Koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | Arrêté royal autorisant les services du Sénat à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 29 JUIN 2003. - Arrêté royal autorisant les services du Sénat à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de diensten van de Senaat | signature de Votre Majesté a pour objet d'autoriser les services du |
te machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | Sénat à accéder aux informations du Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen, overeenkomstig artikel 5, | physiques, conformément à l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août |
eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van dit | 1983 organisant ledit registre et à utiliser le numéro |
register en het identificatienummer van het Rijksregister te | |
gebruiken, overeenkomstig artikel 8 van dezelfde wet. | d'identification du Registre national, conformément à l'article 8 de la même loi. |
Deze toegang wordt toegestaan teneinde, enerzijds, de taken | Cet accès est autorisé afin, d'une part, d'accomplir les tâches |
relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales | |
betreffende de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 december | pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, et des |
1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders en van de door | |
de Senaat aangenomen reglementen, overeenkomstig artikel 60 van de | règlements adoptés par le Sénat, conformément à l'article 60 de la |
Grondwet, te vervullen, en anderzijds, tijdens elke vernieuwing van de | Constitution, et, d'autre part, afin de procéder, lors de chaque |
Wetgevende Kamers, de verkiesbaarheidsvereisten van de verkozen of | renouvellement des Chambres législatives, à la vérification des |
aangewezen senatoren te onderzoeken. | conditions d'éligibilité des sénateurs élus ou désignés. |
Zo wordt de kinderbijslag van de personeelsleden van de Quaestuur van | Ainsi, les allocations familiales des agents du personnel de la |
de Senaat, en van de senatoren, rechtstreeks door de Quaestuur van de | Questure du Sénat et des sénateurs sont payées directement par la |
Senaat betaald. | Questure du Sénat. |
De Quaestuurdiensten van de Senaat zijn belast met het vaststellen van | Les services de la Questure du Sénat sont chargés de l'établissement |
het recht op kinderbijslag en met het nagaan van de juistheid van de | du droit aux allocations familiales et de la vérification de |
gegevens die noodzakelijk zijn voor de goede toepassing van de | l'exactitude des données indispensables à la bonne application des |
gecoördineerde wetten van 19 december 1939 betreffende de | lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
kinderbijslag voor de loonarbeiders. | coordonnées le 19 décembre 1939. |
Volgens artikel 173quater van de voormelde gecoördineerde wetten, zijn | Selon l'article 173quater des lois coordonnées précitées, les |
de kinderbijslaginstellingen en de ministeriële diensten die belast | organismes d'allocations familiales et les services ministériels |
zijn met de uitvoering van de wetten betreffende de kinderbijslag, | chargés de l'exécution des lois relatives aux allocations familiales, |
gehouden zich tot het Rijksregister van de natuurlijke personen te | sont tenus de s'adresser au Registre national des personnes physiques |
richten om de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste en | pour obtenir les informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, |
tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen, te verkrijgen of wanneer ze | physiques ou lorsqu'ils vérifient l'exactitude de ces informations. Le |
de juistheid van deze informatiegegevens nagaan. Er mag enkel een | recours à une autre source n'est autorisé que dans la mesure où les |
beroep op een andere bron gedaan worden voor zover de nodige | informations nécessaires ne peuvent pas être obtenues auprès du |
informatiegegevens niet bij het Rijksregister verkregen kunnen worden. | Registre national. Par ailleurs, les services de la Questure du Sénat sont également |
Bovendien zijn de Quaestuurdiensten van de Senaat eveneens belast met | chargés de l'application des règlements adoptés en application de |
de toepassing van de reglementen aangenomen krachtens artikel 60 van | l'article 60 de la Constitution par le Bureau du Sénat ou par le |
de Grondwet door het Bureau van de Senaat of door het College van de | |
Quaestuur van de Senaat. | Collège de la Questure du Sénat. |
Deze reglementen kaderen in het principe van de autonomie toegekend | Ces règlements participent au principe de l'autonomie accordée aux |
aan de Wetgevende Kamers, met name inzake het sociale en geldelijke | Chambres législatives, notamment en matière de statut social et |
statuut : | pécuniaire : |
- administratief en geldelijk statuut (schooltoelage en | - statut administratif et pécuniaire (allocations scolaires et de |
standplaatstoelagen), | résidence), |
- opstellen van de dossiers met betrekking tot het pensioen van de | - élaboration des dossiers relatifs à la pension des membres du |
personeelsleden, van de senatoren en de gewezen senatoren, | personnel, des sénateurs et des anciens sénateurs, |
- beheer van de sociale dienst (huwelijkstoelagen, geboortetoelagen, | - gestion du service social (allocations de mariage, allocations de |
leningen), | naissance, emprunts), |
- beheer van de extralegale verzekeringen,... | - gestion des assurances extralégales,... |
De Quaestuurdiensten van de Senaat wensen, in het kader van de | Dans le cadre de l'accomplissement des missions ci-avant mentionnées, |
uitvoering van de hierboven vermelde opdrachten, toegang te hebben tot | les services de la Questure du Sénat souhaitent accéder aux |
de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 6°, 8° | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6°, 8° et 9° de la |
en 9° van de voormelde wet van 8 augustus 1983. | loi précitée du 8 août 1983. |
Overeenkomstig de rechtspraak van de Commissie voor de bescherming van | Conformément à la jurisprudence de la Commission de la protection de |
de persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State, heeft de | la vie privée et du Conseil d'Etat, le Gouvernement s'est assuré, pour |
Regering zich er, voor elk van de informatiegegevens bedoeld in | chacune des informations qui sont visées à l'article 3, alinéa 1er, de |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
een Rijksregister van de natuurlijke personen en waartoe de toegang | physiques et auxquelles l'accès est octroyé aux termes de l'article 1er |
verleend is krachtens artikel 1 van het ontworpen besluit, van | |
vergewist dat de Quaestuurdiensten van de Senaat er noodzakelijk | de l'arrêté en projet, que les services de la Questure du Sénat se |
kennis van moeten nemen teneinde de opdrachten die hen toegekend zijn te vervullen. | trouvent dans la nécessité d'en prendre connaissance afin d'accomplir |
De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister wordt als | les missions qui lui sont confiées. |
volgt gerechtvaardigd : | L'accès aux informations du Registre national se justifie comme suit : |
De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen), 2° | Les informations visées aux 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et date de |
(geboorteplaats en -datum), 3° (geslacht), 4° (nationaliteit), 5° | naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence principale) et |
(hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van overlijden), van | |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983, vormen de | 6° (lieu et date du décès), de l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 |
minimale informatiegegevens om het dossier betreffende een natuurlijke | août 1983, constituent les informations minimales pour pouvoir établir |
persoon te kunnen opstellen. | le dossier relatif à une personne physique. |
In het kader van de toekenning van de kinderbijslag maakt de | Dans le cadre de l'octroi des allocations familiales, l'information |
informatie betreffende de geboortedatum van het kind (2°) het mogelijk | relative à la date de naissance de l'enfant (2°) permet d'ouvrir le |
het recht op de kinderbijslag in te stellen en de leeftijd van deze | droit aux allocations familiales et permet également de calculer l'âge |
laatste te berekenen, wat een onmisbaar element is om de | de ce dernier, élément indispensable pour établir les suppléments |
leeftijdstoeslagen te bepalen. | d'âge. |
De informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de | Les informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du |
samenstelling van het gezin (9°) maken het enerzijds mogelijk de | ménage (9°) permettent, d'une part, de déterminer la personne qui, |
persoon te bepalen die, binnen het gezin, het recht op de | pour le ménage, doit être regardée comme étant l'allocataire et, |
gezinsbijslag opent, en anderzijds welke de kinderen zijn die de | d'autre part de déterminer quels sont les enfants qui sont les |
kinderbijslag kunnen genieten, evenals hun respectieve rang. | bénéficiaires ainsi que leur rang respectif. |
De informatie betreffende de plaats en datum van overlijden (6°) maakt | Toujours en matière de pension, l'information relative au lieu et la |
het mogelijk een recht op kinderbijslag af te sluiten of de rang van | date du décès de l'enfant (6°) permet de clôturer un droit aux |
het kind te wijzigen. | |
Wat het statuut en het beheer van het personeel betreft, kan de | allocations familiales ou de modifier le rang de l'enfant. |
toegang tot het informatiegegeven betreffende de hoofdverblijfplaats | Concernant le statut et la gestion du personnel, l'accès à |
(5°) nuttig zijn wanneer, bijvoorbeeld, inzake pensioen, | l'information relative à la résidence principale (5°) peut être utile |
gepensioneerde senatoren en de overlevende echtgenoten, alsmede de | lorsque, par exemple, en matière de pension, des sénateurs pensionnés |
gewezen senatoren die geen parlementair mandaat meer gehad hebben, | et les conjoints survivants, ainsi que les anciens sénateurs n'ayant |
vergeten hun adreswijziging mee te delen. | |
De informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de | plus eu de mandat parlementaire, oublient de signaler leur changement d'adresse. |
samenstelling van het gezin (9°) zijn eveneens nuttig in geval van | Les informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du |
overlijden van een gepensioneerde senator, teneinde een | ménage (9°) sont également utiles en cas de décès d'un sénateur |
overlevingspensioen toe te kennen aan de overlevende echtgenoot en aan | pensionné afin d'octroyer au conjoint survivant et aux héritiers une |
de erfgenamen. | pension de survie. |
Overeenkomstig de wens van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, is de toegang tot de gegevens betreffende het beroep (7°) niet gemachtigd. De periode gedurende welke de Quaestuurdiensten van de Senaat gemachtigd zijn de opeenvolgende wijzigingen die aangebracht werden aan de informatiegegevens van het Rijksregister, te kennen, bedraagt, inzake kinderbijslag, één jaar, aangezien het onderzoek van de gezinssituatie betreffende de kinderbijslag één keer per jaar uitgevoerd wordt. Betreffende de toepassing van de door de Senaat vastgelegde reglementen, zijn de Quaestuurdiensten van de Senaat gemachtigd de opeenvolgende wijzigingen die aangebracht werden aan de informatiegegevens van het Rijksregister, te kennen voor de periode die noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken. Bij voorbeeld, voor het vervullen van de taken met betrekking tot het beheer van de pensioendossiers, wordt de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de informatiegegevens betreffende de burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) in de tijd toegestaan tot aan de datum van het eerste huwelijk van de betrokken persoon. De Quaestuurdiensten van de Senaat vragen eveneens het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister, in het kader van het vervullen van de hierboven beschreven taken. Dankzij het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister | Conformément au souhait de la Commission de la protection de la vie privée, l'accès à l'information relative à la profession (7°) n'est pas autorisé. La période à concurrence de laquelle les services de la Questure du Sénat sont autorisés à connaître les modifications successives apportées aux informations du Registre national est, en matière d'allocations familiales, d'une année en raison du fait que la vérification de la situation familiale concernant les allocations familiales se déroule une fois l'an. Concernant l'application des règlements déterminés par le Sénat, les services de la Questure du Sénat sont autorisés à accéder aux modifications successives apportées aux informations du Registre national pour la période nécessaire à l'exécution des tâches. Par exemple, pour l'accomplissement des tâches relatives à la gestion des dossiers pension, l'accès aux modifications successives apportées aux informations relatives à l'état civil (8°) et à la composition du ménage (9°) est autorisé dans le temps jusqu'à la date du premier mariage de la personne concernée. Les services de la Questure du Sénat sollicitent également, dans le cadre de l'accomplissement des tâches décrites ci-dessus, l'utilisation du numéro d'identification du Registre national. En effet, grâce à l'utilisation du numéro d'identification du Registre |
zullen de Quaestuurdiensten van de Senaat immers over een enig | national, les services de la Questure du Sénat disposeront d'un numéro |
referentienummer beschikken dat vereist wordt door andere overheden of | de référence unique exigé par d'autres autorités ou institutions |
instellingen zoals de instellingen voor sociale zekerheid. | telles que les organismes de sécurité sociale. |
De toegang tot de informatiegegevens en het gebruik van het | L'accès aux informations et l'utilisation du numéro d'identification |
identificatienummer zijn, in het kader van het vervullen van de | sont réservés, dans le cadre de l'accomplissement des tâches décrites |
hierboven beschreven taken, voorbehouden aan de Directeur-generaal van | ci-dessus, au Directeur général de la Questure du Sénat et aux membres |
de Quaestuur van de Senaat en aan de leden van de diensten Personeel | des services du Personnel et de la Comptabilité désignés en raison de |
en Boekhouding die aangewezen zijn wegens hun respectieve bekwaamheden | leurs compétences et attributions respectives. |
en bevoegdheden. De diensten van de Senaat wensen eveneens toegang te hebben tot de | Les services du Sénat souhaitent également accéder aux informations du |
informatiegegevens van het Rijksregister teneinde de geloofsbrieven | Registre national afin de procéder à la vérification des pouvoirs des |
van de senatoren na te gaan, overeenkomstig artikel 48 van de | sénateurs, conformément à l'article 48 de la Constitution. |
Grondwet. Artikel 69 van de Grondwet bepaalt immers dat om tot senator gekozen | L'article 69 de la Constitution stipule en effet que pour pouvoir être |
of aangewezen te kunnen worden, men aan de volgende voorwaarden moet voldoen : | élu ou désigné comme sénateur, il faut : |
1° Belg zijn; | 1° être Belge; |
2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten; | 2° jouir des droits civils et politiques; |
3° de volle leeftijd van eenentwintig jaar hebben bereikt; | 3° être âgé de vingt et un ans accomplis; |
4° zijn woonplaats hebben in België. Deze verkiesbaarheidsvereisten moeten bij elke vernieuwing van de Senaat gecontroleerd worden voor elke wettelijk verkozen senator, voor hun opvolgers, voor de senatoren van de gemeenschappen en voor de gecoöpteerde senatoren. De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister maakt het mogelijk drie van de vier verkiesbaarheidsvereisten te onderzoeken. Dit ontwerp van besluit kent derhalve de toegang tot de informatiegegevens betreffende de naam en voornamen (1°), de geboorteplaats en -datum (2°), de nationaliteit (4°) en de hoofdverblijfplaats (5°) toe. De toegang is voorbehouden aan de Griffier van de Senaat en aan de | 4° être domicilié en Belgique. Ces conditions d'éligibilité doivent, à chaque renouvellement du Sénat, être contrôlées pour chaque sénateur légalement élu, pour leurs suppléants, pour les sénateurs des communautés et pour les sénateurs cooptés. L'accès aux informations du Registre national permet de vérifier trois des quatre conditions d'éligibilité. Le présent projet d'arrêté autorise dès lors l'accès aux informations relatives aux nom et prénoms (1°), au lieu et à la date de naissance (2°), à la nationalité (4°) et à la résidence principale (5°). L'accès est réservé au Greffier du Sénat et aux membres du personnel |
personeelsleden van de dienst Vergadering van de Senaat die hij | du service Séance du Sénat qu'il désigne en raison de leurs |
aanwijst wegens hun respectieve bekwaamheden en bevoegdheden. | attributions et compétences respectives. |
De toegang tot de historiek van de gegevens bedoeld in artikel 3, | L'accès à l'historique des données visé à l'article 3, alinéa 2, de la |
tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 is toegestaan tot | loi précitée du 8 août 1983 est autorisé jusqu'au jour de l'élection |
op de dag van de verkiezing van de leden van de Senaat. Krachtens | |
artikel 227 van het Kieswetboek, moet er immers uiterlijk de dag van | des membres du Sénat. En vertu de l'article 227 du Code électoral, les |
de verkiezingen aan de verkiesbaarheidsvereisten voldaan zijn. | conditions d'éligibilité doivent en effet être remplies au plus tard |
Wij hebben de eer te zijn, | le jour de l'élection. |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et les très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES NR. 47/12002 VAN 4 NOVEMBER 2002 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 47/2002 DU 4 NOVEMBRE 2002 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | DE LA VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat | Projet d'arrêté royal autorisant les services du Sénat à accéder aux |
gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het | informations du Registre national des personnes physiques et à |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer | utiliser le numéro d'identification dudit registre |
ervan te gebruiken | |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, eerste lid, en | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er ainsi que l'article |
artikel 8; | 8; |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 10 september 2002; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 10 septembre 2002; |
Gelet op het verslag van Mevr. D. Mintjens, | Vu le rapport de Mme D. Mintjens, |
Brengt op 4 november 2002 volgend advies uit : | Emet, le 4 novembre 2002, l'avis suivant : |
I. Onderwerp van de adviesaanvraag : | I. Objet de la demande d'avis : |
Het aan de Commissie voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt | Le projet d'arrêté royal soumis à la Commission vise à autoriser les |
de diensten van de Senaat toegang te verlenen tot de | services du Sénat à accéder aux informations du Registre national des |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification. |
en hen te machtigen tot gebruik van het identificatienummer ervan. | L'accès est demandé dans le cadre de l'accomplissement des tâches |
De toegang wordt gevraagd in het kader van het vervullen van de taken | relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales |
met betrekking tot de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 | pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, et des |
december 1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, | |
alsmede voor de toepassing van de reglementen vastgelegd door de Senaat, overeenkomstig artikel 60 van de Grondwet. De toegang wordt eveneens gevraagd in het kader van de vernieuwing van de Wetgevende Kamers, om de verkiesbaarheidvereisten van de verkozen of aangewezen Senatoren te onderzoeken. II. Inhoud van het ontwerp van koninklijk besluit : In artikel 1 wordt voor de Quaestuurdiensten de toegang gevraagd tot de gegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9° en in het tweede lid van de wet van 8 augustus 1983. De toegang wordt gevraagd voor het vervullen van de taken met | règlements déterminés par le Sénat, conformément à l'article 60 de la Constitution. L'accès est également demandé dans le cadre du renouvellement des Chambres législatives aux fins de procéder à la vérification des conditions d'éligibilité des sénateurs élus ou désignés. Il. Contenu du projet d'arrêté royal : A l'article 1er, l'accès aux informations mentionnées à l'article 3, alinéas 1er, 1° à 9°, et 2, de la loi du 8 août 1983 est demandé pour les services de la Questure. L'accès est demandé pour l'accomplissement des tâches relatives à l'exécution des lois relatives aux allocations familiales pour |
betrekking tot de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, et des |
december 1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, | |
alsmede voor de toepassing van de reglementen vastgelegd door de | |
Senaat, overeenkomstig artikel 60 van de Grondwet. | règlements déterminés par le Sénat, conformément à l'article 60 de la |
Constitution. | |
In artikel 2 wordt voor de Griffie van de Senaat de toegang gevraagd | A l'article 2, l'accès aux informations mentionnées à l'article 3, |
tot de gegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 5° en | alinéas 1er, 1°, 2°, 4° et 5°, et 2, de la loi du 8 août 1983 est |
in het tweede lid van de wet van 8 augustus 1983. | demandé pour les services du Greffe du Sénat. |
De toegang wordt gevraagd voor het vervullen van de taken met | L'accès est demandé pour l'accomplissement des tâches relatives à la |
betrekking tot het onderzoek, overeenkomstig artikel 48 van de | vérification, en application de l'article 48 de la Constitution, des |
Grondwet, van de voorwaarden om tot senator gekozen of aangewezen te | conditions pour être élu ou désigné sénateur comme définies à |
kunnen worden, zoals bedoeld in artikel 69 van de Grondwet. | l'article 69 de la Constitution. |
Er wordt tevens toegang gevraagd tot de opeenvolgende wijzigingen tot | L'accès aux modifications successives jusqu'au jour de l'élection des |
op de dag van de verkiezing van de Wetgevende Kamers. | Chambres législatives est également sollicité. |
Het tweede lid van de artikelen 1 en 2 bepaalt dat de gegevens slechts | L'alinéa 2 des articles 1er et 2 dispose que les informations ne |
mogen gebruikt worden in het kader van de vermelde doeleinden. | peuvent être utilisées que dans le cadre des finalités mentionnées. |
Het derde lid vermeldt wie toegang krijgt tot de gegevens. | |
Artikel 3 beperkt het gebruik van de gegevens tot de vermelde | L'alinéa 3 précise quels sont les bénéficiaires de l'autorisation |
doeleinden en beperkt de mededeling van gegevens tot de betrokken | d'accès. L'article 3 limite l'utilisation des informations aux fins visées |
personen en tot overheden en instellingen aangewezen in het kader van | ainsi que leur communication aux personnes concernées et aux autorités |
artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983. | et organismes désignés dans le cadre de l'article 5 de la loi du 8 |
In artikel 4 worden de personeelsleden van de Quaestuur gemachtigd om | août 1983. L'article 4 prévoit que les membres du personnel de la Questure sont |
het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken, enkel voor | autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national |
de in artikel 1 opgesomde taken, en artikel 5 bepaalt de grenzen | exclusivement pour l'accomplissement des tâches énoncées à l'article 1er |
binnen dewelke dit nummer kan gebruikt worden. | et l'article 5 fixe les limites dans lesquelles ce numéro peut être |
Artikel 6 bepaalt dat de nominatieve lijst van de aangewezen | utilisé. L'article 6 dispose, d'une part, que la liste nominative des membres |
personeelsleden jaarlijks opgesteld wordt en bezorgd wordt aan de | du personnel désignés est dressée annuellement et transmise à la |
Commissie, en dat deze personeelsleden een verklaring dienen te | Commission et, d'autre part, que les intéressés doivent souscrire une |
ondertekenen waarbij zijn zich ertoe verbinden de veiligheid en de | déclaration par laquelle ils s'engagent à préserver la sécurité et le |
vertrouwelijkheid van de gegevens te bewaren. | caractère confidentiel des informations. |
III. Toepasselijke wetgeving : | III. Législation applicable : |
1. wet van 8 augustus 1983. | 1. Loi du 8 août 1983. |
De wet van 8 augustus 1983 legt vast aan welke overheden en | La loi du 8 août 1983 détermine quels sont les autorités et organismes |
instellingen de toegang tot de gegevens van het Rijksregister kan | autorisés à accéder aux informations du Registre national. |
worden verleend. De toegang is immers voorbehouden tot de instellingen vermeld in | L'accès est, en effet, réservé aux organismes mentionnés à l'article |
artikel 5. Het eerste lid bepaalt "De Koning verleent toegang tot het | 5. L'alinéa 1er prévoit que : "Le Roi autorise l'accès au Registre |
Rijksregister aan de openbare overheden,..., voor de informatie die | national aux autorités publiques,..., pour les informations qu'ils |
zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen... » | sont habilités à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret... » |
De Senaat kan, als openbare overheid, gemachtigd worden toegang te | Le Sénat peut, en tant qu'autorité publique, être autorisé à accéder |
hebben tot de gegevens van het Rijksregister en tot gebruik van het | aux informations du Registre national et à en utiliser le numéro |
identificatienummer ervan, overeenkomstig de artikelen 5, eerste lid | d'identification, en exécution des articles 5, alinéa 1er, et 8 de la |
en 8 van de wet van 8 augustus 1983. | loi du 8 août 1983. |
2. wet van 8 december 1992. | 2. Loi du 8 décembre 1992. |
De gegevens uit het Rijksregister mogen slechts worden verwerkt | Les données du Registre national ne peuvent être traitées qu'en |
volgens de bepalingen van artikel 4 van vermelde wet, d.w.z. voor | application des dispositions de l'article 4 de la loi précitée, à |
welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden. | savoir pour des finalités déterminées, explicites et légitimes. Les |
De gegevens dienen toereikend, ter zake dienend en niet overmatig te | données doivent être adéquates, pertinentes et non-excessives dans le |
zijn in het kader van de omschreven doeleinden. | cadre des finalités définies. |
IV. Onderzoek van het ontwerp van koninklijk besluit : | IV. Examen du projet d'arrêté royal : |
1. Doeleinden. | 1. Finalités. |
De diensten van de Senaat vragen toegang tot de informatiegegevens van | Les services du Sénat sollicitent l'accès aux informations du Registre |
national pour l'accomplissement des tâches relatives à l'exécution des | |
het Rijksregister voor het vervullen van de taken in verband met de | lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 december 1939 | coordonnées le 19 décembre 1939. Les allocations familiales des |
betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders. De kinderbijslag | membres du personnel de la Questure et des sénateurs sont payées |
van de personeelsleden van de Quaestuur en van de senatoren wordt | directement par la Questure, si bien que celle-ci est chargée |
rechtstreeks door de Quaestuur betaald, zodat zij belast zijn met het | d'établir le droit aux allocations familiales et de vérifier |
vaststellen van het recht op kinderbijslag en het nagaan van de | l'exactitude des données. |
juistheid van de gegevens. | Aux termes de l'article 173quater des lois relatives aux allocations |
Volgens artikel 173quater van de gecoördineerde wetten van 19 december | familiales pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre |
1939 betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders zijn de | 1939, les services sont tenus de s'adresser au Registre national pour |
diensten gehouden zich tot het Rijksregister te richten om de | obtenir les informations ou en vérifier l'exactitude. |
informatiegegevens te verkrijgen of hun juistheid na te gaan. | |
De Quaestuur van de Senaat is eveneens belast met de toepassing van de | La Questure du Sénat est également chargée de l'application des |
reglementen vastgelegd door de Senaat, overeenkomstig artikel 60 van | règlements déterminés par le Sénat, en application de l'article 60 de |
de Grondwet, met betrekking tot het sociale en geldelijke statuut. Zo | la Constitution, en matière de statut social et pécuniaire. Ainsi, |
dient zij onder meer dossiers op te stellen m.b.t. het pensioen van de | elle doit notamment élaborer des dossiers relatifs à la pension des |
personeelsleden en van de (gewezen) senatoren, m.b.t. | membres du personnel et des sénateurs (désignés), aux allocations de |
huwelijkstoelagen, geboortetoelagen, leningen en extra-legale | mariage, aux allocations de naissance, aux emprunts et aux assurances |
verzekeringen. | extralégales. |
De diensten van de Senaat vragen eveneens toegang tot de | Les services du Sénat demandent également à accéder aux informations |
informatiegegevens van het Rijksregister teneinde de | du Registre national aux fins de vérifier les conditions d'éligibilité |
verkiesbaarheidvereisten van de verkozen of aangewezen Senatoren te | |
onderzoeken, overeenkomstig artikel 48 van de Grondwet. | des sénateurs élus ou désignés, conformément à l'article 48 de la |
Constitution. | |
De Commissie meent dat de bovengenoemde doeleinden duidelijk | La Commission estime que les finalités précitées sont clairement |
omschreven en wettig zijn en derhalve beantwoorden aan het voorschrift | définies et légitimes et satisfont par conséquent aux dispositions de |
van artikel 4 van de wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | l'article 4 de la loi relative à la protection de la vie privée. |
2. Toegang tot de gegevens. | 2. Accès aux données. |
De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit de | La Commission constate que le projet d'arrêté royal autorise la |
toegang verleent voor de Quaestuur tot alle gegevens van artikel 3, | Questure à accéder à toutes les informations de l'article 3, alinéa 1er, |
eerste lid, 1° tot 9° van de wet van 8 augustus 1983 en voor de | 1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 et les services du Greffe à toutes |
Griffie tot de gegevens van artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 5°. Het verslag aan de Koning rechtvaardigt op uitgebreide wijze het belang voor de diensten van de Senaat om toegang te hebben tot elk van de 9 gegevens van het Rijksregister. De Commissie kan zich akkoord verklaren met deze toegang, maar is evenwel van mening dat de toegang tot het gegeven "beroep" noch terzake dienend, noch toereikend is. Dit gegeven is niet ter zake dienend; omdat het geen criterium vormt voor de toekenning van de voordelen door de diensten van de Senaat. Het is evenmin toereikend gezien het niet op nauwkeurige wijze bijgehouden wordt. De Senaat vraagt kennis te krijgen van de opeenvolgende wijzigingen, aangebracht aan de 9, in artikel 3 van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde gegevens, gedurende één jaar voor de berekening van de kinderbijslag, en gedurende de periode die noodzakelijk is voor de taken uit te voeren in het kader van de toepassing van de reglementen. Voor het onderzoek van de verkiesbaarheidvereisten vraagt men de toegang tot de historiek tot op de dag van de verkiezing van de leden van de Senaat. Wat dit laatste betreft, begrijpt de Commissie niet hoe de toegang tot | les informations de l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 5°. Le rapport au Roi justifie amplement l'importance pour les services du Sénat d'accéder à chacune des neuf informations du Registre national. La Commission peut marquer son accord sur cet accès mais estime toutefois que l'accès à l'information "profession" n'est ni adéquat, ni pertinent. Cette information n'est pas pertinente car elle ne constitue pas un critère d'octroi d'avantages par les services du Sénat. Elle n'est pas non plus adéquate vu qu'elle n'est pas tenue à jour d'une manière suffisamment précise. Le Sénat souhaite être informé des modifications successives apportées aux neuf informations visées à l'article 3, de la loi du 8 août 1983, pendant une année pour le calcul des allocations familiales et pendant la période nécessaire à l'exécution des tâches dans le cadre de l'application des règlements. En ce qui concerne la vérification des conditions d'éligibilité, l'accès à l'historique est demandé jusqu'au jour de l'élection des membres du Sénat. |
de historiek (voorbije periode) kan gevraagd worden indien men tijdens | Sur ce dernier point, la Commission ne comprend pas la raison de la |
de periode van verkiezing toegang heeft tot de gegevens en op dat | demande d'accès à l'historique (période passée) si cet accès est |
moment de verkiesbaarheidvereisten kan onderzoeken. | autorisé pendant la période de l'élection, moment où les conditions |
Voor het overige meent de Commissie dat het beginsel van de | d'éligibilité peuvent être vérifiées. |
proportionaliteit tussen het streven naar het algemeen belang | Pour le reste, la Commission considère que l'utilisation des |
enerzijds, en de toegelaten inmenging in het privé-leven van de | informations du Registre national aux fins précitées ne viole pas le |
natuurlijke personen anderzijds, niet geschonden wordt door het | principe de proportionnalité entre, d'une part, la recherche de |
gebruik van de gegevens van het Rijksregister voor de vermelde | l'intérêt général et, d'autre part, l'autorisation de s'immiscer dans |
doeleinden. Artikel 3 regelt het gebruik van de verkregen informatiegegevens en beperkt dit gebruik tot de doeleinden voorzien in dit ontwerp. Zij mogen niet meegedeeld worden aan derden, behoudens aan de betrokkenen zelf en aan de openbare overheden en instellingen die zelf gemachtigd werden om toegang te hebben tot de gegevens van het Rijksregister. 3. Gebruik van het nummer. De Quaestuur van de Senaat wenst het identificatienummer te gebruiken voor interne doeleinden, als identificatiemiddel in zijn dossiers, bestanden en repertoria die bijgehouden worden voor het vervullen van de hierboven opgesomde taken. Het gebruik van het nummer wordt niet gevraagd voor de Griffie die instaat voor het onderzoek naar de verkiesbaarheidvereisten van de senatoren. Bij extern gebruik mag het nummer enkel gebruikt worden in de voor het vervullen van de opdrachten noodzakelijke betrekkingen met de houder van het rijksregisternummer en zijn wettelijke vertegenwoordiger en met de openbare overheden en instellingen die zelf gemachtigd werden om het rijksregisternummer te gebruiken en optreden in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Het rijksregisternummer mag niet worden gereproduceerd op stukken die ter kennis kunnen worden gebracht van andere dan de hiervoor vermelde derden. De Commissie heeft geen bezwaar tegen dergelijk gebruik van het identificatienummer. 4. Personen aan wie de toegang wordt verleend. Het ontwerp van koninklijk besluit machtigt | la vie privée des personnes physiques. L'article 3 règle l'utilisation des informations obtenues et la limite aux finalités prévues dans le présent projet. Ces informations ne peuvent être communiquées à des tiers, exception faite des intéressés et des autorités publiques et organismes autorisés à accéder aux informations du Registre national. 3. Utilisation du numéro. La Questure du Sénat sollicite l'utilisation du numéro d'identification à des fins internes, comme moyen d'identification dans ses dossiers, fichiers et répertoires tenus dans l'accomplissement des tâches énumérées plus haut. L'utilisation du numéro n'est pas demandée pour les services du Greffe chargés de vérifier les conditions d'éligibilité des sénateurs. En cas d'utilisation externe, le numéro ne peut être utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des tâches avec le titulaire du numéro d'identification et son représentant légal ainsi qu'avec les autorités publiques et organismes autorisés à utiliser le numéro du Registre national et agissant dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. Le numéro d'identification du Registre national ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers autres que les personnes précitées. La Commission ne formule aucune objection quant à l'utilisation du numéro d'identification. 4. Personnes bénéficiant de l'autorisation d'accès. Le projet d'arrêté royal autorise |
1) de Directeur-generaal van de Quaestuur van de Senaat; | 1) le Directeur général de la Questure du Sénat; |
2) de personeelsleden van de diensten Personeel en Boekhouding die | 2) les membres du personnel des services du Personnel et de la |
wegens hun bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk aangewezen | Comptabilité désignés à cet effet nommément et par écrit par le |
zijn door de Directeurgeneraal, | Directeur général en raison de leurs attributions, |
toegang te hebben tot de gegevens van het Rijksregister en het | à accéder aux informations du Registre national et à en utiliser le |
identificatienummer te gebruiken, met betrekking tot de toekenning van | numéro d'identification dans le cadre de l'octroi d'allocations |
kinderbijslag en de toepassing van de reglementen van de Senaat in | familiales et de l'application des règlements du Sénat, conformément à |
uitvoering van artikel 60 van de Grondwet. | l'article 60 de la Constitution. |
Voor het onderzoek naar de verkiesbaarheidvereisten van de senatoren | L'autorisation est accordée aux personnes suivantes aux fins de |
worden volgende personen gemachtigd : | vérifier les conditions d'éligibilité des sénateurs : |
1) de Griffier van de Senaat; | 1) le Greffier du Sénat; |
2) de personeelsleden van de dienst Vergadering van de Quaestuur die | 2) les membres du personnel du service de la Séance de la Questure |
wegens hun bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk aangewezen | désignés à cet effet nommément et par écrit par le Greffier en raison |
zijn door de Griffier. | de leurs attributions. |
De Commissie stelt met tevredenheid vast dat enkel bepaalde personen, | La Commission constate avec satisfaction que seules certaines |
bij naam aangewezen, toegang zullen hebben tot het Rijksregister en | personnes, désignées nommément, auront accès au Registre national et |
het identificatienummer zullen gebruiken, en dat deze personen | pourront utiliser le numéro d'identification et que ces personnes |
hiervoor een verklaring m.b.t. de veiligheid en de vertrouwelijkheid | devront pour ce faire souscrire une déclaration en matière de sécurité |
dienen te ondertekenen. Zij vestigt er de aandacht op dat de toegang | et de confidentialité. Elle attire l'attention sur le fait que l'accès |
kan verleend worden wegens de functie van vermelde personen, en binnen | peut être accordé en raison de la fonction des personnes précitées et |
de perken van hun respectieve bevoegdheden, en heeft geen bezwaar | dans les limites de leurs attributions respectives. Elle ne formule |
betreffende de wijze waarop de begunstigden van de machtiging tot | aucune réserve quant au mode de désignation des bénéficiaires de |
raadpleging van het Rijksregister in het ontwerp zijn aangewezen. | l'autorisation de consultation du Registre national prévu dans le |
De Commissie wenst evenwel dat de lijst der personen, continu | projet. La Commission souhaite toutefois que la liste des personnes |
bijgewerkt, permanent ter haar beschikking zou worden gehouden in | concernées, actualisée en permanence, soit tenue à sa disposition au |
plaats van haar periodiek zou worden opgestuurd. | lieu de lui être envoyée périodiquement. |
Om deze redenen, | Par ces motifs, |
brengt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | la Commission de la protection de la vie privée émet un avis |
levenssfeer, onder voorbehoud van de hierboven geformuleerde | favorable, sous réserve des remarques formulées. |
opmerkingen, een gunstig advies uit. | |
Voor de secretaris, wettig verhinderd : D. Gheude, adviseur. | Pour le secrétaire, légitimement empêché : D. Gheude, conseiller. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
Voor eensluidend verklaard afschrift : | Pour copie certifiée conforme : |
Voor de secretaris van de Commissie wettig verhinderd, | Pour le secrétaire de la Commission, légitimement empêché : |
D. Gheude, adviseur. | D. Gheude, conseiller. |
ADVIES 34.976/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 34.976/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 25 februari | le Ministre de l'Intérieur, le 25 février 2003, d'une demande d'avis, |
2003 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal |
termijn van ten hoogste één maand, van advies te dienen over een | "autorisant les services du Sénat à accéder aux informations du |
ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de diensten van de Senaat | |
gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer | Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro |
ervan te gebruiken", heeft op 15 mei 2003 het volgende advies gegeven : | d'identification", a donné le 15 mai 2003 l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet | Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en |
welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
modifier des dispositions réglementaires. | |
Pour demeurer juridiquement admissible, l'arrêté royal en projet doit | |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | être soumis à la signature du Roi avant la désignation des membres du |
Wil het ontworpen koninklijk besluit in rechte aanvaardbaar blijven, | Comité sectoriel du Registre national créé au sein de la Commission de |
dan moet het overeenkomstig artikel 19, § 3, eerste lid, van de wet | la protection de la vie privée, conformément à l'article 19, § 3, |
van 25 maart 2003 tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | alinéa 1er, de la loi du 25 mars 2003 modifiant la loi du 8 août 1983 |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen en van de | organisant un Registre national des personnes physiques et la loi du |
wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de | 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes |
identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen ter | |
ondertekening worden voorgelegd aan de Koning vóór de aanwijzing van | national des personnes physiques. En effet, après cette opération, il |
de leden van het sectoraal comité van het Rijksregister, opgericht | |
binnen de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | n'appartiendra plus au Roi d'adopter un tel arrêté. |
levenssfeer. Daarna komt het de Koning immers niet meer toe zo een | |
besluit goed te keuren. | |
Artikel 6, eerste lid, van het ontwerp behoort vooraf te worden | L'article 6, alinéa 1er, du projet sera préalablement adapté, |
aangepast, overeenkomstig het advies van de Commissie voor de | conformément à l'avis de la Commission de la protection de la vie |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer en artikel 12, § 2, 1°, | |
van de voormelde wet van 8 augustus 1983, zoals het is hersteld bij de | privée et à l'article 12, § 2, 1°, de la loi du 8 août 1983, précitée, |
voormelde wet van 25 maart 2003. | tel qu'il est rétabli par la loi du 25 mars 2003, précitée. |
Aangezien de verplichting om een consulent inzake informatieveiligheid | En revanche, l'obligation de désigner un consultant en sécurité de |
en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan te stellen | l'information et en protection de la vie privée résultant directement |
rechtstreeks voortvloeit uit artikel 10 van de wet, zoals het is | de l'article 10 de la loi, tel qu'il est rétabli par la loi du 25 mars |
hersteld bij de voormelde wet van 25 maart 2003, is het daarentegen | 2003, précitée, il n'est pas nécessaire de compléter l'arrêté royal |
niet nodig het koninklijk besluit op dat punt aan te vullen. | sur ce point. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. |
opgesteld door de heer M. Joassart, adjunct-referendaris. | Joassart, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij de diensten van de Senaat | 29 JUIN 2003. - Arrêté royal autorisant les services du Sénat à |
gemachtigd worden toegang te hebben tot informatiegegevens van het | accéder aux informations du Registre national des personnes physiques |
Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer | et à en utiliser le numéro d'identification |
ervan te gebruiken | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995, en artikel 8, gewijzigd bij de | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
wet van 15 januari 1990; | mai 1995, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Overwegende de Grondwet, inzonderheid de artikelen 48, 60 en 69; | Considérant la Constitution, notamment les articles 48, 60 et 69; |
Overwegende dat de gecoördineerde wetten van 19 december 1939 | Considérant que les lois relatives aux allocations familiales pour |
betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, inzonderheid | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment |
artikel 173quater, ingevoegd bij de wet van 4 april 1991, van | l'article 173quater, inséré par la loi du 4 avril 1991, trouvent à |
toepassing zijn; | s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, zoals gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, telle que modifiée par la loi du 11 décembre 1998, |
inzonderheid artikel 4, van toepassing zijn; | notamment l'article 4, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies nr. 47/2002 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 47/2002 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 4 november 2002; | privée, donné le 4 novembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 19 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 34.976/2 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis 34.976/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Artikel 1.De Quaestuurdiensten van de Senaat worden gemachtigd om |
Article 1er.Les services de la Questure du Sénat sont autorisés à |
toegang te hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, | accéder aux informations mentionnées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à |
eerste lid, 1° tot 6°, 8° et 9°, en tweede lid van de wet van 8 | 6°, 8° et 9°, et alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques. |
De toegang tot de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is | L'accès aux informations visées à l'alinéa 1er est autorisé |
uitsluitend toegestaan voor het vervullen van de taken met betrekking | exclusivement pour l'accomplissement des tâches relatives à |
tot de uitvoering van de gecoördineerde wetten van 19 december 1939 | l'exécution des lois relatives aux allocations familiales pour |
betreffende de kinderbijslag voor de loonarbeiders, alsmede voor de | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, ainsi que pour |
toepassing van de reglementen vastgelegd door de Senaat, | l'application des règlements déterminés par le Sénat, conformément à |
overeenkomstig artikel 60 van de Grondwet. | l'article 60 de la Constitution. |
De toegang tot de in artikel 1 bedoelde informatiegegevens is voorbehouden : | L'accès aux informations visées à l'article 1er est réservé : |
1° aan de Directeur-generaal van de Quaestuur van de Senaat; | 1° au Directeur général de la Questure du Sénat; |
2° aan de personeelsleden van de diensten Personeel en Boekhouding van | 2° aux membres du personnel des services du Personnel et de la |
de Quaestuur van de Senaat die de in punt 1° vermelde persoon bij naam | Comptabilité de la Questure du Sénat que la personne visée sous 1° |
en schriftelijk aanwijst, wegens hun respectieve bekwaamheden en | désigne par écrit et nommément, en raison de leurs compétences et |
bevoegdheden. | attributions respectives. |
De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid | L'accès aux modifications successives aux informations visées à |
bedoelde informatiegegevens wordt beperkt, inzake de toekenning van de | l'alinéa 1er est limité, en matière d'octroi des allocations |
kinderbijslag, tot een periode van één jaar die aan de datum van | familiales, à une période d'une année précédant la date de la |
mededeling van de informatiegegevens voorafgaat, en betreffende de | communication des informations, et concernant l'application des |
toepassing van de door de Senaat aangenomen reglementen, voor de | règlements adoptés par le Sénat, pour la période nécessaire à |
periode die noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken. | l'exécution des tâches. |
Art. 2.De Griffiediensten van de Senaat zijn gemachtigd om toegang te |
Art. 2.Les services du Greffe du Sénat sont autorisés à accéder aux |
hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, | informations mentionnées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 5°, |
2°, 4° en 5°, en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 tot | et alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
De toegang tot de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is | L'accès aux informations visé à l'alinéa 1er est autorisé |
uitsluitend toegestaan voor het onderzoek, overeenkomstig artikel 48 | exclusivement pour la vérification, en application de l'article 48 de |
van de Grondwet, van de voorwaarden om tot senator gekozen of | la Constitution, des conditions pour être élu ou désigné sénateur |
aangewezen te kunnen worden zoals bedoeld in artikel 69 van de | comme définies à l'article 69 de la Constitution. |
Grondwet. De toegang tot de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is voorbehouden : | L'accès aux informations visé à l'alinéa 1er est réservé : |
1° aan de Griffier van de Senaat; | 1° au Greffier du Sénat; |
2° aan de personeelsleden van de dienst Vergadering van de Quaestuur | 2° aux membres du personnel du service de la Séance de la Questure du |
van de Senaat die bij naam en schriftelijk aangewezen zijn door de in 1° bedoelde persoon, wegens hun respectieve bekwaamheden en bevoegdheden. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens is toegestaan tot op de dag van de verkiezing van de Wetgevende Kamers waarbij de senatoren van wie de verkiesbaarheidsvereisten onderzocht moeten worden, verkozen werden. Art. 3.De met toepassing van de artikelen 1 en 2 verkregen informatiegegevens mogen slechts worden gebruikt voor de in die artikelen vermelde doeleinden. Zij mogen niet meegedeeld worden aan derden. Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
Sénat désignés nommément et par écrit par la personne visée sous 1°, en raison de leurs compétences et attributions respectives. L'accès aux modifications successives aux informations visées à l'alinéa 1er est autorisé jusqu'au jour de l'élection des Chambres législatives procédant à l'élection des sénateurs dont les conditions d'éligibilité doivent être vérifiées. Art. 3.Les informations obtenues en application des articles 1er et 2 ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées dans ces articles. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
hebben, alsmede hun wettelijke vertegenwoordigers; | ainsi que leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de informatiegegevens | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
die hen meegedeeld mogen worden krachtens hun aanwijzing en voor zover | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et |
deze mededeling noodzakelijk is opdat zij hun wettelijke en | pour autant que cette communication soit nécessaire pour leur |
reglementaire bevoegdheden zouden kunnen uitoefenen. | permettre d'exercer leurs compétences légales et réglementaires. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 4.De overeenkomstig artikel 1, derde lid, aangewezen |
Art. 4.Les membres du personnel de la Questure du Sénat désignés |
personeelsleden van de Quaestuur van de Senaat, worden gemachtigd om | conformément à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés à utiliser le |
het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke | numéro d'identification du Registre national des personnes physiques, |
personen te gebruiken, uitsluitend voor het vervullen van de in | exclusivement pour l'accomplissement des tâches énumérées à l'article |
artikel 1, tweede lid, opgesomde taken. | 1er, alinéa 2. |
Art. 5.Voor interne beheersdoeleinden mag het identificatienummer |
Art. 5.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de |
uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, | gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, |
bestanden en repertoria die door de Quaestuurdiensten van de Senaat | fichiers et répertoires tenus par les services de la Questure du |
worden bijgehouden, voor het vervullen van de in artikel 1, tweede | Sénat, dans l'accomplissement des tâches énumérées à l'article 1er, |
lid, opgesomde taken. | alinéa 2. |
Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden | En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être |
in de betrekkingen die voor het vervullen van de in artikel 1, tweede | utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des |
lid, opgesomde taken noodzakelijk zijn, met : | tâches énumérées à l'article 1er, alinéa 2, avec : |
1° de houder van het identificatienummer, alsmede zijn wettelijke | 1° le titulaire du numéro d'identification ainsi que son représentant |
vertegenwoordiger; | légal; |
2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 8 van | 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu |
de wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben verkregen en die | l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui |
optreden in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. |
Dit nummer mag niet worden gereproduceerd op stukken die ter kennis | Ce numéro ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être |
mogen worden gebracht van andere derden dan de in het vorige lid | portés à la connaissance de tiers autres que les personnes visées à |
bedoelde personen. | l'alinéa précédent. |
Art. 6.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, en 2, |
Art. 6.La liste des membres du personnel désignés conformément aux |
derde lid, aangewezen personeelsleden wordt, met vermelding van hun | articles 1er, alinéa 3, et 2, alinéa 3, avec la mention de leur titre |
titel en hun functie, opgesteld en ter beschikking gehouden van de | et de leur fonction, est dressée et mise à la disposition de la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | Commission de la protection de la vie privée. |
De betrokken personen ondertekenen een schriftelijke verklaring waarin | Les personnes concernées souscrivent une déclaration écrite par |
zij zich ertoe verbinden de veiligheid en het vertrouwelijke karakter | laquelle elles s'engagent à préserver la sécurité et le caractère |
van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen, te bewaren. | confidentiel des informations auxquelles elles reçoivent accès. |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |