Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, portant des mesures en vue de la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 29 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter par la Communauté flamande, portant des mesures en vue de la promotion
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen (1) de l'emploi dans les entreprises de travail adapté (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; subsidiés par la Communauté flamande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter par la Communauté flamande, portant des mesures en vue de la promotion
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen. de l'emploi dans les entreprises de travail adapté.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
Gemeenschap par la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006 Convention collective de travail du 28 novembre 2006
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling Mesures en vue de la promotion de l'emploi dans les entreprises de
in de beschutte werkplaatsen travail adapté
(Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 11 janvier 2007 sous le numéro
81497/CO/327.01) 81497/CO/327.01)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier.- Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de
comités en in toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 l'arrêté royal du 18 juillet 2002, portant des mesures visant à
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
tewerkstelling in de non-profitsector, gewijzigd bij koninklijke promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, modifié par les
besluiten van 10 december 2002, 31 december 2003, 13 september 2004, arrêtés royaux des 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, 13 septembre
21 september 2004, 19 januari 2005, 18 juli 2005 en 1 september 2006. 2004, 21 septembre 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1er septembre 2006.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers van de beschutte werkplaatsen, erkend door het Vlaams employeurs des entreprises de travail adapté, agréées par la "Vlaams
Subsidie-agentschap voor Werk en Sociale Economie. Subsidie-agentschap voor Werk en Sociale Economie".
HOOFDSTUK III. - Definities CHAPITRE III. - Définitions

Art. 4.§ 1. Onder "werknemers" worden zowel de mannelijke als

Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs", on entend : aussi bien les

vrouwelijke werknemers, zowel de arbeiders als de bedienden, validen travailleurs masculins que féminins, ouvriers que employés, valides
als personen met een handicap verstaan. que moins valides.
§ 2. Onder "partijen" worden de werkgevers- en vakorganisaties § 2. Par "parties", on entend : les organisations patronales et
verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail.
§ 3. Onder "beperkt comité" wordt het comité verstaan dat bestaat uit § 3. Par "comité restreint", on entend : le comité qui est composé des
de woordvoerders of hun afgevaardigden van de ondertekenende organisaties. porte-parole ou de leurs délégués, des organisations signataires.
§ 4. Onder "Sociaal Maribelfonds" verstaat men : het fonds dat § 4. Par "fonds maribel social", on entend : le fonds institué sur la
opgericht werd op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
fondsen voor bestaanszekerheid en aan welk het beheer van de d'existence et auquel la gestion des sommes mutualisées des réductions
gemutualiseerde opbrengst van de bijdragevermindering wordt toegekend de cotisations est attribuée suivant les modalités fixées par l'arrêté
volgens de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. royal du 18 juillet 2002.
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de werkgeversbijdragen CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales
voor de sociale zekerheid de sécurité sociale

Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in de plaats

Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace

van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 houdende la convention collective de travail du 10 décembre 2002 portant des
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail
werkplaatsen en sociale werkplaatsen erkend door de Vlaamse Gemeenschap. adapté et les ateliers sociaux agréés par la Communauté flamande.
§ 2. Al de werkgevers beschutte werkplaatsen die toegetreden zijn tot § 2. Tous les employeurs des entreprises de travail adapté qui ont
de collectieve arbeidsovereenkomst vermeld in artikel 4, § 1 worden adhéré à la convention collective de travail visée à l'article 4, § 1er
automatisch beschouwd als toegetreden tot deze nieuwe collectieve sont considérés comme adhérant automatiquement à la présente nouvelle
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 6.In het geval van een netto-toename van de tewerkstelling en

Art. 5.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un

van een toename van het totale arbeidsvolume, kan de sector een accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier
vermindering genieten van de werkgeversbijdragen aan de sociale d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme
zekerheid, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002, le prévoit l'arrêté royal du 18 juillet 2002 modifié par les arrêtés
gewijzigd bij koninklijke besluiten van 10 december 2002, 31 december royaux des 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, 13 septembre 2004, 21
2003, 13 september 2004, 21 september 2004, 19 januari 2005, 18 juli septembre 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1er septembre
2005 en 1 september 2006. 2006.

Art. 7.§ 1. De vermindering van de werkgeversbijdragen waarvan sprake

Art. 6.§ 1er. La réduction de cotisations patronales comme prévue à

in artikel 5, bedraagt 354,92 EUR per werknemer die ten minste 33 pct. l'article 5 s'élève à 354,92 EUR par travailleur occupé au moins à 33
tewerkgesteld is en per kwartaal. p.c. par trimestre.
§ 2. In afwijking van § 1 worden voor de beschutte werkplaatsen de § 2. En dérogation au § 1er, dans le secteur des entreprises de
bijdrageverminderingen die overeenstemmen met 241,70 EUR per kwartaal travail adapté, les réductions de cotisations équivalant à 241,70 EUR
vrijgesteld van de verplichte aanwending voor financiering van par trimestre ne doivent pas obligatoirement servir au financement
bijkomende tewerkstelling (cfr. artikel 49 van het koninklijk besluit d'emplois supplémentaires (cf. article 49 de l'arrêté royal du 18
van 18 juli 2002). juillet 2002).
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi

Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om een

Art. 7.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

bijkomende inspanning te doen voor de tewerkstelling, zodanig dat er supplémentaire pour l'emploi de façon qu'il y ait dans le secteur un
in de sector een netto-toename is van de tewerkstelling van tenminste accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de
de opbrengst van de bijdrageverminderingen en van het totale cotisations et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi et au
tewerkstellingsvolume, vergeleken met de tewerkstelling en het volume de travail du trimestre civil correspondant de l'année de
tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van
het referentiejaar zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli référence, fixée par l'arrêté royal du 18 juillet 2002 modifié par les
2006, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 10 december 2002, 31 arrêtés royaux des 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, 13 septembre
december 2003, 13 september 2004, 21 september 2004, 19 januari 2005, 2004, 21 septembre 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1er
18 juli 2005 en 1 september 2006. septembre 2006.

Art. 9.§ 1. De netto-toename van de tewerkstelling alsook de

Art. 8.§ 1er. L'accroissement net de l'emploi ainsi que

verhoging van het arbeidsvolume, zoals bepaald in het artikel 5 van l'augmentation du volume de travail comme prévu à l'article de la
deze overeenkomst moet worden gerealiseerd op het niveau : présente convention doit être réalisé au niveau :
- van de individuele onderneming die toetreedt tot deze overeenkomst; - de l'entreprise individuelle qui adhère à la présente convention;
- ofwel van de sector van de beschutte werkplaatsen. - ou du secteur des entreprises de travail adapté.
§ 2. Indien een werkgever zich genoodzaakt ziet om het arbeidsvolume § 2. Si un employeur se voit contraint de réduire le volume de
te verminderen, moet hij dit melden aan het fonds (cfr. de bepalingen travail, il doit le signaler au fonds (cf. les dispositions de
in artikel 14 van het koninklijk besluit van 1 september 2006). Op l'article 14 de l'arrêté royal du 1er septembre 2006). Sur la base de
basis van objectieve criteria en bij gemotiveerde beslissing, betuigt critères objectifs et d'une décision motivée, le fonds maribel social
of weigert het sociaal maribel fonds zijn instemming met het voorstel donne ou refuse son accord quant à la proposition de réduction du
van vermindering van het arbeidsvolume en deelt dit aan de betrokken volume de travail et communique sa décision à l'employeur concerné.
werkgever mee.

Art. 10.De netto toename wordt berekend volgens de bepalingen van de

Art. 9.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

artikelen 28 en 29 van het koninklijk besluit van 1 september 2006 prévues aux articles 28 et 29 de l'arrêté royal du 1er septembre 2006
houdende wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 2002 portant des mesures
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand.
tewerkstelling in de non-profitsector.

Art. 11.§ 1. Voor de berekening van de netto-toename van het aantal

Art. 10.§ 1er. Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

werknemers in het kader van de sociale maribel IV, ronde 1 en ronde 2, travailleurs dans le cadre du maribel social IV, phases 1 et 2, le
wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de aanwerving van montant trimestriel équivalant à l'embauche d'un travailleur
één voltijds equivalent bijkomende werknemer berekend op basis van de équivalent temps plein supplémentaire est calculé sur la base du coût
reële loonkost met een maximum van : salarial réel, avec un maximum de :
- 7.883,01 EUR voor een niet-gesubsidieerde functie in de omkadering; - 7.883,01 EUR pour une fonction non subsidiée de l'encadrement;
- 5.255,34 EUR voor een niet-gesubsidieerde functie in de productie; - 5.255,34 EUR pour une fonction non subsidiée dans la production;
- 5.255,34 EUR voor een gesubsidieerde functie omkaderingspersoneel; - 5.255,34 EUR pour une fonction subsidiée de personnel d'encadrement;
- 2.107,10 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H) in de productie; - 2.107,10 EUR pour une fonction subsidiée (P/H) dans la production;
- 743,68 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H met het statuut van - 743,68 EUR pour une fonction subsidiée (P/H avec le statut de
zwakke) in de productie. faible) dans la production.
§ 2. Voor de berekening van de netto-toename van het aantal werknemers § 2. Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de travailleurs
in het kader van de sociale maribel V en VI, werd per beschutte dans le cadre du maribel social V et VI, un nombre maximum de
werkplaats een maximum aantal aan te werven personen vastgelegd, personnes à embaucher est fixé par entreprise de travail adapté, selon
volgens een systeem van puntwaarden. De puntwaarde werd vastgelegd op un système de valeurs de point. La valeur du point est fixée à 9.000
9.000 EUR. EUR.

Art. 12.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer :

Art. 11.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement engagé :

- de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in - le travailleur engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans la
de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses,
gedurende de periode van de bijdragevermindering; pendant la période de la réduction de cotisations;
- de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van - le travailleur engagé dans le cadre des dispositions du chapitre VII
hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988, du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la
tijdens de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen; période de dispense de cotisations patronales;
- de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname - le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une
van een andere instelling of ingevolge een transfer binnen autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions
instellingen die tot dezelfde groep behoren; relevant d'un même groupe;
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28
nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux;
- de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de - le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi
organieke wet van 8 juli 1976 van de openbare centra voor organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en
maatschappelijk welzijn ter uitvoering van artikel 33 van de wet van
22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des
meerjarenplan voor de werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée
april 1996 houdende sociale bepalingen; par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales;
- de jongere tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit nr. - le jeune occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31
495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la
alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren van 18 tot 25 formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution
jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le
van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; chef de ces jeunes;
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février
24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §§ l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses arrêtés
concurrentievermogen en zijn uitvoeringsbesluiten; d'exécution;
- de werknemer aangeworven in het kader van hoofdstuk II van titel III - le travailleur engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de
van de programmawet van 30 december 1988; la loi-programme du 30 décembre 1988;
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit van
9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, 3e lid, m, van de - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin 1997
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale zekerheid der d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28
werknemers betreffende de doorstromings-programma's; décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif
- de werknemer die in dienst genomen is in het kader van het aux programmes de transition professionnelle;
koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7 § - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août 1997
1, 3e lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28
sociale zekerheid der werknemers betreffende de herinschakeling van de décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif
langdurig werklozen in het beroepsleven; à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée;
- de werknemer die in dienst genomen is ingevolge een verhoging van de - le travailleur engagé à la suite d'une augmentation des subventions
subsidiëring en/of financiering toegekend door de bevoegde autoriteit. et/ou du financement octroyés par l'autorité compétente.
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepaling CHAPITRE VI. - Disposition spécifique

Art. 13.Het fonds ontvangt van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid

Art. 12.Le fonds reçoit de l'Office national de Sécurité sociale la

de totale opbrengst van de bijdragevermindering waar zij kan van totalité du produit de la réduction des cotisations auxquelles peuvent
genieten zoals voorzien in de wettelijke bepalingen. prétendre les employeurs, conformément aux dispositions légales.
Het fonds formuleert de voorstellen tot toewijzing van de banen aan de Le fonds formule les propositions d'attribution des emplois aux
instellingen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit institutions conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18
van 18 juli 2002, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 10 december juillet 2002 modifié par les arrêtés royaux des 10 décembre 2002, 31
2002, 31 december 2003, 13 september 2004, 21 september 2004, 19 décembre 2003, 13 septembre 2004, 21 septembre 2004, 19 janvier 2005,
januari 2005, 18 juli 2005 en 1 september 2006 en volgens de 18 juillet 2005 et 1er septembre 2006 et selon les modalités prévues
modaliteiten bepaald in hoofdstuk IX van deze overeenkomst. au chapitre IX de la présente convention.
HOOFDSTUK VII. - Tijdschema inzake bijkomende aanwervingen CHAPITRE VII. - Calendrier en matière d'embauches supplémentaires

Art. 14.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume

Art. 13.Les nouvelles embauches et l'accroissement du volume de

moeten worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat travail doivent être réalisés à partir du premier jour du trimestre
volgt op de datum van goedkeuring van de toetreding. De betrokken suivant la date d'approbation de l'adhésion. Les employeurs concernés
werkgevers moeten vóór het einde van het bovenvermeld kwartaal
overgaan tot minstens 50 pct. van de voorziene aanwervingen en tot een doivent procéder, avant la fin du trimestre susmentionné, à au moins
verhoging van minstens 25 pct. van het voorziene arbeidsvolume en 50 p.c. des embauches prévues et à une augmentation d'au moins 25 p.c.
tegen de laatste dag van het volgend kwartaal tot 100 pct. van de du volume de travail prévu et, pour le dernier jour du trimestre
vooropgestelde aanwervingen en minstens 75 pct. van het voorziene suivant, à 100 p.c. des embauches prévues et au moins 75 p.c. du
arbeidsvolume. volume de travail prévu.
HOOFDSTUK VIII. - Functies die in aanmerking komen CHAPITRE VIII. - Fonctions prises en considération
voor bijkomende tewerkstelling pour l'emploi supplémentaire

Art. 15.Bij de aanwervingen zal in het kader van de sociale maribel

Art. 14.Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du

IV, ronde 1 en 2, voorrang gegeven worden aan functies die : maribel social IV, phases 1 et 2, à des fonctions qui :
- de werkdruk verlagen, in het bijzonder bij het personeel dat instaat - réduisent la pression du travail, en particulier auprès du personnel
voor de omkadering;- responsable de l'encadrement;
- bijdragen tot de sociale en commerciële omkadering; - contribuent à l'encadrement social et commercial;
- de verbetering van de arbeidsorganisatie; - améliorent l'organisation du travail;
- gericht zijn op het versterken van de tewerkstelling van zwakkeren; - visent le renforcement de l'emploi de personnes faibles;
- de ergonomische aanpassing van de werkposten bevorderen; - améliorent l'adaptation ergonomique des postes de travail;
- de intensiteit en de kwaliteit van de zorg en de dienstverlening - améliorent l'intensité et la qualité des soins et des services;
verbeteren; - een vergroten van de doelgroep personen met een handicap tot gevolg - entraînent un agrandissement du groupe cible P/H.
hebben. Bij de aanwervingen zal in het kader van de sociale maribel V en VI Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du maribel
voorrang gegeven worden aan functies die : social V et VI, à des fonctions qui :
- ter versterking van de omkadering van de doelgroepwerknemers zijn. - renforcent l'encadrement des travailleurs du groupe-cible.

Art. 16.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende

Art. 15.Les fonctions prises en considération pour des embauches

aanwervingen worden als volgt bepaald : supplémentaires peuvent être définies comme suit :
- omkaderingspersoneel : - Personnel d'encadrement :
personeel behorende tot de 5 categorieën zoals vastgelegd in hoofdstuk Le personnel appartenant aux 5 catégories telles que fixées au
III van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 chapitre III de la convention collective de travail du 21 novembre
betreffende de functie-classificatie voor sommige personeelsleden in 1997 relative à la classification des fonctions pour certains membres
de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling, afgesloten in het du personnel dans les entreprises de travail adapté, conclue au sein
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et
les ateliers sociaux.
- productiepersoneel : - Personnel de production :
personeel dat behoort tot de 5 functiecategorieën die vastgesteld zijn Le personnel appartenant aux 5 catégories de fonctions telles que
in artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari fixées à l'article 2 de la convention collective de travail du 17
1997 betreffende de functiecategorieën en de minimumlonen van janvier 1997 relative aux catégories de fonctions et aux salaires
werknemers met een handicap, gesloten in het Paritair Comité voor de minimums des travailleurs handicapés, conclue au sein de la Commission
beschutte werkplaatsen. paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers
- niet-gesubsidieerde werknemers van de productie. sociaux. - Travailleurs non-subsidiés de la production
HOOFDSTUK IX. - Waarborgen inzake aanwending CHAPITRE IX. - Garanties en matière d'affectation
van de R.S.Z.-bijdragevermindering voor de tewerkstelling de la réduction des cotisations O.N.S.S. pour l'emploi

Art. 17.Met toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002,

Art. 16.En application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 modifié

gewijzigd bij koninklijke besluiten van 10 december 2002, 31 december par les arrêtés royaux des 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, 13
2003, 13 september 2004, 21 september 2004, 19 januari 2005, 18 juli septembre 2004, 21 septembre 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et
2005 en 1 september 2006 zal elke werkgever in het kader van de 1er septembre 2006, chaque employeur transmettra tous les six mois,
sociale maribel IV, ronde 1 en 2, om de zes maanden een verslag aan dans le cadre du maribel social IV, phases 1 et 2, un rapport au fonds
het sociaal maribelfonds bezorgen. social duquel il relève.
Het niet respecteren van deze bepalingen kan gezien worden als een Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une
inbreuk die kan leiden tot sancties zoals voorzien in het koninklijk infraction pouvant entraîner des sanctions comme prévu à l'arrêté
besluit van 18 juli 2002. royal du 18 juillet 2002.
Voor wat de sociale maribel V en VI betreft wordt er gewerkt met Pour ce qui concerne le maribel social V et VI, on travaille sur la
jaarlijkse prestatiestaten. base d'états annuels de prestations.

Art. 18.Dit semestrieel verslag voor de sociale maribel IV, ronde 1

Art. 17.Ce rapport semestriel pour le maribel social IV, phases 1 et

en ronde 2, moet voor ieder kwartaal minstens volgende gegevens 2, doit contenir au moins les données suivantes, pour chaque trimestre
bevatten : :
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren - l'emploi total exprimé en personnes et en heures rémunérées pour le
voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; trimestre de référence et pour le trimestre concerné;
- de opbrengst van de bijdragevermindering; - de vermelding welke werknemers er aangeworven zijn ten gevolge van de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie, het aantal deeltijds tewerkgestelden uitgedrukt in personen en het aantal gesubsidieerde werknemers uitgedrukt in voltijds equivalenten. Het Sociaal Maribelfonds mag bijkomende informatie vragen. Een model van dit semestrieel verslag wordt uitgewerkt door het sociaal maribelfonds.

Art. 19.Voormeld verslag zal in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging worden besproken. Het dient ter goedkeuring ondertekend te worden door de werknemersafgevaardigden behorende tot de syndicale organisaties die in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap

- le produit de la réduction des cotisations; - le relevé des travailleurs qui ont été engagés suite à la réduction des cotisations, avec mention de leur fonction, le nombre de personnes occupées à temps partiel exprimé en personnes et le nombre de travailleurs subsidiés exprimé en équivalents temps plein. Le fonds maribel social est habilité à demander des renseignements supplémentaires. Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par le fonds maribel social.

Art. 18.Le rapport susmentionné sera discuté au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés

vertegenwoordigd zijn. par la Communauté flamande.

Art. 20.Daarnaast bezorgt iedere beschutte werkplaats die toetreedt

Art. 19.En outre, chaque entreprise de travail adapté adhérant à la

tot deze collectieve arbeidsovereenkomst voor wat de sociale maribel présente convention collective de travail, pour ce qui concerne le
IV, ronde 1 en ronde 2 betreft, een trimestriële prestatiestaat aan maribel social IV, phases 1 et 2, transmet au fonds maribel social un
het Sociaal Maribelfonds met daarbij een kopie van de état trimestriel de prestations comprenant une copie des contrats de
travail des travailleurs nouvellement engagés.
arbeidsovereenkomst van nieuw aangeworven werknemers. Le fonds social doit être en possession de ces états trimestriels de
Deze trimestriële prestatiestaten dienen uiterlijk 14 dagen na de uiterste indieningsdatum van de R.S.Z.-aangifte in het bezit van het sociaal fonds te zijn. Na ontvangst, door het sociaal fonds, van de arbeidsovereenkomst, gesloten met ofwel het nieuw aangeworven bijkomend personeelslid, ofwel met het personeel waarvan de tewerkstellingstijd uitgebreid wordt, worden de voorschotten per kwartaal uitgekeerd. Een model van dit trimestrieel verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal Maribelfonds.

Art. 21.Daarnaast bezorgt iedere beschutte werkplaats die toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst voor wat de sociale maribel VI betreft, een jaarlijkse prestatiestaat aan het Sociaal Maribelfonds met daarbij een kopie van de arbeidsovereenkomst van nieuw aangeworven werknemers. Een model van dit jaarlijks verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal Maribelfonds. HOOFDSTUK X. - Voltijds en deeltijds personeel

prestations au plus tard 14 jours après la date ultime d'introduction de la déclaration O.N.S.S.. Après réception par le fonds social du contrat de travail conclu soit avec le membre du personnel nouvellement engagé, soit avec le personnel dont le temps d'occupation est étendu, les avances sont versées trimestriellement. Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par le fonds maribel social.

Art. 20.En outre, chaque entreprise de travail adapté adhérant à la présente convention collective de travail, pour ce qui concerne le maribel social VI, transmet au fonds maribel social un état trimestriel de prestations comprenant une copie des contrats de travail des travailleurs nouvellement engagés. Un modèle de ce rapport annuel sera élaboré par le fonds maribel social. CHAPITRE X. - Personnel à temps plein et personnel à temps partiel

Art. 22.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen deeltijdse en

Art. 21.En matière de répartition des embauches entre travailleurs à

voltijdse werknemers betreft, komen de partijen overeen om de temps partiel et travailleurs à temps plein, les parties conviennent
bestaande verhouding tussen deeltijds tewerkgestelden en voltijds de maintenir la proportion actuelle entre travailleurs à temps partiel
tewerkgestelden te behouden. et travailleurs à temps plein.
HOOFDSTUK XI. - Bijzondere bepalingen in verband CHAPITRE XI. - Dispositions spéciales relatives
met deeltijdse arbeid au travail à temps partiel

Art. 23.Voor de werknemers die aangeworven worden in toepassing van

Art. 22.Pour les travailleurs engagés en application de la présente

deze collectieve arbeidsovereenkomst en die tewerkgesteld worden bij convention collective de travail et qui sont occupés dans plusieurs
meerdere beschutte werkplaatsen, kan de arbeidsduur lager liggen dan entreprises de travail adapté, la durée de travail peut être
één derde van de werkelijke arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde inférieure à un tiers de la durée de travail hebdomadaire des
werknemers die in de werkplaats tot dezelfde categorie behoren en dit travailleurs occupés à temps plein appartenant à la même catégorie
in toepassing van de afwijking die voorzien is in artikel 11bis van de dans l'atelier et ce, en application de la dérogation stipulée à
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur

Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 september 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2007. De Minister van Werk,

l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. CHAPITRE XII. - Durée de validité

Art. 23.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2007. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^