvest worden op een gaasbodem, | § 2. Lorsque des lapins reproducteurs ou des lapins d'engraissement |
moet een comfortzone voorzien worden (voetmatje, stro of ander | sont logés sur un sol grillagé, il doit être pourvu d'une zone de |
confort (repose pattes, paille litière ou tout matériau approprié). | |
geschikt materiaal). | Art. 16.§ 1er. Les lapins d'engraissement sont logés en groupes de |
Art. 16.§ 1. Vleeskonijnen worden gehuisvest in groepen van minimum 4 dieren. |
minimum 4 animaux. |
§ 2. De groepen van geschikte grootte worden gevormd met konijnen van | § 2. Les groupes de taille adéquate sont formés de lapins du même âge |
dezelfde leeftijd die vanaf het spenen zoveel mogelijk samen in | qui, autant que possible, restent ensemble dans le même enclos dès le |
hetzelfde hok blijven. | sevrage. |
Art. 17.De maximale bezetting van de groep bedraagt 16 konijnen per |
Art. 17.La densité maximale du groupe est de 16 lapins par m2 de |
m2 zodat elk konijn over een minimaal bruikbare oppervlakte van 625 cm2 beschikt. | sorte que chaque lapin dispose d'une surface minimale utilisable de 625 cm2. |
Art. 18.De hokken voor konijnen worden aangepast overeenkomstig de |
Art. 18.Les enclos pour les lapins doivent être adaptés selon les |
volgende tijdstippen : | échéances suivantes : |
1° Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit moet elk bedrijf dat voor | 1° Dès l'entrée en vigueur de cet arrêté, toute exploitation mise en |
het eerst in gebruik wordt genomen, verrijkte parken voorzien voor de | service pour la première fois, héberge des lapins d'engraissement dans |
huisvesting van vleeskonijnen, en verrijkte parken of verrijkte kooien | des parcs enrichis et les lapins reproducteurs dans des parcs enrichis |
voorzien voor de huisvesting van fokkonijnen. | ou des cages aménagées. |
2° Vanaf 1 januari 2016, voldoet de huisvesting van vleeskonijnen in | 2° A partir du 1er janvier 2016, l'hébergement des lapins |
alle bedrijven aan de voorwaarden van verrijkte parken vastgesteld | d'engraissement répond aux conditions des parcs enrichis fixées par le |
door de Minister behalve : | Ministre dans toutes les exploitations sauf : |
- De bedrijven die een individueel dossier hebben ingediend waarin de | - Les exploitations qui auront présenté un dossier individuel de |
stopzetting van de activiteit voorzien is vóór 1 januari 2020; | cessation d'activité prévue avant le 1er janvier 2020; |
- De bedrijven die vóór 1 januari 2016 verrijkte kooien geïnstalleerd | - Les exploitations qui avant le 1er janvier 2016 ont déjà mis en |
hebben. Deze mogen deze kooien gebruiken tot 31 december 2024; | place des cages aménagées sont autorisées à utiliser ces logements jusqu'au 31 décembre 2024; |
- De bedrijven die reeds verrijkte parken geïnstalleerd hebben voordat | - Les exploitations qui ont déjà mis en place des parcs enrichis avant |
de Minister de normen voor deze parken heeft bepaald, mogen deze | que le Ministre aie fixé les conditions pour ces parcs, sont autorisés |
parken onveranderd gebruiken tot 31 december 2024. | à utiliser ces logements jusqu'au 31 décembre 2024. |
3° Vanaf 1 januari 2021 : | 3° A partir du 1er janvier 2021 : |
- Alle vrouwelijke fokkonijnen worden gehuisvest in verrijkte parken | - Toutes les lapines reproductrices sont hébergées dans des parcs |
enrichis répondant aux conditions fixées par le Ministre sauf les | |
die voldoen aan de voorwaarden bepaald door de Minister, behalve op | exploitations qui ont mis en place des cages aménagées avant le 1er |
die bedrijven die vóór 1 januari 2016, verrijkte kooien hebben | janvier 2016 et sont dès lors autorisés à utiliser ces logements |
geïnstalleerd. Deze kooien mogen worden gebruikt tot 31 december 2024. | jusqu'au 31 décembre 2024. |
- Alle mannelijke fokkonijnen worden gehuisvest in verrijkte kooien of | - Tous les lapins reproducteurs mâles sont hébergés dans des cages |
verrijkte parken. | aménagées ou des parcs enrichis. |
4° Vanaf 1 januari 2025 : | 4° A partir du 1er janvier 2025 : |
- Alle vleeskonijnen worden gehuisvest in verrijkte parken die voldoen | - Tous les lapins d'engraissement sont hébergés dans des parcs |
aan de voorwaarden bepaald door de Minister. | enrichis répondant aux conditions fixées par le Ministre. |
- Alle vrouwelijke fokkonijnen worden gehuisvest in verrijkte parken | - Toutes les lapines reproductrices sont hébergées dans des parcs |
die voldoen aan de voorwaarden bepaald door de Minister. | enrichis répondant aux conditions fixées par le Ministre. |
Afdeling 3. - Uitbating van de fokkerij | Section 3. - Conduite de l'élevage |
Art. 19.De inseminatie van de vrouwelijke konijnen mag slechts |
Art. 19.L'insémination des lapines ne peut se faire qu'à partir de |
gebeuren vanaf de leeftijd van 15 weken. | l'âge de 15 semaines. |
Art. 20.§ 1. Enkel voedsters die de dracht aankunnen en het nest |
Art. 20.§ 1er. Seules les lapines aptes à supporter la gestation et |
kunnen grootbrengen zonder hun gezondheid in gevaar te brengen, worden | l'élevage de la portée sans compromettre leur santé sont inséminées. |
geïnsemineerd. | |
§ 2. Toekomstige fokkonijnen kunnen pas afgezonderd worden vanaf de | § 2. Les lapins destinés à devenir lapins reproducteurs ne peuvent |
leeftijd van 12 weken. | être isolés avant l'âge de 12 semaines. |
Art. 21.§ 1. Minstens drie dagen voor het werpen beschikt elk |
Art. 21.§ 1er. Au moins trois jours avant la mise bas, chaque lapine |
drachtig konijn over een nestkast en nestmateriaal (stro, | gestante dispose d'un nid et des matériaux de nidification (paille, |
houtschaafsel of ander natuurlijk materiaal). | copeaux de bois ou autre matériaux naturels). |
§ 2. Alle voedsters die zogen, hebben de mogelijkheid om zich af te | § 2. Toutes les lapines qui allaitent ont la possibilité de s'éloigner |
zonderen van hun jongen. | de leurs lapereaux. |
§ 3. De nestkast moet zo ontworpen en geplaatst zijn dat de voedster | § 3. Le nid doit être conçu et placé de façon à éviter que la femelle |
niet op het dak kan springen en dat ze gemakkelijk binnen en buiten | saute sur le toit, et à permettre à la lapine d'entrer et de sortir et |
kan en haar jongen kan zogen zonder risico op verwondingen. | d'allaiter ses lapereaux facilement sans risque de blessures. |
§ 4. De fokker heeft vlot toegang tot de jongen en kan ze gemakkelijk | § 4. L'éleveur a la possibilité d'accéder facilement aux lapereaux et |
in het oog houden. | de les surveiller aisément. |
§ 5. De bodem van de nestkast bevindt zich op hetzelfde niveau of | § 5. Le sol du nid est au même niveau ou plus bas que le sol de la |
lager dan de bodem van de kooi. | cage. |
Art. 22.Jongen worden niet gespeend voor de leeftijd van |
Art. 22.Les lapereaux ne sont pas sevrés avant l'âge de vingt-huit |
achtentwintig dagen. | jours. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 23.De bepalingen van artikel 7, artikel 13 en artikel 18 van dit |
Art. 23.Les dispositions de l'article 7, de l'article 13 et de |
besluit zijn niet van toepassing voor fokkerijen met minder dan 5 fokkonijnen. | l'article 18 du présent arrêté, ne sont pas d'application pour les élevages de moins de 5 lapins reproducteurs. |
Art. 24.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 24.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
opgespoord, vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van | recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions de la |
de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn | loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
der dieren. | animaux. |
Art. 25.De Minister bepaalt de precieze normen voor de huisvesting |
Art. 25.Le Ministre fixe des conditions précises pour l'hébergement |
van konijnen in verrijkte parken en kan de definities van verrijkt | des lapins dans les parcs enrichis et peut modifier les définitions de |
park en verrijkte kooi in artikel 1, punten 8°, 9° en 10° wijzigen, | parcs enrichis et de cages aménagées à l'article 1er, points 8°, 9° et |
rekening houdend met de resultaten van wetenschappelijk onderzoek. | 10°, en tenant compte des résultats de la recherche scientifique. |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de | publication au Moniteur belge, à l'exclusion des points 2°, 3° et 4° |
punten 2°, 3° en 4° van artikel 18. Deze punten treden in werking van | de l'article 18. Ces points entrent en vigueur dès que le Ministre a |
zodra de Minister de normen heeft vastgesteld zoals bepaald in artikel | fixé les conditions stipulées à l'article 25 et pas avant le 1er |
25, maar niet vroeger dan 1 januari 2016. | janvier 2016. |
Art. 27.De minister bevoegd voor dierenwelzijn is belast met de |
Art. 27.Le ministre qui a le bien-être animal dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2014. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |