Koninklijk besluit betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren | Arrêté royal relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER EN FEDERALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ET SERVICE PUBLIC |
OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de opleiding van | 29 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à la formation des conducteurs |
bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan | d'unités de transport transportant par la route des marchandises |
radioactieve stoffen over de weg vervoeren | dangereuses autres que les matières radioactives |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de | Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges |
deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmede geladen tuigen; | explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés; |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par route, par |
over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, | chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifié |
gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 28 juli 1987 en op artikel | par les lois des 21 juin 1985 et 28 juillet 1987 et l'article 3 tel |
3 zoals gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; | que modifié par la loi du 3 mai 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1993 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 26 mars 1993 relatif au certificat de formation |
opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die | pour les conducteurs d'unité de transport transportant par la route |
gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; | des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2002; |
juni 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; |
2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 juli 2002 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juillet 2002 sur la |
verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34960/4, gegeven op 20 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34960/4 donné le 20 mars 2003 en |
maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août |
vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; | 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer en | Sur la proposition de Notre Ministre chargée de la Mobilité et des |
van Onze Minister van Economie, en op het advies van Onze in Raad | Transports et de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos |
vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit zet de richtlijn 94/55/EG van de Raad van 21 |
Article 1er.Le présent arrêté transpose en droit belge la directive |
november 1994 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen | 94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 relative au rapprochement des |
der lid-Staten inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg | législations des Etats membres concernant le transport de marchandises |
om in Belgisch recht. | dangereuses par route. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté il y a lieu d'entendre |
1° « ADR » : het Europees Verdrag betreffende het internationaal | par : 1° « ADR » : l'Accord européen relatif au transport international des |
vervoer van gevaarlijke goederen over de weg en zijn bijlagen, | |
ondertekend te Genève op 30 september 1957 en goedgekeurd bij de wet | marchandises dangereuses par route et ses annexes, signés à Genève le |
van 10 augustus 1960; | 30 septembre 1957 et approuvé par la loi du 10 août 1960; |
2° « klassen » : de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd in | 2° « classes » : les classes de marchandises dangereuses énumérées |
paragraaf 2.1.1.1 van bijlage A bij het ADR; | dans le paragraphe 2.1.1.1 de l'annexe A de l'ADR; |
3° « gevaarlijke goederen » : de goederen die als gevaarlijke goederen | 3° « marchandises dangereuses » : les marchandises définies comme |
gedefinieerd worden in afdeling 1.2.1 van bijlage A bij het ADR, met | marchandises dangereuses dans la section 1.2.1 de l'annexe A de l'ADR, |
uitzondering van die welke behoren tot de klasse 7; | à l'exception de celles qui appartiennent à la classe 7; |
4° « MEGC, tank, vaste tank, afneembare tank, mobiele tank, | 4° « CGEM, citerne, citerne fixe, citerne démontable, citerne mobile, |
tankcontainer, transporteenheid, batterijvoertuig » : de MEGC, tank, | conteneur-citerne, unité de transport, véhicule batterie » : les CGEM, |
vaste tank, afneembare tank, mobiele tank, tankcontainer, | citerne, citerne fixe, citerne démontable, citerne mobile, |
transporteenheid, batterijvoertuig gedefinieerd in afdeling 1.2.1 van | conteneur-citerne, unité de transport et véhicule-batterie définis |
bijlage A bij het ADR; | dans la section 1.2.1. de l'annexe A de l'ADR; |
5° « bevoegde overheid » : | 5° « autorité compétente » : |
- de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, | - le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions |
wanneer het gaat om de gevaarlijke stoffen van klasse 1; | s'il s'agit des marchandises dangereuses de la classe 1; |
- de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer behoort, wanneer het | - le Ministre qui a le Transport dans ses attributions s'il s'agit des |
gaat om de gevaarlijke stoffen van de anderen klassen; | marchandises dangereuses des autres classes; |
6° « gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer | |
behoort » : de leidinggevende ambtenaar van de federale | 6° « délégué du Ministre qui a le Transport dans ses attributions » : |
overheidsdienst tot wiens bevoegdheid het vervoer van gevaarlijke | le fonctionnaire dirigeant le service public fédéral qui a le |
goederen andere dan die van de klasse 1 behoort; | transport de marchandises dangereuses autres que la classe 1 dans ses |
7° « gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid Economische | attributions; 7° « délégué du Ministre qui a les Affaires economiques dans ses |
Zaken behoort » : het hoofd van de dienst der springstoffen van de | attributions » : le chef du service des explosifs du service public |
federale overheidsdienst die het vervoer van gevaarlijke goederen van klasse 1 onder zijn bevoegdheid heeft. | fédéral qui a le transport de marchandises dangereuses de la classe 1 dans ses attributions. |
HOOFDSTUK II. - Opleidingsgetuigschrift | CHAPITRE II. - Certificat de formation |
Art. 3.§ 1. De bestuurders van transporteenheden die gevaarlijke |
Art. 3.§ 1er. Les conducteurs d'unités de transport transportant par |
goederen over de weg vervoeren | la route des marchandises dangereuses |
- in vaste of afneembare tanks met een inhoud van meer dan 1 000 | - dans des citernes fixes ou démontables d'une capacité supérieure à 1 |
liter, | 000 litres, |
- in batterijvoertuigen met een totale inhoud van meer dan 1 000 liter, | - dans des véhicules-batteries ayant une capacité totale supérieure à 1 000 litres, et |
- in tankcontainers, mobiele tanks of MEGC's met een individuele | - dans des conteneurs-citernes citernes mobiles ou CGEM ayant une |
inhoud van meer dan 3 000 liter, | capacité individuelle supérieure à 3 000 litres, |
moeten houder zijn van een opleidingsgetuigschrift van categorie II, | doivent être titulaires d'un certificat de formation de la catégorie |
behalve wanneer een vrijstelling van paragraaf 1.1.3 van bijlage A bij | II, sauf si une exemption au paragraphe 1.1.3 de l'annexe A de l'ADR |
het ADR van toepassing is. | est d'application. |
§ 2. De bestuurders van transporteenheden die goederen van klasse 1 | § 2. Les conducteurs d'unités de transport transportant par la route |
over de weg vervoeren in grotere hoeveelheden dan die bedoeld in | des marchandises de la classe 1, en quantités supérieures à celles |
paragraaf 1.1.3.6 van bijlage A bij het ADR, moeten houder zijn van | prévues au paragraphe 1.1.3.6 de l'annexe A de l'ADR, doivent être |
een opleidingsgetuigschrift van categorie III. | titulaires d'un certificat de formation de la catégorie III. |
§ 3. De bestuurders van voertuigen | § 3. Les conducteurs de véhicules |
- die gevaarlijke goederen over de weg vervoeren, | - transportant par la route des marchandises dangereuses, |
- met een maximaal toegelaten massa van meer dan 3 500 kg, en | - dont la masse maximale autorisée dépasse 3 500 kg, et |
- die niet beoogd worden in paragraaf 1 en 2, | - non visés aux paragraphes 1er et 2, |
moeten houder zijn van een opleidingsgetuigschrift van categorie I, | doivent être titulaires d'un certificat de formation de la catégorie Ire, |
behalve wanneer een vrijstelling van hoofdstuk 1.1.3 van bijlage A bij | sauf si une exemption du chapitre 1.1.3 de l'annexe A de l'ADR est |
het ADR van toepassing is. | d'application. |
Art. 4.De opleidingsgetuigschriften worden opgesteld conform het |
Art. 4.Les certificats de formation sont établis conformément au |
model in bijlage I en hebben een geldigheid van vijf jaar. | modèle figurant à l'annexe Ire et ont une validité de cinq ans. |
Een opleidingsgetuigschrift van categorie I is geldig voor de klassen | Un certificat de formation de la catégorie Ire est valable pour les |
2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 en 9 anders dan in tanks. | classes 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 et 9 autrement |
Een opleidingsgetuigschrift van categorie II is geldig voor de klassen | qu'en citernes. Un certificat de formation de la catégorie II est valable pour les |
2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 en 9 in tanks. | classes 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 et 9 en citernes. |
Een opleidingsgetuigschrift van categorie III is geldig voor de klasse | Un certificat de formation de la catégorie III est valable pour la |
1. | classe 1. |
Eenzelfde opleidingsgetuigschrift kan verschillende categorieën combineren. | Un même certificat de formation peut combiner différentes catégories. |
Elk opleidingsgetuigschrift afgeleverd door de bevoegde overheid van | Tout certificat de formation délivré selon le modèle reproduit au |
een Verdragspartij van het ADR of door een door die overheid erkende | paragraphe 8.2.2.8.3 de l'annexe B de l'ADR par l'autorité compétente |
instelling, volgens het model weergegeven in paragraaf 8.2.2.8.3 van | d'une partie contractante à l'ADR ou tout organisme reconnu par cette |
bijlage B bij het ADR, wordt tijdens zijn gehele geldigheidsduur aanvaard. | autorité, est accepté pendant sa durée de validité. |
HOOFDSTUK III. - Opleiding | CHAPITRE III. - Formation |
Art. 5.Om het opleidingsgetuigschrift te behalen, moet de kandidaat |
Art. 5.Pour l'obtention du certificat de formation, le candidat doit |
een initiële opleiding krijgen en slagen voor het overeenstemmend examen. | recevoir une formation initiale et réussir l'examen correspondant. |
De voornaamste doelstellingen van de opleiding zijn de aandacht van de | La formation a pour objectifs essentiels de sensibiliser les |
bestuurders te vestigen op de risico's verbonden aan het vervoer van | conducteurs aux risques présentés par le transport des marchandises |
gevaarlijke stoffen en hun de nodige grondbeginselen bij te brengen om | dangereuses et de leur inculquer les notions de base indispensables |
de kansen op een incident te minimaliseren en om - indien zich toch | pour minimiser le risque d'incident et, s'il en survient un, pour leur |
een incident mocht voordoen - hen toe te laten de voor zichzelf, voor | permettre de prendre les mesures qui sont nécessaires pour leur propre |
de bevolking en voor het milieu vereiste veiligheidsmaatregelen te | sécurité et pour celle du public et pour la protection de |
nemen en de gevolgen van het incident te beperken. | l'environnement, ainsi que pour limiter les effets de l'incident. |
De individuele praktische oefeningen moeten ingepast worden in de | Les travaux pratiques individuels doivent s'inscrire dans le cadre de |
la formation théorique et doivent porter au moins sur les premiers | |
theoretische opleiding en tenminste eerste hulp, brandbestrijding en | secours, la lutte contre l'incendie et les dispositions à prendre en |
de bij een incident of ongeval te nemen maatregelen omvatten. | cas d'incident et d'accident. |
Art. 6.§ 1. Voor het behalen van een opleidingsgetuigschrift van |
Art. 6.§ 1er. Pour l'obtention d'un certificat de formation de la |
categorie I bestaat de in artikel 5 beoogde initiële opleiding uit een | catégorie I, la formation initiale visée à l'article 5 consiste en un |
basiscursus, die de in bijlage II aangegeven stof omvat. | cours de base portant sur la matière indiquée à l'annexe II. |
§ 2. Voor het behalen van een opleidings-getuigschrift van categorie | § 2. Pour l'obtention d'un certificat de formation de la catégorie II, |
II bestaat de in artikel 5 beoogde initiële opleiding uit : | la formation initiale visée à l'article 5 consiste en : |
- de in § 1 beoogde basiscursus, en | - le cours de base visé au § 1er, et |
- de specialisatiecursus voor tankvervoer die de in bijlage III | - le cours de spécialisation pour le transport en citerne qui porte |
aangegeven stof omvat. | sur la matière indiquée à l'annexe III. |
§ 3. Voor het behalen van een opleidings-getuigschrift van categorie | § 3. Pour l'obtention d'un certificat de formation de la catégorie |
III bestaat de in artikel 5 beoogde initiële opleiding uit : | III, la formation initiale visée à l'article 5 consiste en : |
- de in § 1 beoogde basiscursus, en | - le cours de base visé au § 1er, et |
- de specialisatiecursus die de in bijlage IV aangegeven stof omvat. | - le cours de spécialisation qui porte sur la matière indiquée à l'annexe IV. |
§ 4. De bevoegde overheid of haar gemachtigde bepaalt de nadere | § 4. L'autorité compétente ou son délégué détermine les modalités |
regelen met betrekking tot de praktische organisatie van de opleiding | relatives à l'organisation pratique de la formation par note |
per omzendbrief. | circulaire. |
Art. 7.Pour chaque cours visé à l'article 6, un manuel de formation |
|
est rédigé à l'initiative de la commission d'examen visée à l'article | |
Art. 7.Op initiatief van de in artikel 15 bedoelde examencommissie |
15 et approuvé par elle. Ce manuel est utilisé par les organismes |
wordt voor elke in artikel 6 beoogde cursus een leerboek opgesteld en | |
door haar goedgekeurd. Het wordt gebruikt door de in artikel 8 | visés à l'article 8 qui en remettent un exemplaire à chaque candidat |
bedoelde instellingen, die een exemplaar ter beschikking stellen aan | |
elke kandidaat die bij hen de desbetreffende cursus volgt. | qui suit les cours qu'ils organisent. |
De cursussen kunnen gegeven worden met behulp van elke andere | Les cours peuvent être enseignés en faisant appel à toute autre |
didactische methode, de informatie- en communicatietechnologie | méthode didactique y compris la technologie de l'information et de la |
inbegrepen. | communication. |
HOOFDSTUK IV. - Erkenning en verplichtingen | CHAPITRE IV. - Agrément et obligations |
van de instellingen die het onderricht verstrekken | des organismes qui dispensent la formation |
Art. 8.De bevoegde overheid erkent de instellingen die de in artikel |
Art. 8.L'autorité compétente agrée les organismes qui dispensent le |
cours de base et /ou un ou les deux cours de spécialisation définis à | |
6 gedefinieerde basiscursus en/of één of de beide | l'article 6 et suspend ou retire l'agrément le cas échéant. |
specialisatiecursussen verstrekken en schorst of trekt in voorkomend | L'autorité compétente publie l'agrément, la suspension et son retrait |
geval de erkenning weer in. | |
De bevoegde overheid maakt de erkenning, de schorsing en het intrekken | |
ervan bekend in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 9.Om erkend te kunnen worden voor het verstrekken van de in |
Art. 9.Pour pouvoir être agréé pour dispenser la formation visée aux |
artikelen 5 en 21 bedoelde opleiding moet voldaan worden aan de volgende voorwaarden : | articles 5 et 21, les conditions suivantes doivent être satisfaites : |
1° het statuut bezitten van : | 1° posséder le statut de : |
- scholingscentrum opgericht door de openbare macht of door de | - centre de formation constitué par les pouvoirs publics ou par les |
instellingen die er van afhangen, of | institutions qui en dépendent, ou |
- onderwijsinstelling opgericht of erkend door de Gemeenschappen, of | - institut d'enseignement établi ou agréé par les Communautés, ou |
- private instelling opgericht als vereniging zonder winstgevend doel, | - organisme privé constitué en association sans but lucratif, ou |
of - officiële beroepsvereniging; | - organisation professionnelle officielle; |
2° de initiële en bijscholingscursussen waarvoor de erkenning wordt | 2° dispenser les cours de formation initiale et de recyclage pour |
gevraagd, enkel op het Belgisch grondgebied verstrekken; | lesquelles l'agrément est demandé exclusivement sur le territoire |
3° beschikken over een gepaste infrastructuur, inzonderheid lokalen en | belge; 3° disposer d'une infrastructure adéquate, notamment de locaux et |
gronden, alsook het lesmateriaal dat nodig is om de initiële- en | terrains ainsi que du matériel didactique nécessaire pour dispenser la |
bijscholingsopleiding te verstrekken voor groepen van ten minste 10 | formation initiale et de recyclage pour des groupes d'au moins 10 |
personen; | personnes; |
4° niet meer dan 30 kandidaten per cyclus aanvaarden; | 4° ne pas accepter plus de 30 candidats par cycle; |
5° het bedrag van het inschrijvingsrecht dat aan de deelnemers wordt | 5° calculer le montant du droit d'inscription demandé aux participants |
gevraagd zodanig berekenen dat het slechts de kosten dekt veroorzaakt | de telle sorte que ce montant couvre uniquement les frais engendrés |
door de opleiding, en op eenvoudig verzoek van de in artikel 2 | par l'activité de formation et à produire sur simple demande du |
genoemde gemachtigde alle gegevens overleggen die tot de bepaling van | délégué nommé à l'article 2, toutes les données qui ont mené à ce |
dit bedrag hebben geleid; | montant; |
6° ten minste één maand vooraf de in artikel 2 genoemde gemachtigde in | 6° avertir, au moins un mois à l'avance, le délégué nommé à l'article |
lichten omtrent de datum, de plaats en de taal van iedere initiële of | 2, des date, lieu et langue de chaque formation initiale ou de |
bijscholingsopleiding. | recyclage. |
Art. 10.§ 1. De aanvraag tot erkenning van instellingen die de |
Art. 10.§ 1er. Les demandes d'agrément des organismes qui dispensent |
cursussen verstrekken wordt ingediend, volgens het geval, ofwel bij de | les cours sont introduites par écrit, suivant le cas, soit auprès du |
gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer behoort | délégué du Ministre qui a le Transport dans ses attributions soit |
ofwel bij de gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid | auprès du délégué du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Economische Zaken behoort. | attributions. |
§ 2. Deze aanvraag dient de volgende gegevens te bevatten : | § 2. Cette demande doit contenir les données suivantes : |
1° de benaming, het statuut en het adres van de instelling; | 1° nom, statut et adresse de l'organisme; |
2° een lijst van de cursussen waarvoor de erkenning wordt aangevraagd | 2° une liste des cours pour lesquels l'agrément est demandé et un |
en een gedetailleerd leerplan dat de onderwezen onderwerpen preciseert | programme de formation détaillé précisant les matières enseignées et |
en het tijdschema en de geplande lesmethodes aangeeft; | indiquant le plan d'exécution et les méthodes d'enseignement |
3° de lijst van de personen die de voornoemde cursussen zullen geven, | envisagées; 3° la liste des personnes qui dispenseront les cours précités, avec |
met opgaaf, voor elk van hen, van de volgende gegevens : | les indications ci-après pour chacune d'elles : |
- naam, voornamen, volledig adres en nummer van de identiteitskaart of | - ses nom, prénoms, adresse complète et numéro de la carte d'identité |
van het paspoort; | ou du passeport; |
- de kwalificaties van de lesgevers en de domeinen waarin ze werkzaam zijn; | - les qualifications et domaines d'activité des enseignants; |
- de aard van zijn juridische band met de instelling die de aanvraag indient; | - la nature de son lien juridique avec l'organisme demandeur; |
4° de taal of talen waarin de cursussen verstrekt zullen worden; | 4° la langue ou les langues dans laquelle ou lesquelles les cours |
5° een beschrijving van de infrastructuur en van het lesmateriaal dat | seront dispensés; 5° une description de l'infrastructure et du matériel didactique |
ter beschikking staat, met opgave van het adres van de lokalen, de | disponible, avec mentions de l'adresse des locaux, de la situation des |
ligging van de gronden, alsook de aard en de hoeveelheid van het | terrains et de la nature ainsi que de la quantité du matériel |
gebruikte lesmateriaal; | didactique utilisé; |
6° het bedrag van het inschrijvingsrecht dat aan de deelnemers zal gevraagd worden; | 6° le montant du droit d'inscription qui est demandé aux participants; |
7° een verklaring waarin de instelling zich verbindt om te voldoen aan | 7° une déclaration dans laquelle l'organisme s'engage à satisfaire aux |
de voorwaarden van artikel 9, 2°, 4°, 5° en 6°. | conditions de l'article 9, 2°, 4°, 5° et 6°. |
§ 3. De instelling brengt de in § 1 bedoelde gemachtigde onmiddellijk | § 3. L'organisme avertit immédiatement le délégué visé au § 1er de |
op de hoogte van elke wijziging van de in § 2 omschreven gegevens. | toute modification des données mentionnées au § 2. |
Art. 11.§ 1. De erkenning van de instelling die : |
Art. 11.§ 1er. L'agrément de l'organisme qui : |
- ofwel niet meer voldoet aan de in artikel 9 voorziene vereisten, | - soit ne satisfait plus aux exigences prévues à l'article 9, |
- ofwel de verplichtingen van dit besluit of van de ministeriële besluiten genomen krachtens dit besluit of van de haar verstrekte instructies niet correct naleeft, kan voor een termijn van minstens twee maanden en hoogstens zes maanden geschorst worden nadat de verantwoordelijke van de instelling de mogelijkheid heeft gehad om zich te verantwoorden. Indien er ondanks een voorafgaande schorsingsmaatregel wordt vastgesteld dat de in eerste lid genoemde voorwaarden nog altijd niet nageleefd worden, wordt de erkenning van de instelling ambtshalve ingetrokken. Gedurende de schorsingsperiode of na de intrekkingsbeslissing mag geen enkele opleiding beginnen. § 2. De intrekking wordt per aangetekend schrijven aan de instelling betekend. | - soit ne remplit pas correctement les obligations du présent arrêté ou des arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté ou des instructions qui lui sont données, peut être suspendu pour une durée de deux mois au moins et six mois au plus après que le responsable de l'organisme ait eu la possibilité de se justifier. Si, malgré une mesure préalable de suspension, la persistance du non-respect des conditions prévues au premier alinéa est constatée, l'agrément de l'organisme est d'office retiré. Pendant la période de suspension ou après la décision de retrait, aucune formation ne peut commencer. § 2. Le retrait est notifié à l'organisme par lettre recommandée à la poste. |
Art. 12.De instellingen bedoeld in artikel 8, houden een jaarregister |
Art. 12.Les organismes visés à l'article 8, tiennent un registre |
waarin per volgnummer worden vermeld : de identiteit van de | annuel dans lequel sont mentionnées par numéro d'ordre : l'identité |
ingeschreven kandidaten, de inschrijvingsdatum, de datum van de | des candidats inscrits, la date de l'inscription, les dates des leçons |
gegeven lessen met vermelding, zonder enig wit vlak of leemte, van de | données avec mention, sans blanc ni lacune, de la présence ou de |
aanwezigheid of afwezigheid van de kandidaten. Een kolom moet worden | l'absence des candidats. Une colonne doit être réservée aux |
bestemd voor eventuele opmerkingen. | observations éventuelles. |
Deze gegevens kunnen ook opgeslagen worden op dragers voor | Ces données peuvent aussi être stockées sur des supports destinés à |
geïnformatiseerde dataverwerking. | des traitements informatisés. |
Deze gegevens worden gedurende ten minste zes jaar bewaard. | Ces données sont conservées pendant au moins six ans. |
HOOFDSTUK V. - Voorwaarden gesteld aan de personen | CHAPITRE V. - Conditions auxquelles doivent répondre les personnes qui |
die het onderricht verstrekken | dispensent la formation |
Art. 13.§ 1. De personen die het praktisch onderricht verstrekken |
Art. 13.§ 1er. Les personnes qui dispensent la formation pratique |
betreffende de eerste hulp en de maatregelen die moeten getroffen | relative aux premiers secours et aux dispositions à prendre en cas |
worden bij incident of ongeval, moeten aan volgende voorwaarden voldoen : | d'incident ou d'accident doivent satisfaire aux conditions suivantes : |
1° volle 21 jaar oud zijn; | 1° être âgées de vingt et un ans accomplis; |
2° van goed gedrag en zeden zijn. | 2° être de bonne conduite et moralité. |
§ 2. De personen die het praktisch onderricht verstrekken bedoeld in | § 2. Les personnes qui dispensent la formation pratique visée sous le |
punt o) van bijlage II moeten bovendien in het bezit zijn van een | point o) de l'annexe II doivent en outre être titulaire du brevet |
geldig Europees brevet van eerste hulp, goedgekeurd in 1993 door de | européen de premier secours, en cours de validité, approuvé en 1993, |
maatschappijen van het Rode Kruis van de landen van de Europese Unie, | par les sociétés Croix-Rouge des pays de l'Union européenne, ou d'un |
of van een ander ten minste gelijkwaardig diploma. | autre diplôme au moins équivalent. |
De gemachtigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer | Le délégué du Ministre qui a le Transport dans ses attributions |
behoort, bepaalt welke diploma's gelijkwaardig zijn. | détermine l'équivalence des diplômes. |
HOOFDSTUK VI. - Examens | CHAPITRE VI. - Examens |
Art. 14.Op het examen moet de kandidaat aantonen de kennis, het |
Art. 14.Au cours de l'examen, le candidat doit prouver qu'il possède |
inzicht en de vaardigheden te bezitten die nodig zijn om het beroep | les connaissances, l'intelligence et les qualifications nécessaires |
van bestuurder van voertuigen die gevaarlijke goederen vervoeren te | pour exercer la profession de conducteur de véhicules transportant des |
kunnen uitoefenen, zoals aangeleerd in de basiscursus. | marchandises dangereuses, comme le prévoit le cours de formation de |
Het in artikel 5 beoogd examen gaat over dezelfde leerstof als de | base. L'examen visé à l'article 5 porte sur les mêmes matières que la |
overeenstemmende initiële opleiding en bestaat uit één of meerdere | formation initiale correspondante et consiste en une ou plusieurs |
testen. Iedere test stemt overeen met een van de in artikel 6 | épreuves. Chaque épreuve correspond à un des cours prescrits à |
voorgeschreven cursussen. Om te slagen voor het examen moet de | l'article 6. Pour réussir l'examen, le candidat doit au moins obtenir |
kandidaat ten minste 50 % van de punten behalen voor iedere test. | 50 % des points à chaque épreuve. |
Art. 15.§ 1. Een examencommissie voor klasse 1 en een examencommissie |
Art. 15.§ 1er Une commission d'examen pour la classe 1 et une |
voor de andere klassen worden aangesteld. | commission d'examen pour les autres classes sont mises en place. |
§ 2. De examencommissies bestaan uit : | § 2. Les commissions d'examen sont composées : |
1° een voorzitter, deze is de in artikel 2 aangeduide gemachtigde, | 1° d'un président, celui-ci est le délégué désigné à l'article 2, |
2° een door de voorzitter aangeduide ondervoorzitter, | 2° d'un vice-président, désigné par le président, |
3° vijf door de voorzitter aangeduide ambtenaren, | 3° de cinq fonctionnaires désignés par le président, |
4° een door de voorzitter aangeduide secretaris. | 4° d'un secrétaire désigné par le président. |
De examencommissies beraadslagen op geldige wijze als ten minste de | Les commissions d'examens délibèrent si la moitié au moins des membres |
helft van de leden aanwezig is. | sont présents. |
De vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter of bij zijn | La séance est, présidée par le président ou à défaut par le |
afwezigheid door de ondervoorzitter. | vice-président. |
De beslissingen van de examencommissies worden genomen bij meerderheid | Les décisions des commissions d'examen sont prises à la majorité des |
van stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van | voix. En cas de partage des voix, celle du président de séance est |
de vergadering beslissend. | prépondérante. |
§ 3. De examencommissie voor klasse 1 houdt zich bezig met de testen | § 3. La commission d'examen pour la classe 1 s'occupe des épreuves |
die betrekking hebben op de in artikel 6, § 3, beoogde | portant sur le cours de spécialisation visé à l'article 6, § 3. La |
specialisatiecursus. De examencommissie voor de andere klassen houdt | commission d'examen pour les autres classes s'occupe des épreuves |
zich bezig met de testen die betrekking hebben op de in artikel 6, § | portant sur le cours de base visé à l'article 6, § 1er, et sur le |
1, beoogde basiscursus en op de in artikel 6, § 2, beoogde | cours de spécialisation visé à l'article 6, § 2. |
specialisatiecursus. | |
§ 4. De examencommissies stellen de vragen op voor de testen. | § 4. Les commissions d'examen rédigent les questions pour les |
Ze stellen de procedures en regels vast met betrekking tot : | épreuves. Elles fixent les procédures et règles relatives : |
- de examenzittingen; | - aux sessions d'examens; |
- de inschrijving van de kandidaten voor de testen; | - à l'inscription des candidats aux épreuves; |
- de keuze van de vragen en de verbetering van de antwoorden; | - aux choix des questions et à la correction des réponses; |
- het mededelen van de resultaten van de testen. | - à la communication des résultats des épreuves. |
Ze duiden de verbeteraars aan. | Elles désignent les correcteurs. |
Art. 16.§ 1. De bevoegde overheid mag instellingen erkennen om de |
Art. 16.§ 1er. L'autorité compétente peut agréer des organismes en |
examencommissie bij te staan voor de materiële organisatie van de | vue d'assister la commission d'examen dans l'organisation matérielle |
testen.Deze instellingen zijn toegelaten om de inschrijvingskosten voor de testen te innen bij de kandidaten. De inschrijvingskosten dekken de kosten van de organisatie en van de verbetering. De inschrijving voor de testen is slechts ontvankelijk als de inschrijvingskosten betaald zijn. Deze zijn slechts terugbetaalbaar in geval van overmacht. De bevoegde overheid maakt de erkenning en het intrekken ervan bekend in het Belgisch Staatsblad . § 2. De bevoegde overheid of de examencommissie bepaalt de overige nadere regelen met betrekking tot de examens. | des épreuves. Ces organismes sont autorisés à percevoir auprès des candidats les frais d'inscription aux épreuves. Les frais d'inscription couvrent les coûts d'organisation et de correction. L'inscription aux épreuves n'est recevable qu'après l'acquittement des frais d'inscription. Ceux-ci ne sont remboursables qu'en cas de force majeure. L'autorité compétente publie l'agrément et son retrait au Moniteur belge . § 2. Les autres modalités relatives aux examens sont déterminées par l'autorité compétente ou la commission d'examen. Art. 17.Les conditions d'agrément pour l'organisme visé à l'article |
Art. 17.De erkenningvoorwaarden voor de in artikel 16 bedoelde |
16 et dénommé ci-après « centre d'examen », sont les suivantes : |
instelling - hierna « examencentrum » genoemd - zijn de volgende : | |
1° opgericht zijn door de openbare macht of door de instellingen die | 1° être constitué par les pouvoirs publics ou par les institutions qui |
er van afhangen, of een onderwijsinstelling zijn, opgericht of erkend | en dépendent ou être une institution d'enseignement établi ou agréé |
door de Gemeenschappen; | par les Communautés; |
2° geen opleidingsactiviteit uitoefenen zoals bedoeld in de artikelen 5 en 21; | 2° ne pas exercer l'activité de formation visée aux articles 5 et 21; |
3° een ervaring van ten minste 3 jaar bezitten in het organiseren van | 3° avoir une expérience d'au moins 3 ans en matière d'organisation |
examens in het algemeen; | d'examens en général; |
4° beantwoorden aan het lastenboek waarin de rechten en de plichten | 4° satisfaire au cahier de charge fixant les droits et obligations du |
van het examencentrum zijn opgenomen, zoals vastgesteld door de | centre d'examen, établi par la commission d'examen compétente; |
bevoegde examencommissie; | |
5° over personeel beschikken dat een toereikende kennis bezit op het | 5° disposer du personnel possédant les connaissances suffisantes dans |
gebied van het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg. | le domaine du transport routier de marchandises dangereuses. |
Art. 18.De erkenning van het examencentrum dat : |
Art. 18.L'agrément du centre d'examen qui : |
- ofwel niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van artikel 17, | - soit ne satisfait plus aux exigences prévues à l'article 17, |
- ofwel de verplichtingen van onderhavig besluit of van de | - soit ne respecte pas les obligations du présent arrêté ou des |
ministeriele besluiten genomen krachtens dit besluit of van de haar | arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté ou des |
door de examencommissie verstrekte instructies niet correct naleeft, | instructions qui lui ont été transmises par la commission d'examen, |
wordt ambtshalve ingetrokken nadat de verantwoordelijke van het | est retiré d'office après que le responsable du centre ait eu la |
centrum de mogelijkheid werd geboden om zich te verantwoorden. | possibilité de se justifier. |
HOOFDSTUK VII. - Afgifte van de opleidingsgetuigschriften | CHAPITRE VII. - Délivrance des certificats de formation |
Art. 19.De opleidingsgetuigschriften worden afgegeven door de in |
Art. 19.Les certificats de formation sont délivrés par la commission |
artikel 15 beoogde examencommissie bevoegd voor de andere klassen dan | d'examen compétente pour les classes autres que la classe 1, visée à |
klasse 1. | l'article 15. |
De in artikel 6, § 3, gedefinieerde opleidingsgetuigschriften van | Les certificats de formation de la catégorie III définis à l'article |
categorie III vormen een uitbreiding van geldigheid van de | 6, § 3, constituent une extension de la validité des certificats de |
opleidingsgetuigschriften van categorie I gedefinieerd in artikel 6, § | formation de la catégorie I définis à l'article 6, § 1er, et sont |
1, en worden door de examencommissie bedoeld in alinea 1 afgegeven op | délivrés par la commission d'examen visée à l'alinéa 1er au vu d'une |
basis van een attest van de examencommissie bevoegd voor klasse 1. Dit | attestation de la commission d'examen compétente pour la classe 1. |
attest, conform het model in bijlage V, wordt binnen een termijn van | Cette attestation, conforme au modèle qui figure à l'annexe V, est |
maximum twee weken overgemaakt. | transmise dans un délai de maximum deux semaines. |
De Minister tot wiens bevoegdheid het Vervoer behoort of de | Les autres modalités relatives à la délivrance des certificats de |
examencommissie bevoegd voor de andere klassen dan klasse 1 bepaalt de | formation sont déterminées par le Ministre qui a le Transport dans ses |
overige nadere regelen met betrekking tot de afgifte van de | attributions ou la commission d'examen compétente pour les classes |
opleidingsgetuigschriften. | autres que la classe 1. |
Art. 20.§ 1. Als het opleidingsgetuigschrift is verloren gegaan, |
Art. 20.§ 1er Si le certificat de formation est perdu, volé, |
gestolen, beschadigd, onleesbaar geworden of vernield, kan een | détérioré, devenu illisible ou détruit, la délivrance d'un duplicata |
duplicaat aangevraagd worden bij de gemachtigde van de Minister tot | est demandée auprès du délégué du Ministre qui a le Transport dans ses |
wiens bevoegdheid het vervoer behoort. | attributions. |
§ 2. Om een duplicaat te verkrijgen : | § 2. Pour obtenir la délivrance du duplicata : |
- doet de houder bij de dichtstbijgelegen politiedienst aangifte van het verlies, van de diefstal of van de vernietiging van zijn getuigschrift en hij voegt bij zijn aanvraag het attest van die aangifte; - dient het te vervangen getuigschrift bij de aanvraag om een duplicaat gevoegd te worden als dit wordt aangevraagd om een andere reden dan diefstal, verlies of vernietiging. § 3. Het opleidingsgetuigschrift dat vervangen werd door een duplicaat verliest zijn geldigheid. Indien de houder, nadat hem een duplicaat is afgegeven, opnieuw in het bezit komt van het gestolen of verloren opleidingsgetuigschrift, dient hij dit onmiddellijk terug te bezorgen aan de overheid die het heeft afgegeven. | - le titulaire déclare au service de police le plus proche la perte, le vol ou la destruction de son certificat et joint l'attestation de cette déclaration à sa demande; - le certificat à remplacer doit être joint à la demande de duplicata si ce dernier est demandé pour un motif autre que le vol, la perte ou la destruction. § 3. Le certificat de formation, en remplacement duquel un duplicata a été délivré, perd sa validité. Si, après la délivrance d'un duplicata, le titulaire rentre en possession du certificat de formation volé ou perdu, il est tenu de remettre immédiatement celui-ci à l'autorité qui l'a délivré. |
§ 4. Op elk duplicaat wordt de vermelding « DUPLICATA » op duidelijke | § 4. La mention « DUPLICATA » est indiquée de manière claire sur |
wijze aangebracht. | chaque duplicata. |
HOOFDSTUK VIII. - Verlenging van het opleidingsgetuigschrift | CHAPITRE VIII. - Prolongation du certificat de formation |
Art. 21.De geldigheid van het opleidingsgetuigschrift wordt |
Art. 21.La validité du certificat de formation est chaque fois |
telkenmale met vijf jaar verlengd indien de houder in de loop van het | prolongée de cinq ans si le titulaire a suivi, au cours de l'année |
jaar dat aan de vervaldag van het getuigschrift voorafgaat een | précédant l'échéance de la validité du certificat, une formation de |
bijscholingsopleiding heeft gevolgd en geslaagd is in de bijhorende | recyclage et réussi le test de contrôle correspondant. Seules les |
controletest. Enkel de categorieën waarvoor het getuigschrift geldig | catégories pour lesquelles le certificat est valable sont prises en |
is komen hiervoor in aanmerking. | considération. |
De nieuwe geldigheidsperiode vangt aan vanaf de vervaldatum van het | La nouvelle période de validité débute à partir de la date |
getuigschrift. | d'expiration du certificat. |
Art. 22.De bijscholingsopleiding heeft tot doel de basisopleiding op |
Art. 22.La formation de recyclage a pour but de rappeler les bases de |
te frissen en de kennis van de bestuurders up-to-date te brengen. Ze | la formation et d'actualiser les connaissances des conducteurs. Elle |
heeft onder meer betrekking op de nieuwigheden : | porte entre autres sur les nouveautés : |
- op technisch gebied, | - techniques, |
- op juridisch gebied, en | - juridiques, et |
- op het gebied van de te vervoeren stoffen. | - concernant les matières à transporter. |
De voorschriften die van toepassing zijn op de initiële opleiding zijn | Les prescriptions qui s'appliquent à la formation initiale |
bij analogie van toepassing op de bijscholingsopl eiding; de | s'appliquent par analogie à la formation de recyclage; les |
voorschriften die van toepassing zijn op het examen zijn bij analogie van toepassing op de controletest. HOOFDSTUK IX. - Controlebepalingen
Art. 23.De door de Minister tot wiens bevoegdheid het vervoer behoort of door zijn gemachtigde genoemde ambtenaren zijn belast met het toezicht op de naleving van dit besluit, van de ministeriële besluiten genomen krachtens dit besluit en de onderrichtingen van de minister of diens gemachtigde wat betreft de andere klassen dan klasse 1. De ambtenaren van de dienst der springstoffen van de federale overheidsdienst die het vervoer van gevaarlijke goederen van klasse 1 onder zijn bevoegdheid heeft waken over de toepassing van de voorschriften van dit besluit, de ministeriële besluiten genomen krachtens dit besluit en de onderrichtingen van de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren of diens gemachtigde voor wat |
prescriptions qui s'appliquent à l'examen s'appliquent par analogie au test de contrôle. CHAPITRE IX. - Dispositions de contrôle
Art. 23.Les fonctionnaires désignés par le Ministre qui a le transport dans ses attributions ou par son délégué sont chargés de veiller au respect du présent arrêté, des arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté et des instructions du ministre ou de son délégué pour ce qui concerne les classes autres que la classe 1. Les fonctionnaires du service des explosifs du service public fédéral |
klasse 1 betreft. De ambtenaren krachtens of door dit artikel gemachtigd, zijn eveneens belast met : - het toezicht op de naleving en het vaststellen van de overtredingen van de voorwaarden die door de bevoegde overheid werden vastgesteld voor het erkennen van de in artikel 8, beoogde instellingen; - het vaststellen of de voorwaarden voor de schorsing of het intrekken van de erkenning vervuld zijn. | qui a le transport de marchandises dangereuses de la classe 1 dans ses attributions veillent à l'exécution des prescriptions du présent arrêté, des arrêtés ministériels pris en vertu du présent arrêté et des instructions du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions ou de son délégué en ce qui concerne la classe 1. Les fonctionnaires habilités en vertu ou par le présent article sont également chargés de : - veiller au respect et de constater les infractions aux conditions fixées par l'autorité compétente pour l'agrément des organismes visés à l'article 8; - constater si les conditions pour la suspension ou le retrait de l'agrément sont remplies. |
Art. 24.§ 1. De overtredingen van de besluiten vermeld in artikel 23, |
Art. 24.§ 1er. Les infractions aux arrêtés visés à l'article 23, |
eerste lid, worden gestraft met de straffen gesteld in artikel 2, § 1, | alinéa 1er, sont punies par les peines visées à l'article 2, § 1er, de |
van de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | et actes internationaux en matière de transport par route, par chemin |
over de weg, de spoorweg of de waterweg. | de fer ou par voie navigable. |
§ 2. De overtredingen van de besluiten vermeld in artikel 23, tweede | § 2. Les infractions aux arrêtés visés à l'article 23, alinéa 2, sont |
lid, worden gestraft met de straffen gesteld in de artikelen 5 tot 9 | punies par les peines visées aux articles 5 à 9 de la loi du 28 mai |
van de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor deflagratie | 1956 relative aux substances et mélanges explosibles ou susceptibles |
vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen. | de déflagrer et aux engins qui en sont chargés. |
HOOFDSTUK X. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions transitoires |
Art. 25.§ 1. De opleidingsgetuigschriften die voor het van kracht |
Art. 25.§ 1er. Les certificats de formation, délivrés avant l'entrée |
worden van dit besluit afgegeven werden blijven tot hun vervaldag | en vigueur du présent arrêté restent valables jusqu'à leur date |
geldig. | d'expiration. |
§ 2. Bij de verlenging van de geldigheid van de getuigschriften of bij | § 2. Lors de la prolongation de validité des certificats ou de leur |
hun vervanging door een duplicaat worden, vanaf het in voege treden | remplacement par un duplicata à partir de la date d'entrée en vigueur |
van dit besluit, de opleidingsgetuigschriften van de : | du présent arrêté, les certificats de formation de : |
- categorieën A, B en C aangezien als opleidingsgetuigschriften van | - catégories A, B et C sont considérés comme certificats de formation |
categorie II; | de catégorie II; |
- categorie D aangezien als opleidingsgetuigschriften van categorie I | - catégorie D sont considérés comme certificats de formation des |
en III. | catégorie I et III. |
§ 3. Voor de opleidingen in uitvoering op de datum van het in voege | § 3. Pour les formations en cours à la date d'entrée en vigueur du |
treden van dit besluit, gebeuren de examens overeenkomstig het | présent arrêté, les examens ont lieu conformément à l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 26 maart 1993 betreffende het | 26 mars 1993 relatif au certificat de formation pour les conducteurs |
opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die | d'unités de transport transportant par la route des matières |
gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren. | dangereuses autres que les matières radioactives. |
§ 4. De erkenningen bedoeld in artikel 8, voor het in voege treden van | § 4. Les agréments visés à l'article 8 délivrés avant l'entrée en |
dit besluit afgeleverd, blijven geldig. De voorwaarden vastgesteld in | vigueur du présent arrêté restent valables. Toutefois les conditions |
artikel 9 en in het bijzonder ten 4° zijn er nochtans van toepassing | fixées à l'article 9 et plus particulièrement le 4° leur sont |
op. | applicables. |
Voor de opleidingscursussen betreffende het vervoer van gevaarlijke | Pour les cours de formation concernant le transport de marchandises |
goederen van klasse 1, is vanaf 1 januari 2005 een erkenning volgens | dangereuses de la classe 1, un agrément conforme aux dispositions du |
de bepalingen van dit besluit vereist. | présent arrêté est exigé à partir du 1er janvier 2005. |
HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions finales |
Art. 26.Het koninklijk besluit van 26 maart 1993, betreffende het |
Art. 26.L'arrêté royal du 26 mars 1993, relatif au certificat de |
opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die | formation pour les conducteurs d'unité de transport transportant par |
gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren, | la route des marchandises dangereuses autres que les matières |
wordt opgeheven. | radioactives est abrogé. |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004 met |
Art. 27.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 à |
uitzondering van artikelen 15 tot en met 18 die in werking treden op | l'exception des articles 15 à 18 qui entrent en vigueur le jour de la |
de dag van bekendmaking van dit besluit. | date de publication du présent arrêté. |
Art. 28.Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer en Onze |
Art. 28.Notre Ministre chargée de la Mobilité et des Transports et |
Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Notre Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la |
2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden | formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la |
die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg | route des marchandises dangereuses autres que les matières |
vervoeren | radioactives |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage II | Annexe II |
De basiscursus van de initiële opleiding dient ten minste de volgende | Le cours de base de la formation initiale doit porter au moins sur les |
onderwerpen te behandelen : | sujets suivants : |
a) algemene voorschriften die op het vervoer van gevaarlijke goederen | a) prescriptions générales applicables au transport des marchandises |
van toepassing zijn; | dangereuses; |
b) belangrijkste gevaarstypes; | b) principaux types de risques; |
c) informatie over de bescherming van het milieu door het toezicht op | c) information relative à la protection de l'environnement par le |
het vervoer van afvalstoffen; | contrôle du transfert des déchets; |
d) gepaste preventie- en veiligheidsmaatregelen voor de verschillende | d) mesures de prévention et de sécurité appropriées aux différents |
gevaarstypes; | types de risques; |
e) gedrag na een ongeval (eerste-hulpverlening, verkeersveiligheid, | e) comportement après un accident (premiers secours, sécurité de la |
basiskennis betreffende het gebruik van de beschermingsuitrusting, enz.); | circulation, connaissances de base relatives a l'utilisation d'équipements de protection, etc.); |
f) etikettering en gevaarssignalisatie; | f) étiquetage et signalisation des dangers; |
g) wat een bestuurder moet doen en niet mag doen bij het vervoer van | g) ce qu'un conducteur de véhicule doit faire et ne doit pas faire |
gevaarlijke goederen; | lors du transport de marchandises dangereuses; |
h) functie en werking van de technische uitrusting van de voertuigen; | h) objet et fonctionnement de l'équipement technique des véhicules; |
i) samenladingsverboden in éénzelfde voertuig of in éénzelfde | i) interdictions de chargement en commun sur un même véhicule ou dans |
laadkist; | un conteneur; |
j) te nemen voorzorgen tijdens het laden en het lossen van de | j) précautions a prendre lors du chargement et du déchargement des |
gevaarlijke goederen; | marchandises dangereuses; |
k) algemene informatie betreffende de burgerlijke aansprakelijkheid; | k) informations générales concernant la responsabilité civile; |
l) informatie over multimodaal vervoer; | l) information sur les opérations de transport multimodal; |
m) de manipulatie en de stouwing van colli; | m) manutention et arrimage des colis; |
n) een individuele praktische oefening inzake brandbestrijding; | n) un exercice individuel pratique en matière de lutte contre l'incendie; |
o) een individuele praktische oefening inzake eerste hulp; | o) un exercice individuel pratique en matière de premiers secours; |
p) individuele praktische oefeningen die ten minste de bij een | p) des exercices pratiques individuels qui comprennent au moins les |
incident of ongeval te nemen maatregelen omvatten. | dispositions à prendre en cas d'incident ou d'accident; |
De punten f) , h) en j) worden beperkt tot hetgeen geldt voor de in | Les points f , h et j sont limités à ce qui est valable pour les |
artikel 3, § 3, van dit besluit beoogde transporten. | transports visés à l'article 3, § 3, du présent arrêté. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la |
2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden | formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la |
die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg | route des marchandises dangereuses autres que les matières |
vervoeren. | radioactives. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage III | Annexe III |
De specialisatiecursus van de initiële opleiding voor het verkrijgen | Le cours de spécialisation de la formation initiale pour l'obtention |
van het opleidingsgetuigschrift van categorie II dient tenminste de | du certificat de formation de la catégorie II doit porter au moins sur |
volgende onderwerpen te behandelen, specifiek toegespitst op de in | les sujets suivants qui concernent les transports visés à l'article 3, |
artikel 3, § 1, van dit besluit beoogde transporten : | § 1er, du présent arrêté : |
a) rijgedrag van de voertuigen, inclusief de bewegingen van de lading; | a) comportement en marche des véhicules, y compris les mouvements du |
b) specifieke voorschriften met betrekking tot de voertuigen; | chargement; b) prescriptions spéciales relatives aux véhicules; |
c) algemene theoretische kennis van de verschillende laad- en | c) connaissance générale théorique des différents dispositifs de |
losinrichtingen van de voertuigen; | remplissage et de vidange des véhicules; |
d) bijkomende specifieke bepalingen betreffende het gebruik van deze | d) dispositions supplémentaires spécifiques concernant l'utilisation |
voertuigen (keuringsdocumenten, kenmerken, signalisatie en | de ces véhicules (certificats d'agrément, marques d'agrément, |
etikettering, enz.). | signalisation et étiquetage, etc.). |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la |
2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden | formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la |
die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg | route des marchandises dangereuses autres que les matières |
vervoeren. | radioactives. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Bijlage IV | Annexe IV |
De specialisatiecursus van de initiële opleiding voor het verkrijgen | Le cours de spécialisation de la formation initiale pour l'obtention |
van het opleidingsgetuigschrift van categorie III dient tenminste de | du certificat de formation de la catégorie III doit porter au moins |
volgende onderwerpen te behandelen, specifiek toegespitst op in de | sur les sujets suivants qui concernent les transports visés à |
artikel 3, § 2, van dit besluit beoogde transporten : | l'article 3, § 2, du présent arrêté : |
a) gevaren eigen aan de ontplofbare en pyrotechnische stoffen en | a) risques propres aux matières et objets explosibles et |
voorwerpen; | pyrotechniques; |
b) de onderverdelingen binnen de klasse 1; | b) les sous-divisions de la classe 1; |
c) specifieke voorschriften betreffende het laden, lossen en vervoer | c) prescriptions particulières concernant le chargement, le |
van goederen van klasse 1; | déchargement et le transport de marchandises de la classe 1; |
d) specifieke voorschriften betreffende de voertuigen EXII en EXIII | d) les prescriptions particulières relatives aux véhicules EXII et |
voor het vervoer van goederen van klasse 1; | EXIII destinés au transport de marchandises de la classe 1; |
e) de nationale reglementeringen die betrekking hebben op het vervoer | e) les réglementations nationales relatives au transport de |
van goederen van klasse 1. | marchandises de la classe 1. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la |
2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden | formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la |
die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg | route des marchandises dangereuses autres que les matières |
vervoeren. | radioactives. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons koninklijk besluit van 29 juni | Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la |
2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden | formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la |
die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg | route des marchandises dangereuses autres que les matières |
vervoeren | radioactives |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |