Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 29/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
29 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 29 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2006, collective de travail du 18 avril 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds
het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" (1) social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises
28; horticoles;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2006, travail du 18 avril 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds
het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen". social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2006 Convention collective de travail du 18 avril 2006
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds
het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins"
tuinen" (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2006 onder het nummer (Convention enregistrée le 23 juin 2006 sous le numéro 80133/CO/145)
80133/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van l'entretien de parcs et jardins y compris l'entretien des cimetières
parken en tuinen inbegrepen het onderhoud van de graven van vreemde de militaires étrangers en Belgique.
militairen in België.

Art. 2.Bij toepassing van artikel 13 van de collectieve

Art. 2.En application de l'article 13 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten in het Paritair Comité travail du 23 juin 1976, conclue au sein de la Commission paritaire
voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976, du 7 octobre 1976, publié au Moniteur belge du 22 octobre 1976, les
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1976, worden, avantages sociaux complémentaires suivants sont octroyés à charge du
ten laste van het fonds, de volgende sociale voordelen toegekend : fonds :
1. een getrouwheidspremie; 1. une prime de fidélité;
2. een aanvullende werkloosheidsvergoeding; 2. une allocation complémentaire de chômage;
3. een vergoeding voor gereedschap; 3. une indemnité d'outillage;
4. een syndicale premie; 4. une prime syndicale;
5. een tussenkomst bij brugpensioen; 5. une intervention en cas de prépension;
6. een vergoeding bij langdurige ziekte. 6. une allocation en cas de maladie de longue durée.
HOOFDSTUK I. - Getrouwheidspremie CHAPITRE Ier. - Prime de fidélité

Art. 3.Een getrouwheidspremie wordt toegekend aan de werklieden

Art. 3.Une prime de fidélité est octroyée aux ouvriers occupés

tijdens het refertejaar tewerkgesteld in de ondernemingen voor het pendant l'année de référence dans les entreprises d'implantation et
inplanten en onderhouden van parken en tuinen die ressorteren onder d'entretien de parcs et jardins ressortissant à la Commission
het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. paritaire pour les entreprises horticoles.
Met ingang van 1 juli 2006 komen alleen werklieden en werksters met Avec effet au 1er juillet 2006, seuls les ouvriers et ouvrières
een anciënniteit van ten minste 6 maanden in de onderneming in comptant une ancienneté dans l'entreprise d'au moins 6 mois entreront
aanmerking voor de toekenning van een getrouwheidspremie. en ligne de compte pour l'octroi d'une prime de fidélité.
De anciënniteitsvoorwaarde wordt jaarlijks beoordeeld bij het einde La condition d'ancienneté sera évaluée chaque année à la fin de la
van de referteperiode, dat wil zeggen op 1 juli van elk kalenderjaar. période de référence, c'est-à-dire le premier juillet de chaque année civile.
De werklieden en werksters die na afloop van de referteperiode in Les ouvriers et ouvrières qui restent en service après écoulement de
dienst blijven en die op een later tijdstip dan 1 juli de 6 maanden cette période de référence et qui atteignent l'ancienneté de 6 mois
anciënniteit in de onderneming bereiken, verwerven alsnog het recht op dans l'entreprise après le 1er juillet obtiennent aussi le droit à la
de getrouwheidspremie. prime de fidélité.
Wanneer een of andere getrouwheidspremie niet wordt uitgekeerd, Si l'une ou l'autre prime de fidélité n'est pas payée, les cotisations
blijven de door de werkgevers gestorte bijdragen evenwel verworven versées par les employeurs restent cependant acquises par le fonds
voor het sociaal fonds. social.

Art. 4.Deze premie wordt als volgt vastgesteld :

Art. 4.Cette prime est fixée comme suit :

- van 0 tot 5 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 6,00 pct.; - de 0 à 5 ans de service consécutifs dans le secteur : 6,00 p.c.;
- van 5 tot 15 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 7,00 pct.; - de 5 à 15 ans de service consécutifs dans le secteur : 7,00 p.c.;
- meer dan 15 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 8,50 pct., - plus de 15 ans de service consécutifs dans le secteur : 8,50 p.c.,
en dit van het brutoloon verdiend voor de gewerkte dagen in de sector et ceci par rapport au salaire brut gagné pour les jours prestés dans
tijdens het refertejaar. le secteur au cours de l'année de référence.
Met "refertejaar" wordt bedoeld : de periode van 1 juli van het vorig Par "année de référence" on comprend : la période du 1er juillet de
jaar tot en met 30 juni van het jaar waarin de premie uitbetaald l'année précédente au 30 juin de l'année au cours de laquelle la prime
wordt. est payée.
De getrouwheidspremie wordt berekend voor de effectief gepresteerde La prime de fidélité est calculée pour les jours effectivement prestés
dagen en voor de daarmee gelijkgestelde dagen, overeenkomstig de et pour les jours assimilés conformément aux dispositions prévues par
bepalingen voorzien in de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie la législation relative aux vacances annuelles des ouvriers.
van de arbeiders.
Met ingang van de referteperiode die een aanvang neemt op 1 juli 2005 A partir de la période de référence qui prend effet le 1er juillet
worden de dagen economische werkloosheid evenwel niet meer 2005, les jours chômage économique ne seront plus assimilés pour le
gelijkgesteld met het oog op de berekening van de getrouwheidspremie. calcul de la prime de fidélité.

Art. 5.De getrouwheidspremie wordt aan alle rechthebbenden betaald

Art. 5.La prime de fidélité est payable à tous les ayants droit entre

tussen 10 en 15 december volgend op het refertejaar waarop zij le 10 et le 15 décembre de l'année qui suit l'année de référence y
betrekking heeft. afférente.

Art. 6.Genieten eveneens de getrouwheidspremie volgens de

Art. 6.Bénéficient également de la prime de fidélité selon les

modaliteiten van artikel 3 : modalités prévues à l'article 3 :
- de werklieden die in de loop van het refertejaar worden - les ouvriers pensionnés ou prépensionnés dans le courant de l'année
gepensioneerd of met brugpensioen worden gesteld; de référence;
- de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van het - les ayants droit des ouvriers décédés au cours de l'année de
refertejaar zijn overleden; référence;
- de werklieden waarvan de arbeidsovereenkomst in de loop van het - les ouvriers dont l'employeur a mis fin au contrat de travail dans
refertejaar wordt beëindigd door de werkgever (middels gewone opzeg of le courant de l'année de référence (moyennant préavis ordinaire ou
vergoeding), in onderling overleg of ingevolge overmacht; indemnité), de commun accord ou par suite de force majeure;
- de werklieden verbonden met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde - les ouvriers liés par un contrat de travail à durée déterminée ou
duur of voor een welomschreven werk die een einde neemt in de loop van pour un travail nettement défini qui prend fin au cours de l'année de
het refertejaar; référence;
- de werklieden die in de loop van het refertejaar zelf ontslag nemen - les ouvriers qui démissionnent eux-mêmes au cours de l'année de
maar in de loop van datzelfde refertejaar opnieuw in dienst treden bij référence mais qui, au cours de la même année de référence, entrent à
een onderneming voor het inplanten en onderhouden van parken en nouveau en service dans une entreprise d'implantation et d'entretien
tuinen. de parcs et jardins.

Art. 7.Genieten bijgevolg niet de getrouwheidspremie, de werklieden :

Art. 7.Ne bénéficient donc pas de la prime de fidélité, les ouvriers :

- die in de loop van het refertejaar zelf ontslag nemen en in de loop - qui démissionnent eux-mêmes au cours de l'année de référence et qui
van datzelfde refertejaar niet opnieuw in dienst treden bij een au cours de cette même année de référence, n'entrent pas à nouveau en
onderneming voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen; service dans une entreprise d'implantation et d'entretien de parcs et jardins;
- die ontslagen worden om dringende reden in de loop van het - qui sont licenciés pour motif grave au cours de l'année de
refertejaar; référence;
- die geen 6 maanden anciënniteit bereiken op 1 juli rekening houdende - qui n'ont pas atteint les 6 mois d'ancienneté au 1er juillet, tenant
met de voorwaarden bepaald in artikel 3. compte des conditions fixées à l'article 3.

Art. 8.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve

Art. 8.Sans préjudice des dispositions de la présente convention

arbeidsovereenkomst, blijven de bijkomende voordelen, voorzien bij collective de travail, les avantages complémentaires prévus par des
particuliere akkoorden gesloten op het vlak van de onderneming, accords particuliers conclus au niveau des entreprises, sont
behouden. maintenus.
HOOFDSTUK II. - Aanvullende werkloosheidsuitkering CHAPITRE II. - Allocation complémentaire de chômage

Art. 9.Er wordt aan de werklieden met zes maanden dienst, ongeacht

Art. 9.Une allocation complémentaire journalière de chômage est

hun leeftijd, een dagelijkse aanvullende werkloosheidsuitkering octroyée aux ouvriers qui comptent une ancienneté de six mois, quel
que soit leur âge, lorsqu'ils sont mis au chômage par suite
toegekend wanneer zij werkloos worden gesteld ten gevolge van slechte d'intempéries, suivant les modalités mentionnées ci-après.
weersomstandigheden, volgens de hierna vermelde modaliteiten. Ces allocations complémentaires de chômage sont uniquement octroyées
Deze aanvullende werkloosheidsuitkering wordt alléén toegekend voor de pour les jours de chômage indemnisés par l'ONEm par suite d'intempéries.
door de RVA vergoede dagen werkloosheid omwille van slecht weer.

Art. 10.Le nombre maximum de jours à indemniser reste fixé à 40 par

Art. 10.Voor 2006 en de volgende jaren blijft het maximum aantal te

année civile et par travailleur pour 2006 et les années suivantes.
vergoeden dagen vastgesteld op 40 per kalenderjaar en per werknemer.

Art. 11.Het bedrag van de dagelijkse aanvullende

Art. 11.Le montant de l'allocation complémentaire journalière de

werkloosheidsuitkering blijft eveneens vastgesteld op 6,20 EUR. chômage reste également fixé à 6,20 EUR.
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor gereedschap CHAPITRE III. - Indemnité d'outillage

Art. 12.De vergoeding voor slijtage aan gereedschap uitgekeerd aan de

Art. 12.L'indemnité pour usure d'outils versée aux ouvriers, pour

werklieden blijft voor het jaar 2006 en volgende jaren, vastgesteld op l'année 2006 et les années suivantes, reste fixée à 0,17 EUR par
0,17 EUR per bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven journée de travail déclarée à l'Office national de sécurité sociale au
arbeidsdag tijdens het refertejaar en zonder dat de vergoeding een cours de l'année de référence et sans que l'indemnité puisse dépasser
bedrag van 44,62 EUR mag overschrijden. un montant de 44,62 EUR.
De periode van 1 juli van het vorig jaar tot 30 juni van het jaar La période du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de l'année
waarop de vergoeding betrekking heeft, wordt beschouwd als à laquelle l'indemnité se rapporte est considérée comme "année de
"refertejaar". référence".
HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie CHAPITRE IV. - Prime syndicale

Art. 13.Aan de werklieden die lid zijn van één van de representatieve

Art. 13.Une prime syndicale est octroyée aux ouvriers qui sont

interprofessionele werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, wordt een syndicale premie de travailleurs représentées dans la Commission paritaire pour les
uitgekeerd ten belope van : entreprises horticoles à raison de :
- 0,499 EUR per gewerkte dag met een maximum van 123,95 EUR per jaar. - 0,499 EUR par jour presté avec un maximum de 123,95 EUR par an.

Art. 14.De syndicale premie wordt uitbetaald in de loop van de maand

Art. 14.La prime syndicale est payée dans le courant du mois de

december. décembre.

Art. 15.De premie wordt toegekend volgens dezelfde modaliteiten als

Art. 15.La prime est octroyée selon les mêmes modalités que celles

die bepaald in de artikelen 5 en 6 van deze collectieve fixées aux articles 5 et 6 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 16.Worden voor het toekennen van de syndicale premie als

Art. 16.Sont considérés, pour l'octroi de la prime syndicale, comme

arbeidsdagen aanzien : jours de travail :
- de effectief gepresteerde arbeidsdagen; - les jours de travail effectivement prestés;
- de dagen wettelijke vakantie; - les jours de vacances légales;
- de gelijkgestelde dagen overeenkomstig de bepalingen voorzien in de - les jours assimilés conformément aux dispositions prévues par la
wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van de arbeiders. législation relative aux vacances annuelles des ouvriers.
HOOFDSTUK V. - Tussenkomst bij brugpensioen CHAPITRE V. - Intervention en cas de prépension

Art. 17.Aan de werkgevers wordt de aanvullende vergoeding bij conventioneel brugpensioen, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage, geheel of gedeeltelijk terugbetaald. a) Voor de bruggepensioneerde die voor 1 januari 1995 in kennis werd gesteld van zijn ontslag, bedraagt die tussenkomst maximaal 86,76 EUR per maand. b) Voor de bruggepensioneerde die na 1 januari 1995 in kennis wordt gesteld van zijn ontslag, bedraagt die tussenkomst alle door de werkgever betaalde sommen die wettelijk voorzien zijn. Alleen de werkgevers waarvan de bruggepensioneerde werknemers gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert, kunnen genieten van deze tussenkomst. Deze tussenkomst wordt berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen.

Art. 17.L'indemnité complémentaire en cas de prépension conventionnelle, y compris la cotisation spéciale mensuelle à charge de l'employeur, est partiellement ou complètement remboursée aux employeurs. a) Pour le prépensionné auquel le congé a été notifié avant le 1er janvier 1995, cette intervention s'élève à maximum 86,76 EUR par mois. b) Pour le prépensionné auquel le congé est notifié après le 1er janvier 1995, cette intervention s'élève à toutes les sommes payées par l'employeur qui sont prévues légalement. Seuls les employeurs auxquels les travailleurs prépensionnés ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles pourront bénéficier de cette intervention. Cette intervention sera calculée sur base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze mois précédant sa prépension.

HOOFDSTUK VI. - Vergoeding bij langdurige ziekte CHAPITRE VI. - Allocation en cas de maladie de longue durée

Art. 18.Er wordt aan de werklieden, met minimum vijf jaren dienst,

Art. 18.Il est octroyé aux ouvriers ayant au moins cinq ans de

een vergoeding toegekend, na 4 maanden ononderbroken ziekte. service une indemnité après une maladie de 4 mois ininterrompus.

Art. 19.De vergoeding van 4,96 EUR per dag bij langdurige ziekte

Art. 19.L'indemnité de 4,96 EUR par jour en cas de maladie de longue

wordt betaald vanaf de eerste dag van de vijfde maand ziekte, voor een durée est payée à partir du premier jour du cinquième mois de maladie,
maximale periode van : pour une période maximale de :
- 13 weken (zes dagen per week) bij 5 tot 10 jaren dienst in de - 13 semaines (six jours par semaine) pour ceux ayant 5 à 10 ans de
sector; service dans le secteur;
- 26 weken (zes dagen per week) bij 10 of meer jaren dienst in de - 26 semaines (six jours par semaine) pour ceux ayant 10 ans de
sector. service ou plus dans le secteur.
HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 20.De uitkeringsmodaliteiten van de aanvullende sociale

Art. 20.Les modalités de liquidation des avantages sociaux

voordelen vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst worden complémentaires fixés par la présente convention collective de travail
bepaald door de raad van beheer van het fonds. sont déterminées par le conseil d'administration du fonds.

Art. 21.Alle bijzondere gevallen die bij toepassing van deze

Art. 21.Tous les cas particuliers résultant de l'application de la

collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen, kunnen worden voorgelegd présente convention collective de travail peuvent être soumis au
aan de raad van beheer van het fonds. conseil d'administration du fonds.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid CHAPITRE VIII. - Validité

Art. 22.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30

du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour
juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, les entreprises horticoles, fixant le montant, les conditions d'octroi
tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de et les modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en charge du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et
tuinen" (koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 29 september 2004).

Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2007. De Minister van Werk,

jardins" (arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 29 septembre 2004).

Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2007. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^