Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de floriculture |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
29 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 29 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt (1) | dans les entreprises de floriculture (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt. | dans les entreprises de floriculture. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van de bloementeelt | Conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer | dans les entreprises de floriculture (Convention enregistrée le 16 |
85225/CO/145) | octobre 2007 sous le numéro 85225/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et |
besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
in de bloementeelt, die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | novembre 1969, et leurs employeurs, des entreprises de floriculture, |
qui ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises | |
tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De beroepenindeling van de werklieden en werksters bedoeld in |
Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers et ouvrières |
artikel 1 wordt als volgt vastgesteld : | visés à l'article 1er est établie comme suit : |
Categorie 1 : | Catégorie 1 : |
Dit is de categorie waar werknemers zonder ervaring starten. Het is | Dans cette catégorie débutent les travailleurs sans expérience. Il |
s'agit donc, par définition, d'une catégorie temporaire. Celui qui a | |
bijgevolg per definitie een tijdelijke categorie. Wie minimum 18 | exercé cette fonction durant au moins 18 mois et a acquis par |
maanden deze functie heeft uitgeoefend en bijgevolg de nodige | conséquent les connaissances et l'expérience nécessaires passera |
kennis/ervaring heeft opgedaan zal automatisch overgaan naar de hogere | automatiquement à la catégorie supérieure. Moyennant une pondération |
categorie. Via een inhoudelijke weging die de effectiviteit van de | sur le plan du contenu évaluant l'effectivité des prestations, les |
prestaties beoordeelt, kunnen werknemers vroeger overgaan naar categorie 2. | travailleurs peuvent passer anticipativement à la catégorie 2. |
Categorie 2 : | Catégorie 2 : |
Hiertoe behoren de basismedewerkers met ervaring. Zij beoefenen hun | A cette catégorie appartiennent les collaborateurs de base |
job onder de verantwoordelijkheid van een andere persoon die de | expérimentés. Ils exercent leur tâche sous la responsabilité d'une |
eindverantwoordelijkheid draagt. Desalniettemin wordt van hen een | autre personne qui porte la responsabilité finale. Néanmoins, une |
zekere zelfstandigheid inzake de uitvoering van het werk verwacht. Zij | certaine autonomie en matière d'exécution de la tâche est attendue |
worden niet geacht om polyvalent inzetbaar te zijn. | d'eux. Ils ne sont pas censés être engageables de manière polyvalente. |
Categorie 3 : | Catégorie 3 : |
Hiertoe behoren de werknemers die zelfstandig technische functies | A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui exercent des |
uitoefenen en hiertoe over een zekere polyvalentie inzake | fonctions techniques autonomes et doivent, de ce fait, posséder une |
plantengroepen en taken moeten beschikken. Zij hebben | certaine polyvalence en matière de groupes botaniques et de tâches. |
verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten van hun eigen | Ils ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre |
werk. | travail. |
Categorie 4 : | Catégorie 4 : |
Tot deze categorie behoren de werknemers die zelf leiding geven aan | A cette catégorie appartiennent les travailleurs dirigeant eux-mêmes |
een groep van medewerkers uit de lagere categorieën. Behoren ook tot | un groupe de travailleurs des catégories inférieures. Appartiennent |
deze categorie : de werknemers die door de aard van de producten | également à cette catégorie, les travailleurs qui, en raison de la |
waarmee ze werken (bijvoorbeeld plantenbeschermingsmiddelen) een grote | nature des produits avec lesquels il travaillent (par exemple des |
verantwoordelijkheid dragen voor de planten enerzijds en voor hun | produits phytopharmaceutiques) portent une grande responsabilité |
collega's anderzijds. | envers les plantes, d'une part, et envers leurs collègues, d'autre part. |
Categorie 5 : | Catégorie 5 : |
Voor bedrijven groter dan 50 werknemers kan via onderhandelingen op | Pour les entreprises de plus de 50 travailleurs, une catégorie |
bedrijfsvlak bovenop de sectoriële afspraken een extra categorie | supplémentaire peut être ajoutée, par voie de négociations au niveau |
worden toegevoegd. Het gaat hier om werknemers met de hoogste | de l'entreprise, en sus des accords sectoriels. Il s'agit des |
verantwoordelijkheid. Deze werknemers ontvangen hun order rechtstreeks | travailleurs portant la plus haute responsabilité. Ces travailleurs |
van de leiding van de onderneming. Ze zijn bovendien | reçoivent leurs ordres directement de la direction de l'entreprise. |
eindverantwoordelijk voor de opdrachten en het product. Dit houdt ook | Ils portent, en outre, la responsabilité finale des missions et du |
in dat zij leiding moeten geven aan andere werknemers van categorie 3 | produit. Cela signifie aussi qu'ils doivent diriger d'autres |
en categorie 4 (die zelf reeds leiding geven aan een groep van | travailleurs des catégories 3 et 4 (qui, eux-mêmes, dirigent un groupe |
medewerkers uit de lagere categorieën), en de verantwoordelijkheid | de travailleurs des catégories inférieures) et qu'ils en portent la |
hiervoor dragen. | responsabilité. |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
A. Uurlonen | A. Salaires horaires |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
en ouder worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, als volgt vastgesteld : | ans et plus sont fixés comme suit sur base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures : |
op 1 januari 2007 : | au 1er janvier 2007 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
B. Barema minderjarigen | B. Barème mineurs |
Art. 4.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
worden als volgt vastgesteld : | mineur(e)s sont fixés comme suit : |
17 jaar = 85 pct. | 17 ans = 85 p.c. |
16 jaar = 70 pct. | 16 ans = 70 p.c. |
15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van | 15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 |
18 jaar en ouder van dezelfde categorie. | ans et plus de la même catégorie. |
C. Anciënniteitstoeslag | C. Supplément d'ancienneté |
Art. 5.§ 1. Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 5.§ 1er. Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 |
jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans |
onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise |
onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. |
onderneming. § 2. Vanaf 1 juli 2007 bedraagt deze ancienniteitstoeslag 0,5 pct. bij | § 2. A partir du 1er juillet 2007 ce supplément d'ancienneté est fixé |
een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming, 1 pct. bij een | à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour |
anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een | une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une |
anciënniteit van 15 jaar in de onderneming, 2 pct. bij een | ancienneté de 15 ans dans l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de |
anciënniteit van 20 jaar in de onderneming, 2,5 pct. bij een | 20 ans dans l'entreprise, 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans |
anciënniteit van 25 jaar in de onderneming en 3 pct. bij een | l'entreprise et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. |
anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. | Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de |
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. | respectivement 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. |
D. Indexering | D. Indexation |
Art. 7.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
Art. 7.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig | payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 | conformément aux dispositions de la convention collective de travail |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour |
de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | les entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à |
consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 2 mei 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 | royal du 2 mai 2006, publié au Moniteur belge du 9 août 2006. |
augustus 2006. | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de produit ses effets le 1er |
ingang van 1 januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur met | janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception |
uitzondering van artikel 4 dat gesloten werd voor een bepaalde duur | de l'article 4 qui est conclu pour une durée déterminée jusqu'au 31 |
tot 31 december 2008. | décembre 2008. |
Zij vervangt deze van 29 juli 2005 gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de bloementeelt. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | Elle remplace celle du 29 juillet 2005 conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de salaire et de travail dans les entreprises de floriculture. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |